Как писать письмо-просьбу и письмо-заявление на английском языке ‹ Инглекс
Одна из самых сложных задач не только в английском, но и в русском языке — ведение деловой переписки и в принципе написание писем в формальном стиле. В этой статье мы расскажем вам, как правильно написать письмо-просьбу (letter of request) и письмо-заявление (letter of application) на английском языке, дадим списки фраз, которые помогут быстро и грамотно составить такие письма, а также приложим примеры писем.
Письмо-просьба на английском языке. Letter of request
Письмо-просьба (letter of request, letter of request of permission) — один из видов деловой переписки, который используют в том случае, если возникает потребность обратиться за:
- Разрешением на использование любых материалов, юридически принадлежащих другим лицам.
- Разрешением на проведение собеседования или встречи.
- Помощью в организации или проведении мероприятия.
- Информацией (уточняющими документами, сведениями о стоимости определенного товара, его наличии в каталоге и т. д.).
- Советом относительно каких-либо организационных действий или решений.
- Советом к эксперту в какой-либо области.
В начале письма следует указать ваш адрес (название и адрес компании, которую вы представляете), а затем — название и адрес компании, в которую вы обращаетесь.
Каждый пункт письма-просьбы на английском должен быть представлен отдельным параграфом. В первом параграфе обозначьте цель вашего письма. Будьте вежливы, но прямолинейны. Важно писать по существу, сохраняя официально-деловой стиль.
Если это уместно, укажите предельный срок выполнения вашего запроса, а также предоставьте уточняющую информацию о себе и сложившейся ситуации. Добавьте ваш телефонный номер и адрес электронной почты и предложите связаться с вами в случае возникновения каких-либо вопросов.
Завершите письмо, поблагодарив получателя за помощь и внимание, уделенное данной просьбе.
В письме-просьбе на английском вы можете использовать следующие фразы:
Фраза | Перевод |
---|---|
Цель письма | |
I am writing to ask if you would be so kind/generous as to… | Я пишу, чтобы спросить, не будете ли Вы столь добры/щедры… |
I am writing to request your assistance concerning the matter of… | Я пишу, чтобы попросить Вашей помощи касательно вопроса о… |
I wonder if you could possibly help me… I wonder if it would be possible for you to help me… | Я интересуюсь, не могли бы Вы помочь мне… |
I would (greatly) appreciate it if you could… I would be most grateful if you could… | Я буду (весьма) признателен, если Вы… Я был бы очень благодарен, если бы Вы… |
I am writing to ask/enquire if/whether you could possibly tell/inform me… | Я пишу, чтобы узнать, не могли бы Вы рассказать мне / проинформировать меня о… |
I am writing to request your permission for… | Я пишу, чтобы попросить Вашего разрешения на… |
I wonder if I might ask you for / request your valuable advice on/concerning… | Мне интересно, могу ли я спросить/просить Вашего совета относительно… |
Дополнительные вопросы | |
I would also like to know… | Я бы также хотел узнать… |
Could you send me more details… | Не могли бы Вы отправить дополнительную информацию… |
Could you tell me, whether… | Не могли бы Вы сказать… |
Заключительные фразы | |
I hope that my request will not inconvenience you too much. | Надеюсь, моя просьба не доставит Вам большого неудобства. |
I must apologize for troubling you with this matter. | Прошу прощения, что потревожил Вас по данному вопросу. |
I hope that you will forgive me for taking up your valuable time. | Надеюсь, Вы извините меня за то, что отнял Ваше драгоценное время. |
I look forward to hearing from you as soon as possible. I look forward to receiving your reply as soon as possible. | С нетерпением жду ответа от Вас. С нетерпением жду Вашего скорого ответа. |
Thank(ing) you in anticipation of your kind cooperation. Thank(ing) you in advance for your kind cooperation. | Заранее благодарю Вас за Ваше любезное сотрудничество. |
Пример письма-просьбы на английском языке о разрешении:
Пример письма-просьбы
Письмо-заявление на английском языке. Letter of application
Письмо-заявление (letter of application, letter of application for a course) чаще всего является приложением к резюме, но оно также пишется при поступлении в университет, колледж или на краткосрочные курсы. В таком письме следует указать детальную информацию о полученном вами образовании и опыте. Это повысит ваши шансы на получение желаемой должности или на зачисление в выбранное учебное заведение.
В начале письма следует указать название и адрес учебного заведения или фирмы, а при необходимости — имя и должность человека, к которому вы обращаетесь.
Как и в любом деловом письме, каждый пункт вашего заявления должен быть освещен в отдельном параграфе. В первом параграфе следует указать цель вашего письма. Затем необходимо подробно рассказать про имеющуюся у вас квалификацию и опыт. Вы также можете указать ваши жизненные цели и интересы. Упомяните обо всех образовательных учреждениях, которые вы посещали, поделитесь информацией о курсах и стажировках, которые вы проходили. Далее стоит обозначить причины, побудившие вас подать заявку в данное учебное заведение или отправить резюме именно в эту компанию.
Следует придерживаться официально-делового стиля речи, быть вежливым и честным, приводить только достоверные факты.
В конце письма укажите, какие сопроводительные документы вы прилагаете к письму. Выразите признательность за рассмотрение вашего заявления и надежду на быстрый положительный ответ. После подписи вы можете привести свои контактные данные.
В письме-заявлении на английском вы можете использовать следующие фразы:
Фраза | Перевод |
---|---|
Цель письма | |
I am writing to apply for admission to the course in… | Я пишу, чтобы подать заявку на поступление на учебный курс в… |
I would like to be considered for a place on the course in… | Я прошу рассмотреть мое заявление о поступлении на учебный курс в… |
I am writing with regard to… | Я пишу в связи с… |
I am writing to apply for… which I saw advertised in… | Я пишу для того, чтобы подать заявку на…, объявление о которой я увидел в… |
I would like to express my interest for… | Выражаю заинтересованность в… |
Упоминание о квалификации (опыте) | |
I hold a certificate/degree in… | У меня есть сертификат/степень в… |
I have taken/passed examination… | Я сдал экзамен на… |
I have completed the following courses / degree course… | Я окончил следующие курсы / учебный курс на получение степени… |
My degree is in English. | У меня научная степень в области английского языка. |
Уведомление о приложении | |
I enclose / have enclosed a copy of my degree/diploma… | Прилагаю копию аттестата/диплома о присуждении научной степени… |
I have attached all the other necessary documents like… | Прилагаю все необходимые документы, такие как… |
Please find enclosed a copy of my degree/diploma… | Ниже прилагаются копии моего диплома/аттестата… |
Заключительные фразы | |
I would be glad to attend an interview at any time convenient to you. | Я с удовольствием пройду собеседование в любое удобное для Вас время. |
I hope that you will consider me for entry/admission to… | Надеюсь, что Вы рассмотрите мою кандидатуру на поступление/допуск в… |
I hope that you will consider my application… | Надеюсь, Вы рассмотрите мое заявление… |
I hope you take a favorable decision regarding my application for… | Надеюсь на положительное решение относительно моего заявления о… |
Пример письма-заявления на английском языке о поступлении на учебный курс:
Пример письма-заявления
Как видите, нет ничего сложного в составлении письма-просьбы и письма-заявления на английском языке. Используя приведенные нами фразы и примеры, вы легко справитесь с поставленной задачей. А если вы испытываете трудности с письменной английской речью или хотите быстро научиться вести переписку, приглашаем вас на курсы английского по Скайпу. Наши преподаватели помогут вам улучшить знания.
Мы составили для вас документ, в котором собраны фразы для написания письма-просьбы и письма-заявления.
Список фраз по теме «Как писать письмо-просьбу и письмо-заявление на английском языке» (*.pdf, 231 Кб)
© 2021 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.
Как написать мотивационное письмо на английском + шаблоны motivation letter for dummies
Поступление в университет за рубежом или попытка трудоустройства предполагает написание мотивационного письма. В большинстве случаев правильно оформленное мотивационное письмо – это 50 % поступления в университет вашей мечты. Именно поэтому не стоит относиться легкомысленно к его написанию.
Что такое мотивационное письмо?
Поступление в университет за рубежом или попытка трудоустройства предполагает написание мотивационного письма. В большинстве случаев правильно оформленное мотивационное письмо – это 50 % поступления в университет вашей мечты. Именно поэтому не стоит относиться легкомысленно к его написанию.
Мотивационное письмо (motivation letter) – это эссе на 1-2 страницы, в котором кандидат описывает свои интересы (академические), опыт, цели, жизненную позицию и достижения. Мотивационное письмо можем многое рассказать об авторе:
- во-первых, приемная комиссия сможет получить представление о личности кандидата, его способности критически мыслить, проводить анализ ситуации
- во-вторых, о способности кандидата логически, связно и грамматически правильно письменно выражать свои мысли
Согласитесь, на основании письма можно сделать определённые выводы по поводу кандидата, который мечтает о дипломе университета с мировым именем – вот зачем нужно писать мотивационное письмо. Поехать изучать язык в одну из стран с англоязычным населением или получать высшее образование за рубежом – прекрасный старт для вашей будущей карьеры. Разумеется, перед поступлением в университет вам предстоит еще сдать один из международных экзаменов по английскому языку.
Цель написания письма
Главная цель письма – убедить членов приемной комиссии в том, что вы являетесь самым подходящим кандидатом, которому и нужно отдать предпочтение. С помощью письма вы налаживаете коммуникацию с членами приемной комиссии, а для того, чтобы эта коммуникация оказалась успешной для вас, следует:
- знать, чего именно ожидает от вас целевая аудитория
- точно знать, чего именно вы хотите получить от процесса обучения в вузе
- уметь правильно рассказать о тех уникальных качествах, которые делают вас особенным
Такой документ, как мотивационное письмо на английском языке, помогает трудоустройству и получению престижного образования. Именно поэтому, при написании письма, помните о главных правилах:
- Комиссии разных факультетов оценивают письма по разным критериям
- Упоминание о краткосрочных и долгосрочных целях обучения приветствуется
- Описание личного опыта и достижения – обязательно
- Краткая характеристика учёбы и достижений в этой сфере – необходимо
Что нравится приемной комиссии?
О чем стоит упомянуть, когда вы пишете motivation letter для трудоустройства в иностранную компанию или поступления в вуз? Тот, кто будет читать ваше письмо, наверняка ожидает того, что получит ответы о вас на свои вопросы из написанного. Поэтому не стоит его разочаровывать.
В мотивационном письме должны быть:
- анализ личных качеств (по этому будут судить, как именно вы оцениваете себя, а значит, окружающих)
- искренность (фальш чувствуется сразу, имейте ввиду)
- описание подготовки и мотивация (опыт работы, достижения, навыки, конкретное указание, почему вы выбрали именно эту специальность, как планируете развиваться и совершенствоваться в этой сфере)
- наличие целей и обоснованность выбранной программы (важно указать, чего именно вы хотите достичь, обучаясь на данной специальности и как процесс обучения поможет вам в достижении ваших целей)
- логика построения текста. Умение хорошо писать, правильно формулировать мысли также важно для поступления в вуз
Что не нравится приемной комиссии?
Расскажем подробнее, чего лучше не писать в мотивационном письме. Во-первых, постарайтесь избегать клише и общих, не несущих никакой информации фраз. Во-вторых, мотивационное письмо ни в коем случае не должно превратиться в пересказ резюме, оно должно дополнить представление членов приемной комиссии о вас, а не сообщить им ту же информацию, которую они могут прочесть в резюме. Как правильно составить резюме на английском языке – мы уже рассказывали ранее.
Кроме того, избегайте опасных, неоднозначных тем, воздержитесь от изложения мыслей на тему политики или религии, особенно, если ваша точка зрения слишком отличается от общепринятой. Используйте простые слова и выражения, не усложняйте читателю восприятие текста. И самое главное – не пишите слишком много, никто не будет читать о вас роман в трех томах. Это всего лишь общие правила хорошего тона в motivation letter.
Оформление мотивационного письма
Разумеется, вы можете скачать шаблоны мотивационного письма на английском и написать свое письмо по их образу и подобию. И все же, будет лучше, если вы постараетесь, руководствуясь общими рекомендациями, написать собственное письмо-эссе.
Форматы эссе:
- не структурированное. Вы в свободной форме сможете изложить свои цели, задачи и описать опыт, личные качества и достижения
- эссе в виде ответов на вопросы. Такое эссе, как правило, пишут кандидаты, которые поступают на программы MBA. В таком случае мотивационное письмо будет состоять из коротких эссе-ответов на отдельные вопросы.
Подходы к организации текста:
- Тематических подход. Вы акцентируете внимание на 2-4 темах и рассказываете о них. Подход хорош тем, что вы получаете возможность провести параллель между двумя не связанными в хронологическом плане событиями, которые вы хотите сопоставить.
- Хронологический подход. Тут все просто: описываете события в хронологической последовательности
Как правильно организовать текст?
- Самый интересные факты демонстрируйте в начале письма. Кто может поручиться за то, что письмо будет дочитано до конца?
- Факты старайтесь логически расположить таким образом, чтобы читатель мог видеть ваше развитие как в личностной, так и в профессиональной сфере.
- Делите текст на параграфы. Используйте слова-связки для перехода от одного параграфа к другому. Сделайте так, чтобы каждый параграф вашего письма был мини-историей с завязкой, кульминацией и логической развязкой.
- Введение – именно та часть письма, которая должна заставить читателя прочесть ваше письмо. Сделайте его интересным: используйте цитаты, описание события из жизни,необычный факт.
- Заключение – не менее важная часть письма. Заключение должно оставить положительное впечатление от прочитанного. В заключение не нужно резюмировать каждый параграф, но можно представить предложенные в письме проблемы под другим углом, связать их с более глобальными проблемами или полнее описать ваши цели и мотивацию.
- Редактируйте письмо в несколько этапов. Сначала просто напишите текст, через день-два стоит прочесть его, позже – подробно вычитать на наличие грамматических и орфографических ошибок.
Фразы, которые можно использовать в тексте письма:
- I am particularly interested in this job, as… – Я заинтересован в получении этой работы, так как…
- I would like to work for you, in order to… – Я хотел бы работать в вашей компании
- My strengths are… – Мои сильные стороны
- I would say that my only weakness / weaknesses are… . But I am looking to improve in this / these area/s. – Могу сказать, что моей единственной слабой стороной является… Но я работаю над этим
- I would be well suited to the position because… – Я считаю себя подходящим кандидатом на эту вакансию, потому что
- My area of expertise is… – Я специализируюсь на
- Even under pressure I can maintain high standards. – Даже под давлением я могу соответствовать высоким стандартам
- I have a lively interest in … and would appreciate the opportunity / chance to broaden my knowledge by working with you. – Я очень заинтересован в… и оценю шанс применить мои знания в этой работе.
- I am highly motivated and look forward to the varied work which a position in your company would offer me. – Я действительно хочу получить опыт работы в вашей компании на позиции, которую вы сможете предложить
Мотивационное письмо можно сразу писать на английском языке или сначала составить его на русском, а потом – перевести. Вот только при переводе может возникнуть ряд неточностей и ошибок. Самые распространенные ошибки при переводе мотивационного письма на английский язык – это согласование времен в сложных предложениях, неправильный порядок слов (перевод требует перестройки предложения), неправильное употребление единственного и множественного числа при переводе.
Это далеко не полный перечень возможных ошибок при переводе мотивационного письма на английский. Поэтому лучше совершенствовать свой навык Writing с помощью качественных ресурсов и советов – и писать motivation letter на английском.
Образец мотивационного письма на английском языке может помочь вам составить собственное письмо. С примерами мотивационных писем на английском вы можете познакомиться на портале ru.scribd.com.
Желаем успехов!
Сопроводительное письмо в посольство – с чего начать?
Если ваша цель обучение за границей, то высокий шанс того, что вам придётся писать сопроводительное письмо в посольство. Именно поэтому так важно подключиться к нашему прямому эфиру в фейсбук – 24 апреля в 15:00, где вы узнаете, как правильно писать и структурировать сопроводительные письма для успешного получения студенческой визы!
За границей можно изучать от курсов иностранного языка до академических программ в университетах, все зависит от ваших возможностей и интересов. В сопроводительном письме или, как его также называют, мотивационное письмо, вы должны определиться с причинами и целями вашего решения обучаться за границей. Для визового офицера очень важна мотивация вашей образовательной поездки, а также ваши финансовые возможности. Почему вы определились с этой страной и именно этим учебным заведением, что побудило вас оставить свою родину и ехать на обучение за границу, на какие деньги вы собираетесь жить на новом месте . И это далеко не все… О многих важных нюансах и деталях, которые необходимо включать в мотивационное письмо, вы узнаете из нашего прямого эфира!
Составление сопроводительного письма – это важный шаг при подготовке документов для визы в посольство. Если вы хотите получить визу для поездки в какую-либо страну или укрепить ваши шансы получения визы, вам просто необходимо будет написать мотивационное письмо.
Но не только важно знать, что включить в мотивационное письмо, нужно также иметь понимание, что лучше не писать и каких ошибок избегать. Например, нежелательно, чтобы в вашем письме использовались слова-паразиты, а также нужно избегать повторений одних и тех же мыслей выраженными несколько раз, но разными словами. Избегайте лишних фраз и предложений, которые не несут в себе информации способной помочь вам в получении визы. Обязательно пишите на языке той страны в посольство которой вы подаёте документы, или обратитесь к услугам переводчиков. В каждом посольстве отдельные требования к переводам и мы подскажем вам, как и где нужно делать переводы, нужно ли их заверять для разных стран и многое другое.
Что такое Образовательный Эксперт?
- Мы компания, которая работает на рынке образовательных программ за рубежом уже более 12 лет.
- Мы являемся официальным представителем многих рейтинговых учебных заведений по всему миру
- У нас вы получите профессиональную консультацию, как по вопросам обучения за рубежом, так и по вопросом получения виз и сбору всех необходимых документов для поездки
- Мы абсолютно бесплатно распространяем полезную и важную информацию для всех, кто собирается на обучение за рубежом через прямые эфиры, вебинары, статьи и наш YouTube канал – Образовательный Эксперт.
- Наш приоритет — это ваши интересы и желания — мы всегда работаем на результат и предлагаем сервис, который удовлетворит даже самых требовательных клиентов
Образовательная поездка за рубеж даёт отличные перспективы для личностного или карьерного роста и подразумевает новые интересные знакомства и открытия в разных сферах жизни. Помните, сопроводительное письмо, которое вы пишете для визового офицера в посольство, должно чётко отражать цели вашего путешествия и тогда заветная виза у вас в кармане.
Все подробности написания сопроводительного письма вы сможете узнать из нашего прямого эфира в фейсбук 24 апреля в 15:00. Не забудьте подключиться!
Поделиться в соцсетях:
Посольство Австрии Москва – Österreichische Botschaft Moskau
Актуальная информация касательно въезда на территорию Австрийской Республики из Российской Федерации (по состоянию на 16.02.2021))
В среду, 10.02.2021 г., в полночь вступает в силу поправка распоряжения о порядке въезда.
Таким образом, с 10.02.2021, 00:00 часов действуют следующие ужесточения:
С 10 февраля лица, въезжающие из Российской Федерации в Австрию, при въезде в Австрию должны предъявить справку о состоянии здоровья с подтверждением отрицательного теста на COVID-19 (антитела или ПЦР), выданную не раньше, чем за 72 часа до въезда. Если справка от врача или результаты теста не могут быть предъявлены, тест на антитела или ПЦР следует сделать провести в течение 24 часов со въезда.
C 15 января 2021 года 00:00 часов, не ранее, чем за 72 часа до поездки в Австрию, обязательна электронная регистрация (Pre-Travel-Clearance — PTC). Формуляр предварительной регистрации доступен на сайте www.oesterreich.gv.at и так же по ссылке https://entry.ptc.gv.at/ на немецком и английском языке.
Обзор Министерства по социальным вопросам по теме «Часто задаваемые вопросы: поездки и туризм» Вы найдете здесь.
При въезде из иностранных государств, среди которых Российская Федерация, с 19 декабря 2020 по 31 марта 2021 года действуют следующие предписания:
Запрет на въезд для граждан третьих стран (все страны мира, исключение составляют страны ЕС и Шенгенской зоны, Андорра, Монако, Сан-Марино, Ватикан, Великобритания, Австралия, Япония, Новая Зеландия, Южная Корея, Уругвай).
Исключения:
Въезд с обязательством нахождения в карантине + тестом на COVID19 + Pre-Travel-Clearance/Требуется предварительная регистрация!
(в течение десяти дней с возможностью досрочного завершения карантина после теста на COVID19 на пятый день). При въезде необходимо предъявить заполненные формуляры E/F (см. ниже):
· граждане Австрии, стран ЕС/ЕЭЗ и лица, проживающие вместе с ними;
· граждане Швейцарии, Великобритании и лица, проживающие вместе с ними;
· лица, обладающие правом находиться в Австрии на основании разрежения на проживание, вида на жительство или документов о праве на проживание согласно Закону о поселении и нахождении в Австрии;
· члены персонала дипломатических миссий или консульских представительств, а также лица, проживающие вместе с ними;
· сотрудники международных организаций и лица, проживающие вместе с ними;
· лица, находящиеся в трудовых отношениях с местным муниципальным образованием или местным казенным учреждением, чье место работы находится за рубежом, либо исполнение служебных обязательств осуществляется за рубежом, если деятельность этого учреждения за рубежом отвечает интересам Австрийской Республики;
· лица, въезжающие в Австрии для начала или продолжения обучения или научной деятельности в австрийском университете или высшем учебном заведении;
· лица, въезжающие для участия в школьном образовательном процессе;
· въезд в связи с запланированными важными событиями в семейном кругу: свадьба, крещение, празднование дня рождения или в связи нерегулярными поездками к сожителю/сожительнице.
Въезд с тестом на COVID19 + Pre-Travel-Clearance/Требуется предварительная регистрация:
· гуманитарные службы спасения;
· лица, въезжающие в силу профессиональной деятельности;
· сопровождающий при въезде по медицинским причинам;
· иностранные граждане, обладающие удостоверением согласно пар. 95 Закона полиции по делам иностранцев (аккредитованные в Австрии дипломаты).
Въезд без ограничения – без необходимости предоставления результатов теста, без нахождения в карантине и без предварительной регистрации/Pre-Travel-Clearance помимо прочего, возможен для:
· транзитных пассажиров или лиц, проезжающих через Австрию без промежуточной остановки;
· въезд по непредвиденным, неотложным причинам и таким особым случаям в семейном кругу, как тяжелые заболевания, смерть, похороны, роды и уход за людьми, нуждающимися в поддержке в чрезвычайных ситуациях, возможен без ограничений.
ОБЩИЕ ИСКЛЮЧЕНИЯ:
• дети младше 10 лет освобождены от общего обязательства тестирования на COVID19.
• Проезд (без промежуточных остановок) через Австрию разрешен без ограничений. Сюда относится также транзит через территорию Австрии (без теста или карантина), если может быть подтвержден незамедлительный выезд с территории Австрии. Возможна смена вида транспорта (пересадка с самолета на поезд, автобус или такси – необходимо предоставить подтвержденное бронирование билета!).
Соответствующе постановление Вы найдете здесь.
Для юридически обязательной к исполнению оценки конкретных индивидуальных обстоятельств в отношении вопросов возможности въезда обратитесь, пожалуйста, напрямую в компетентное Федеральное министерство социальной защиты, здоровья, ухода и защиты прав потребителей Австрийской Республики по электронному адресу: corona(at)gesundheitsministerium.gv.at .
Шаблоны, образцы и формы переводов с русского на английский язык
Основные страны, консульства и посольства которых требуют перевода документов на английский язык: Великобритания, США, Канада, Австралия, Новая Зеландия, Ирландия.
Виза в Великобританию
Информация по типам виз, составу пакета документов, последовательности действий для ее оформления представлена на сайте UK Visas & Immigration.
Более полную информацию по открытию визы в Англию можно найти сайте Посольства Великобритании.
Внимание: документы, подаваемые не на английском языке, должны быть переведены и принимаются к рассмотрению с приложенным переводом. Срок рассмотрения документов составляет до 30 рабочих дней.
Для подготовки документов для разных типов виз ознакомьтесь с официальными сайтами Правительства Англии, с точным перечнем документов и правил необходимых для выполнения по оформлению британской визы.
Дополнительную информацию по оформлению визы можно найти на сайте GOV.UK
Виза в США
Информация по типам виз, составу пакета документов, последовательности действий для ее оформления представлена на сайте Посольства США.
Если остались вопросы, можно уточнить информацию на сайте»ОБРАЩЕНИЕ ЗА ВИЗОЙ В США».
Виза в Канаду
Информация по типам виз, составу пакета документов, последовательности действий для ее оформления представлена на сайте визового центра Канады.
Требование консульства Канады: документы на русском языке предоставляются с заверенным у нотариуса переводом на английском или французском языке.
Виза в Австралию
Информация по типам виз, составу пакета документов, последовательности действий для ее оформления представлена на сайте посольства Австралии в РФ.
Дополнительную информацию по учебе в Австралии, можно найти на сайте «Обучение в Австралии».
Важно: к документы касающиеся личности человека (свидетельство о рождении, браке, разводе), предоставляются с заверенным у нотариуса переводом на английском. Остальные документы, например, справка с работы (лучше подготовить сразу на английском языке и заверить в отделе кадров), свидетельства о недвижимости и справки из банка об остатках на счетах и оборотах (попросить банк сразу выдать на английском), могут быть предоставлены без посещения нотариуса и переводчика. При подаче документов консульство может потребовать оригиналы документов.
Виза в Новую Зеландию
Информация по типам виз, составу пакета документов, последовательности действий для ее оформления представлена на сайте посольства Новой Зеландии в Москве.
Внимание: документы, подаваемые не на английском языке, должны быть переведены и принимаются к рассмотрению с приложенным переводом.
Здесь вы можете уточнить состав пакета документов для оформления визы (московское отделение сайта иммиграции Новой Зеландии).
Сайт визового центра Новой Зеландии.
Виза в Ирландию
Пакет документов для оформления визы должен быть переведен на английский язык и заверен у нотариуса.
Скачать переводы с русского на английский язык следующих документов:
Документы для бизнеса и предпринимательской деятельности
Письмо в отель с просьбой подтвердить бронирование на английском
Часто для получения туристической визы необходимо предоставить в посольство документ об обеспечении проживания во время пребывания на территории страны, в которую едете. Это может быть письмо из отеля на фирменном бланке, со штампом и подписью сотрудника отдела бронирования.
А так как многие туристы не владеют языком иностранными языками, то вы можете воспользоваться примерами писем на английском языке. Обратите внимание, что фамилии и имена вы указываете как в загранпаспорте латинскими буквами. Даты пишите полностью, например, 12 May 2016.
ВАРИАНТ ПИСЬМА №1
Dear Sir / Madame,
I have booked a room in your hotel via booking.com for ______ (пишите свое имя и фамилию) and ______ (пишите свое имя и фамилию второго человека) f rom _______ (дата приезда) to ______ (дата отъезда). Could you, please send me a confirmation of my reservation with stamp and signature by fax _______(пишите номер вашего факса) I have to present this confirmation to the Consular Dept. of the _______(указываете страну посольства, которое выдает визы) Embassy in _______ (пишите город и страну, где находиться посольство) in order to obtain the entry visas.
Please indicate 2 the both names in this reservation confirmation:
_____________ (пишите имена и фамилии двух человек).
Yours faithfully
Ваше имя и фамилия
ВАРИАНТ ПИСЬМА №2
А вот образец письма с просьбой прислать подтверждение бронирования, которое осуществлялось через Booking.com:
Dear Sir/Madam,
I have made a reservation in your hotel via site www.booking .com:
Guestname: _____(пишите свое имя)
Room type: _____(пишите тип своей комнаты, например :Two Bedroom Apartment – for 2 persons (Non-smoking Preference))
Arrival: _____ (дата прибытия)
Departure: _____ (дата выезда)
Total price: ____ – € (сумма)
Could you please send me confirmation of my reservation (with your stamp and signature) by fax ______ (пишите номер вашего факса) and/or (и/или) e-mail _______ (пишите адрес своей электронной почты). I have to present this confirmation to the Consular Dept. of the _______ (указываете название страны в посольство которой вы понесете документ) Embassy in Moscow, Russian Federation in order to obtain the visas.
Если вам нужно, чтобы визы дали вам и еще кому-нибудь кроме вас, кто будет жить с вами в этом номере (муж\жена, ребенок, мама пап и пр.) пишите:
Please indicate names in this reservation confirmation:
_______ (пишите имена и фамилии, номера загранпаспортов)
Если нужно, чтобы стояло только ваше имя пишите:
Please indicate my names in this reservation confirmation:
_______(пишите свое имя, номер загранпаспорта)
Please kindly send the reservation confirmation to fax number: ______ (ваш номер факса) and to my e-mail: ______(ваш мейл)
Thank you for cooperation.
Best regards,
Ваше имя и фамилия
ВАРИАНТ ПИСЬМА №3:
I booked а room in your hotel ______ (пишите название отеля) (//www.booking.com/booking number 701.723.011 pin 0842).
I would like to get confirmation of booking by e-mail ________ (пишите адрес своей электронной почты). I need it for the embassy. It must be a scanned copy of booking confirmation sent by e-mail.
Acknowledgement must include the data of booking, date of stay, name, surname and passport of guests, and signature of the employee of the hotel booking and a stamp.
The guests:
________ (пишите имена и фамилии, номера загранпаспортов)
Acknowledgment must include the form of payment for accommodation.
Thank you very much!
Ваше имя и фамилия
Если указываете номер факса, не забудьте написать код страны и города.
рекомендации и примеры вопросов с ответами
Приветствую, друзья!
Многие из нас учат английский язык для работы или путешествий. Собеседование на английском – основной способ сотрудников кадрового отдела или консульства проверить уровень знания языка собеседуемого, его личные качества и жизненные или профессиональные цели. Ниже я предлагаю некоторые рекомендации из личного опыта по тому, как подготовиться к собеседованию.
Содержание:
- Моя история
- Общие рекомендации
- Собеседование в посольстве
- Собеседование при устройстве на работу
- Частые ошибки
- Полезные фразы для диалога на английском
Моя история
Для многих посещение США является самой желанной мечтой, но розовые очки нередко разбиваются из-за такого этапа одобрения визовой заявки как личное собеседование в посольстве.
После того, как все документы собраны и поданы лично (как оригиналы, так и копии), назначается день, в который вы должны прибыть в консульство для личной встречи с сотрудником. Он может задавать совершенно разные вопросы, как те, что напрямую касаются вашего места работы или учебы, семейного положения, так и абсолютно неожиданные. Многие теряются в таких ситуациях и начинают нервничать.
Я слышала много историй от тех, кто, правильно оформив и собрав пакет документов, не получил визу из-за личного неодобрения офицера консульства. Некоторые из них решались подать на визу повторно, попадали к другому сотруднику, и их история заканчивалась более успешно во второй или третий раз.
Что касается меня, мне повезло получить одобрение с первого раза. Я ездила в США по программе Work and Travel. Это очень известная программа, в которой главным образом принимают участие студенты, чтобы попутешествовать по США, улучшить свой английский и немного заработать. Я тогда училась на втором курсе в университете на факультете иностранных языков, и как только узнала о такой программе, решила подать заявку. Стоит она недешево, но все окупается за время поездки, поскольку все участники программы работают, чаще всего, в сфере сервиса и привозят домой какой-то заработок.
В общем, стать участником программы было не сложно. Но за одобрением моего заявления и оплатой всех расходов на программу последовал долгий и довольно нервный процесс сбора документов и прохождения собеседования. К счастью, у меня было много друзей, которые уже ездили в США и помогли мне подготовиться к собеседованию.
Второй раз я проходила собеседование на английском после окончания университета, когда хотела устроиться переводчиком в одну очень крупную международную фирму. У меня практически не было опыта работы, а также опыта прохождения собеседований, поэтому не удивительно, что в тот раз я совершила несколько серьезных ошибок, которые помешали мне получить работу. Однако я смогла осознать их и подготовить несколько рекомендаций для других, как пройти собеседование на английском.
Общие рекомендации
Прежде всего, важно помнить, что любое собеседование, не важно на родном языке или иностранном, имеет свою специфику. Необходимо показать себя уверенным, компетентным (если это необходимо) и позитивным человеком, который ясно отвечает на вопросы и не испытывает проблем при общении. Поэтому при прохождении собеседования на английском языке важно остаться позитивным и спокойным. Это не время сомневаться в своих силах и своем опыте. Если вы оказались там, значит вы уже достойный кандидат на должность или для получения визы.
Нужно постараться предугадать возможные вопросы. Например, вопросы для собеседования в посольстве наверняка будут касаться цели вашей поездки, маршрута и условий проживания, друзей или родственников, проживающих в США, если имеется приглашение, и т.д. Нужно тщательно отработать свою историю, чтобы не путаться. Имеет смысл накануне просмотреть собственные ответы в анкете, особенно, если она заполнялась какое-то время назад. Тогда вы точно ничего не забудете. Можно попросить кого-нибудь из своих друзей сыграть роль нанимателя или консульского офицера.
Подготовка – это необходимый этап при такого рода испытаниях. Особенно стоит отрепетировать рассказ о себе, если нет уверенности в уровне своего английского.
Большое значение играет ваш внешний вид. Хотим мы того или нет, но опрятная одежда, свежее лицо и аккуратная прическа положительно влияют на то, как нас воспринимают другие. Красивый внешний вид – один из показателей успеха, а успех является одним из качеств, которое располагает к себе людей.
Деловой стиль подойдет для собеседования на высокопоставленную или официальную должность. Если работа творческая и предполагает креативный подход, необходимо отразить в одежде свою индивидуальность. А для посольства подойдут нейтральные наряды в стиле кэжуал.
Многие волнуются перед собеседованиями. Это чувство необходимо побороть, у каждого человека для этого свои способы. Кто-то предпочитает просто выспаться, кто-то – принять успокоительное. Необходимо избавиться от тревожных мыслей, чтобы ничто не отвлекало от цели самой встречи. Посмотрите видео о том, как может проходить беседа:
Видео о том, как пройти собеседование:
Примеры ответов на собеседовании на английском:
Собеседование в посольстве
Итак, давайте подробнее поговорим о собеседовании при получении визы. Чаще всего речь идет о визе в США. Основная цель вашего визита в посольство в большинстве случаев – показать себя как адекватного гражданина, который по-настоящему хочет посетить США и не планирует там остаться. Консульский офицер будет задавать вопросы касательно учебы или работы, чтобы убедиться, что на родине есть что-то удерживающее вас от иммиграции в США.
Кроме того, для него важна ваша финансовая благонадежность. Несмотря на предоставленные документы, офицер может задать вопросы о финансовом положении личном или семьи. Следует не стесняться и максимально открыто, но не в ущерб себе отвечать.
Также часто встречаются вопросы о семье, особенно, если у человека есть своя семья. Многие не рекомендуют упоминать о проблемах, например, о том, что вы разошлись, якобы это может насторожить сотрудника.
Несомненно, для большинства проходящих собеседование наиболее стрессовой частью является тот факт, что оно происходит на английском. Даже у людей с уровнем английского выше среднего потеют ладони, когда они говорят с носителями языка и знают, что их будут оценивать.
Но собеседование в посольстве – это не экзамен на знание языка. Конечно, если человек бегло и красиво говорит на английском, это плюс, но само по себе это не обеспечивает вам визы. Гораздо важнее проявить себя как уравновешенного уверенного человека, который очень заинтересован в своей поездке.
Америка хочет видеть, что ее гость четко себе представляет цель своего визита и что ему даст эта поездка. Кроме того, им важно, чтобы приезжий интересовался и понимал местную культуру и менталитет. Поэтому может последовать очень много вопросов о различных деталях путешествия, например, о городе приезда и/или отъезда (если это разные города), на каком транспорте планируется передвигаться, о жилищных условиях.
Многих смущают вопросы о хобби или вещах, которые, казалось бы, вообще не касаются цели визита в консульство. Это своеобразная психологическая проверка, и нужно пройти ее спокойно и не колеблясь.
Собеседование при устройстве на работу
Собеседование при трудоустройстве часто проводят на английском, поскольку знание этого иностранного языка в наши дни обязательно не только для переводчиков и преподавателей, но вообще для всех. И здесь работают общие правила поведения на собеседовании. Ухоженность, открытость и уверенность в себе обязательны, если вы хотите добиться успеха.
Во-вторых, многое зависит от профессиональной области. Например, если собеседование проходит преподаватель английского языка или переводчик, его речь должна быть не просто грамматически правильной, но и лексически богатой, а акцент – минимальным. В то же время технический специалист должен уметь поддерживать разговор на бытовые темы и касательно своей области, то есть знать терминологию. При этом небольшие грамматические или стилистические ошибки, а также акцент никого не отвратят, если человек знает свое дело.
Для людей, работающих с людьми или в продажах, важно показать, что они могут эффективно общаться с людьми как на родном, так и на иностранном языке. Им, как никому другому, важно продемонстрировать свою коммуникабельность и обаяние. Чем более бегла и естественна их речь, тем лучше, но она вовсе не обязательно должна быть, как у уроженца Лондона в пятом поколении.
Теперь давайте посмотрим на основные вопросы, которые задают на собеседованиях.
Первым и самым любимым по праву является: «Tell me about yourself». Не имеющие опыта часто теряются, о чем здесь нужно говорить? О личной жизни? Об увлечениях?
В целом потенциальный работодатель хотел бы услышать обо всем понемногу. Конечно, самое главное – это ваш опыт работы, знания и образование. Именно в таком порядке. Но в последнее время в большинстве крупных компаний, так называемых «компаний будущего» большое внимание стали уделять также человеческой стороне каждого сотрудника. Поэтому можно упомянуть о своих увлечениях, но кратко. Это украсит ваш ответ, особенно, если эти личные интересы так или иначе пересекаются с профессиональными. Например, человек хочет продавать автомобили и долгое время интересуется или занимается гонками.
Важно упомянуть о своих личных качествах. При этом стоит также задуматься над тем, что ожидает услышать работодатель. Например, такие качества как коммуникабельность и лидерский потенциал не являются настолько же определяющими в работе научного сотрудника, насколько в работе топ-менеджера.
Не стоит удивляться вопросам о предыдущем месте работы и причинах ухода оттуда. Стоит обрисовать их максимально объективно, не пытаясь обвинить в этом предыдущих коллег или работодателя, даже, если их поведение действительно стало причиной прекращения сотрудничества.
Работодателю важно знать, что вы хотите получить от сотрудничества с компанией и что вы можете ей дать, особенно в долгосрочной перспективе. Поэтому ответы на вопросы «Why should we hire you?» и «Why do you want this job?» должны отскакивать от зубов. Нужно подумать о каком-то своем качестве, которое делает вас уникальным как кандидата. Также подойдет особенный профессиональный опыт, например, стажировка за рубежом. Стоит рассказать, чему это вас научило. Но не нужно слишком нахваливать себя, особенно, если это просто пустые эпитеты, не подтвержденные фактами. Кроме того, нужно постараться максимально убедительно и ярко рассказать, почему именно компания выиграет, если выберет вас.
Частые ошибки на собеседовании
На собеседовании часто задают вопрос о слабых и сильных чертах личности (What are your weaknesses?/ What are your strengths?). Нужно понимать, что на самом деле никто не хочет услышать ничего о ваших недостатках. Не стоит подробно останавливаться на всех слабых местах характера, лучше с достоинством ответить, что вы стараетесь компенсировать свои недостатки другими качествами и сосредотачиваться на своих сильных сторонах.
Очень отталкивает работодателя не только неуверенность в себе, но и длинные паузы. Если на вопрос о том, зачем вам эта работа, вы долгое время не можете ответить, то собеседование можно считать проваленным. Лучше потратить время дома и приготовиться к подобным вопросам заранее.
На вопрос о желаемом уровне зарплаты не стоит называть точную сумму или отвечать вопросом на вопрос. Лучше всего уйти от прямого ответа, чтобы позволить работодателю назвать точную сумму.
Что касается собеседований в консульстве, то наиболее частой ошибкой является неподготовленность к собеседованию, например, при ответе на вопрос вы называете не те факты и даты, что указаны в анкете.
Полезные фразы для диалога на английском
Можно и нужно использовать различные вводные слова и фразы для собеседования, выражающие мнение. Это делает речь гораздо более красивой и убедительной. Например: first of all, second of all, I think, I suppose, As far as I can see, Furthermore, Moreover etc.
Некоторые прилагательные для описания своих личных и профессиональных качеств:
- I’m efficient and highly organized. Я эффективен и высоко организован.
- I’m a creative thinker. Я креативно мыслю.
- I work well under pressure. Я умею работать под давлением.
- I am an excellent communicator. Я прекрасно общаюсь с людьми.
- I am a trouble shooter. Я умею решать проблемы.
- My time management skills are excellent. Я прекрасно обращаюсь со временем.
- I am very motivated to do this job. Я очень хочу делать эту работу.
В видео ниже можно найти больше полезных фраз и выражений на эту тему:
На этом все! Помните, что вопросы и ответы на собеседовании могут быть самыми разными, но главное – оставаться собой.
Действующее письмо в посольство для получения визы, о которой вас заметят
Нужно ли вам знать, как написать письмо в посольство в поддержку заявления на визу?
Часто, если вы хотите поддержать кого-то с его заявлением на визу, вам придется написать письмо сотрудникам посольства. Это связано с тем, что многие страны, такие как США, Великобритания, Австралия и, в частности, европейские страны, стремятся воспрепятствовать въезду людей, если у них нет веских причин. Это может затруднить подачу заявления на получение любой формы VISA.
Письмо в посольство для подачи заявления на визу обычно требуется, если лицо, подающее заявление на получение визы, будет спонсироваться кем-то или компанией. Это письмо должно быть написано таким образом, чтобы обеспечить справедливое и положительное отношение к представлению соискателей. Это не всегда просто, и многие заявители обнаружат, что их заявление на получение визы отклоняется без объяснения причин.
В наших специализированных письменных услугах работают опытные писатели, которые могут предложить вам помощь во всем, от письма об отказе от написания предложения до поддержки документов для подачи заявки на получение визы.Вся наша поддержка предоставляется высококвалифицированным персоналом, который полностью понимает процесс подачи заявки и то, что от вас ожидается. Они знают, с какими опасностями вы сталкиваетесь, и знают, как их избежать, чтобы ваша заявка не была отклонена.
Когда вам понадобится письмо в посольство для подачи заявления на визу?
В разных странах разные требования к приложениям. Эти требования также часто меняются в зависимости от того, из какой страны вы подаете заявление. Например, путешествовать между Европой и США намного проще, чем из Азии или Африки в США.Как правило, однако, вы должны предоставить приглашение сотрудникам посольства для следующих виз:
- Рабочая виза : если вам разрешено въехать в страну с целью трудоустройства или ведения бизнеса в стране.
- Туристическая виза : если вы собираетесь посетить страну с туристическими целями, это обычно также включает посещение семьи и друзей внутри страны.
- Студенческая ВИЗА : эта ВИЗА предназначена для целей образования, и вам могут потребоваться письма как от учреждения, так и от семьи, которые могут поддерживать вас в стране.
Какие документы необходимы при подаче заявления на визу?
Подача заявления на получение любой формы VISA должна выполняться с большой осторожностью. Обычно это делается через посольство страны, которую вы хотите посетить, которая находится в стране, в которой вы живете. Вы всегда должны внимательно просматривать веб-сайт посольства, чтобы точно понимать, чего от вас ждут, и следовать инструкциям для письмо. Например, если вы подаете заявление на гостевую визу и путешествуете в качестве туриста, от вас могут потребоваться следующие документы:
- Электронная форма заявки, такая как DS-160 для гостевой визы B-1 / B-2 в США
- Копия паспорта (или самого паспорта)
- Оплата за оформление визы
- Фотография паспортного размера
- Подтверждающие документы или письмо в посольство для гостевой визы по мере необходимости
- Подробная информация о ваших планах поездки и предполагаемом времени в стране
- Доказательства, подтверждающие, что у вас есть средства на поездку или спонсорское финансирование
- Подробная информация о причинах поездки
- Подробная информация о вашем месте жительства в вашей стране, которую вы вернете на
Как написать письмо-приглашение в посольство для подачи заявления на визу
Ваше письмо в посольство должно быть написано с большой осторожностью, чтобы оно было успешным.Образец письма для подачи заявления на визу в посольство часто является отличной отправной точкой, прежде чем вы начнете писать самостоятельно. Однако не поддавайтесь соблазну просто скопировать образец письма в посольство для подачи заявления на визу.
В письме должно быть указано следующее:
- Предоставьте конкретную информацию о ваших отношениях с заявителем и их конкретных причинах посещения. Чем более конкретна информация, тем больше вероятность того, что визит будет одобрен.
- Укажите полное официальное имя посетителя, его контактные данные и адрес. Это должно совпадать с информацией, которую они предоставляют в своем паспорте и т. Д.
- Укажите свои данные, статус вашего гражданства, адрес и контактные данные.
- Если вы предоставляете спонсорство или жилье, вы должны предоставить полную информацию о своем доходе, занятости и месте проживания посетителя.
Помимо того, что вы пишете, вам также потребуется:
- Предоставьте документальное подтверждение вашего статуса гражданства и места жительства.
- Документальное подтверждение вашего финансового положения.
- Документы и письмо должны быть нотариально заверены.
Советы по написанию письма-заявки
Вам интересно, как написать письмо-заявку? При написании письма-заявки вам следует помнить о нескольких вещах, а именно:
- Напишите сильное вступление. В вашем письме-заявке введение уже должно быть интересным, если вы хотите, чтобы ваш читатель захотел потратить время на чтение вашего приложения.
- Не используйте шаблон. Это верно, особенно когда вы собираетесь подавать документы в разные компании. Хотя контент может быть похожим, его необходимо персонализировать.
- Пишите понятно и просто. Несмотря на то, что восхваление ваших способностей с помощью высокофалутинских слов звучит для вас впечатляюще, давайте проясним это; это не так. Менеджеры по персоналу и работодатели предпочитают читать письма-заявки, которые просты, по существу, но все же действенны.
- Обзор образцов. Отличный способ получить представление о том, как написать письмо-заявку, — это прочитать образцы. Интернет — хорошее место для начала.
- Всегда корректируйте. Это привычка, которую необходимо развивать, поскольку она поможет вам отшлифовать и усовершенствовать ваше письмо-заявку.
ошибки, которых следует избегать в письме
Конечно, простые ошибки в вашем письме могут существенно повлиять на шансы соискателя на успех.При написании письма всегда следует избегать следующего:
- Отсутствие какой-либо необходимой информации, как указано выше.
- Не объясняет никаких проблем с информацией.
- Не предоставлено доказательств или подробностей.
- Просто не подписываю ваше письмо.
Поможем написать приглашение в посольство
Мы не просто письмо о трудностях для иммиграционных писателей по найму. Наши специалисты обладают всеми навыками и опытом, необходимыми для того, чтобы ваше письмо эффективно охватило все, что требуется для вашей заявки.Они будут работать с вами, чтобы собрать информацию, которую необходимо включить, прежде чем писать письмо, которое будет именно тем, что вам нужно.
Все письма ведутся конфиденциально, и наши письма пишутся с нуля, используя только предоставленную информацию. Он будет всегда адаптирован к вашим конкретным потребностям и полностью уникален для вас. Мы предоставляем нашей работе отчет о плагиате, чтобы показать, что он был написан специально для вас, а также корректируем все написанное, чтобы избежать возможных ошибок.Наши услуги сопровождаются полной гарантией возврата денег, и мы всегда доставим вам товар вовремя.
[цены]
Убедитесь, что ваше письмо в посольство для подачи заявления на визу будет написано безупречно, воспользовавшись нашими профессиональными и очень доступными услугами по написанию писем!
Письмо в Посольство Канады в Эр-Рияде
Посольство Канады
Дипломатический квартал
Эр-Рияд, Саудовская Аравия
Уважаемый Консул,
Обращаюсь к вам с просьбой срочно помочь госпоже.Назия Квази, не состоящая в браке 24-летняя гражданка Канады и Индии, должна покинуть Саудовскую Аравию и вернуться в свой дом в Канаде. Следующий отчет взят из интервью с г-жой Квази, проведенного Хьюман Райтс Вотч 25 ноября 2009 г.
Г-жа Квази прибыла в Саудовскую Аравию 23 ноября 2007 года с кратким визитом к своему отцу, г-ну Квази Малику Абдулу Гаффару, гражданину Индии, который в настоящее время живет и работает в Саудовской Аравии. По словам г-жи Квази, г-н Абдул Гаффар с тех пор вынудил ее остаться в Саудовской Аравии против ее воли, конфисковав ее канадский и индийский паспорта и другие документы, удостоверяющие личность, такие как водительские права и кредитные карты.
Г-жа Квази въехала в Королевство по индийскому паспорту с визой для посещения, действующей в течение трех месяцев. Она сообщила Хьюман Райтс Вотч, что отец отвел ее на медицинское обследование, цель которого она не понимала, пока не стало ясно, что это необходимо для спонсорских целей. В Саудовской Аравии все иностранцы, желающие въехать в страну для проживания, посещения или работы, должны иметь местного спонсора или гаранта, который берет на себя все административные документы от их имени. Мистер.Абдул Гаффар является спонсором Назии Квази, и он продлил ее спонсорство до ноября 2010 года.
8 ноября 2009 года г-жа Квази подала заявление на получение паспорта с ограниченным сроком действия в посольстве Канады в Эр-Рияде, где сотрудники консульства сообщили ей, что, поскольку ее единственным доказательством личности является ксерокопия ее канадского паспорта, посольство, возможно, не сможет ее выдать. новый паспорт. По словам г-жи Квази, даже если бы она получила новый канадский паспорт, она говорит, что представители посольства Канады, посольства Индии и паспортного стола Саудовской Аравии сказали ей, что ей все равно потребуется разрешение отца для получения выезда. виза для выезда из страны.
28 октября 2009 г. г-жа Квази получила справку о чрезвычайной ситуации из посольства Индии, которая действительна только до января 2010 г., но ей сказали, что она должна получить свою собственную выездную визу, которая оформляется в паспортном столе спонсором человека в г. это дело отца г-жи Квази.
Госпожа Квази сообщила Хьюман Райтс Вотч о жестоком обращении со стороны ее родителей. По ее словам, она говорит, что ее мать подвергала ее эмоциональному насилию, а отец подвергал ее физическому насилию до и после ее прибытия в Саудовскую Аравию.Она говорит, что в июле 2008 года он приставил нож к ее шее и угрожал убить ее, если она попытается покинуть страну. По словам г-жи Квази, в июне 2009 года ее отец пытался заставить ее выйти замуж за кого-то, кого она не знает. Она отказалась выйти замуж и сбежала из отцовского дома. Мать Назии до сих пор живет в Канаде с двумя сыновьями, 21 и 25 лет. По словам г-жи Квази, ее мать поддерживает решение мужа оставить единственную дочь в Эр-Рияде на неопределенный срок.
Хьюман Райтс Вотч написала письмо в Комиссию по правам человека Саудовской Аравии 21 декабря 2009 г., призывая их напрямую вмешаться в это дело.Г-жа Квази также связалась с Комиссией, но Комиссия указала, что, возможно, не сможет оказать ей какую-либо помощь.
Поскольку безопасность г-жи Квази находится под угрозой, мы настоятельно просим посольство Канады в Эр-Рияде принять соответствующие меры для ее защиты до тех пор, пока у нее не будут документы и договоренности для выезда из Королевства, а также во время ее поездки в аэропорт и ее отправление.
Благодарим вас за помощь и надеемся на ваше сотрудничество в этом очень срочном деле.
Искренне,
Лизл Гернтхольц
Директор Отдела по правам женщин
Хьюман Райтс Вотч
Пригласительное письмо — Как написать письмо-приглашение для подачи заявления на визу?
Посольства
по всему миру часто запрашивают документы, которые кажутся запутанными, особенно путешественникам, которые впервые подают заявку на визу. Однако приложив немного усилий, заявитель может много узнать о каждом документе, о том, как его получить и зачем он нужен.
Приглашение — это один из тех документов, цель которого при поступлении впервые затрудняются. На самом деле все, что связано с письмом-приглашением, довольно просто и легко.
Что такое пригласительное письмо для подачи заявления на визу?
Пригласительное письмо для подачи заявления на визу — это письмо, которое заявитель должен отправить в посольство или консульство, где они подают заявление на получение гостевой визы.
Этот документ написан принимающей стороной заявителя и адресован либо заявителю, либо консульскому работнику, подтверждая, что они разместят заявителя в своем доме на весь период их пребывания в стране, где принимающая сторона проживает на законных основаниях.
Каковы требования для написания приглашения?
Чтобы приглашение было действительным, организатор должен соответствовать следующим требованиям:
- должен быть гражданином или законным постоянным жителем страны, которую вы планируете посетить
- должен быть вашим другом, парнем / девушкой или членом семьи / родственником
- должен иметь прописку (дом, квартира)
- должно быть достаточно места для заявителя
Приглашение не требуется для каждого посольства в мире, но настоятельно рекомендуется предоставить его, даже если оно не требуется.
Как написать письмо-приглашение для подачи заявления на визу?
Для многих это может показаться запутанным, но написание письма-приглашения может быть самой простой частью вашего заявления на визу, если вы правильно поняли, для чего оно служит. Письмо должно быть написано гостем и адресовано вам или консульскому работнику. В некоторых посольствах есть собственная форма приглашения, поэтому обязательно проверьте ее, когда получите контрольный список необходимых для визы документов.Если у них уже есть форма, то вашему хосту нужно будет заполнить пустые места только правильной информацией.
Но даже если это не так, ниже мы перечислили некоторые образцы, которые вы можете использовать, заменив информацию в соответствии с вашим случаем.
При написании пригласительного письма главное, что должен иметь в виду писатель, — это то, что в письме должны быть указаны некоторые важные сведения о хозяине и госте. В письме должна быть указана следующая информация о хосте:
- Полное наименование
- Дата рождения
- Адрес
- Телефонный номер
- Род занятий
- Тип дома (собственный / сдам дом / квартира / комната)
- Статус принимающей стороны в принимающей стране (если принимающая сторона проживает в этой стране, рабочая виза, студенческая виза, постоянный житель или гражданин или любой другой юридический статус)
- Подпись
На обратной стороне письма также должна быть указана следующая информация о госте:
- Полное имя, как указано в их загранпаспорте
- Дата рождения
- Адрес и телефон лица
- Отношения между хозяином и гостем
- Цель поездки (дружеский визит, праздник, свадьба, день рождения.)
- Точная дата входа и дата выхода
Если письмо адресовано гостю, не делайте его слишком официальным. Лучше, если это будет звучать более личным и дружелюбным, чем формальным, чтобы сотрудник консульства мог лучше видеть отношения между хозяином и гостем.
Письмо-приглашение, подтверждающие документы
Как упоминалось выше, во многих посольствах Приглашение не является обязательным, поэтому принимающая сторона не обязана отправлять вместе с ним другие документы.Тем не менее, даже если письмо является обязательным или нет, было бы очень разумно, если бы заявитель представил любой из следующих документов вместе с письмом-приглашением:
- Отсканированная копия удостоверения личности / паспорта хозяина
- Свидетельство наличия средств к существованию (если хозяин материально поддержит гостя)
- Подтверждение права собственности на дом / квартиру или договора аренды
- Маршрут мест, которые планируется посетить вместе
- Если хозяин взял выходные с работы, чтобы быть с вами во время вашего пребывания в своей стране, то предоставление документа, подтверждающего, что это будет в вашу пользу
Куда отправить письмо-приглашение?
Письмо подается гостем в посольство или консульство вместе с файлом визового документа.Хозяин должен отсканировать его и отправить гостю, который позже представит его вместе с другими подтверждающими документами в день их встречи в посольстве или консульстве.
Все еще не написали пригласительное письмо для подачи заявления на визу?
Наша преданная своему делу команда профессионалов и экспертов поможет вам составить полностью персонализированное пригласительное письмо и доставит его вам в течение 24 часов!
Образцы писем-приглашений
Не существует фиксированного метода или стиля написания приглашения.Писатель должен решить, что он или она хочет включить в свое письмо. Если письмо содержит, среди прочего, перечисленные выше детали, то с ним все в порядке.
Образец письма-приглашения в посольство
[Dat e]
Посольство [страны],
[Адрес]
Письмо-приглашение для [Имя посетителя]: № паспорта: XXX77777
Уважаемый господин / госпожа
Я пишу это письмо в поддержку заявки на гостевую визу для [Имя посетителя].
Она / он полностью проживает в [стране] и является моими [родственниками]. Она / она живет по адресу [Адрес посетителя], а их домашний номер телефона (YY) XXXXXXX.
Я являюсь постоянным резидентом [страны проживания гостя], живу по адресу [домашний адрес гостя] и работаю в качестве [профессии гостя] с чистым доходом в размере XXX долларов в год. Я хочу, чтобы [Имя посетителя] приходил ко мне с [Дата въезда] до [Дата выхода], потому что [вы можете указать причину, например, свадьба, день рождения, детский душ, выпускной и т. Д.]
Я прошу, чтобы ей / ей была предоставлена виза на весь этот период, в течение которого я буду нести полную ответственность и заботиться о ее / его благополучии. Она / она также будет проживать в моем доме, и после истечения ее / его визы я прослежу, чтобы [имя посетителя] вернулся в ее / его родную страну.
Прилагаю всю необходимую документацию.
Спасибо за ваш положительный ответ
Спасибо.
С уважением
[Имя хоста]
[Дата рождения хоста]
[Адрес хоста]
[Номер телефона хоста]
[Подпись хоста]
Образец письма-приглашения на имя гостя
[Da te]
Письмо-приглашение для [Имя посетителя]: № паспорта: XXX77777
Уважаемый [Имя посетителя],
В продолжение нашего телефонного разговора примите это как официальное приглашение навестить меня в [стране].Прошло много времени с тех пор, как я в последний раз видел вас [используйте слово, которое описало бы ваши отношения: мама / папа / сестра / мой друг / моя любовь и т. Д.], И я полон волнения, что вы, наконец, сможете встретить всех люди, которые сделали мое пребывание в [стране] таким красивым.
Пока вы здесь, я буду нести ответственность за ваше проживание, питание и передвижение по [стране] со дня вашего прибытия из [страны проживания посетителя] [Дата въезда] до дня вашего отъезда [Дата выезда].
При этом я отправляю все необходимые документы для получения визы из Посольства [страны].
Не могу дождаться встречи с вами здесь
[Имя хозяина]
[Полный адрес]
[Страна]
Профессия: [Род занятий хозяина]
Номера телефонов:
Работа: [(xxx) xxx-xxxx] 80
Домашняя: [(xxx) xxx-xxxx]
Электронная почта: [адрес электронной почты]
[Подпись]
Читайте также:
U.S. Письмо посольства по поводу COVID-19 учителям и консультантам английского языка из США в Японии
Кому: Учителям и консультантам английского языка из США в Японии
ДАТА: 1 апреля 2020 г.
Посольство США не имеет более высокого приоритета, чем защита и безопасность граждан США в Японии. Хотя все программы обмена и обучения, спонсируемые правительством США, приостановлены, мы знаем, что по всей стране тысячи граждан США работают учителями английского языка и консультантами как в рамках спонсируемых правительством Японии, так и в частных программах.Как вы знаете, власти подтвердили, что передача COVID-19 от населения происходит в Японии. Это означает, что люди в Японии были инфицированы этим вирусом, но как и когда они заразились, неизвестно.
Как преподаватели английского языка и консультанты, вы часто находитесь далеко от основных населенных пунктов и ежедневно общаетесь со многими членами вашего сообщества, включая студентов, учителей и администраторов. Ваша рабочая среда может сильно различаться, и многие организации и работодатели используют разные подходы к предотвращению и смягчению последствий COVID-19.Многие из вас обращались в посольство и консульства, чтобы выразить обеспокоенность по поводу вашего здоровья и безопасности в контексте COVID-19. Мы очень серьезно относимся к этим опасениям. Хотя мы не можем вмешиваться между вами и вашим работодателем в отношении договорных обязательств, мы хотим поделиться с вами советом Государственного департамента для граждан США за рубежом, а также объяснить некоторые меры социального дистанцирования, которые мы рекомендуем предпринять.
Государственный департамент США советует всем гражданам США, находящимся за границей, как можно скорее вернуться в Соединенные Штаты или быть готовыми остаться за границей на неопределенный срок.Из Японии коммерческие рейсы обратно в Соединенные Штаты продолжают существовать, хотя и со значительно меньшей пропускной способностью. Мы настоятельно рекомендуем немедленно воспользоваться этими коммерческими рейсами, если вы не готовы оставаться в Японии на неопределенный срок. Сокращение пропускной способности авиакомпаний и ограничения на поездки могут быть введены в любое время. Япония, как и другие страны мира, запрещает въезд или вводит строгий карантин для прибывающих путешественников.
Если вы решите остаться в Японии, мы настоятельно рекомендуем вам следовать всем инструкциям правительства Японии, местных властей и США.S. Центры по контролю и профилактике заболеваний (CDC). Это включает в себя максимально возможное социальное дистанцирование, в том числе удаленную работу, избегание многолюдных мест, таких как поезда и другой общественный транспорт, минимизацию прогулок и максимальное оставление дома. Например, сотрудники нашего посольства и консульств внедрили протоколы удаленной работы, чтобы уменьшить количество людей в офисе каждый день. Мы также закрыли общественные места, чтобы препятствовать собраниям. Сотрудникам миссии было рекомендовано пересмотреть свою готовность к кризису, что включает в себя наличие дома в течение 14 дней еды и рецептурных лекарств, а также подготовку «дорожной сумки», включающей паспорта и копии жизненно важных документов, таких как свидетельства о рождении и браке.Мы рекомендуем всем гражданам США в Японии поступать так же. Убедитесь, что ваш паспорт действителен, и договоритесь о встрече, чтобы сразу же подать заявку на новый паспорт, если у вас остается срок действия менее шести месяцев. Посольство и консульства США в Японии остаются открытыми и продолжают оказывать все основные консульские услуги гражданам США.
Пожалуйста, будьте в курсе относительно здоровья и безопасности, включая вопросы, связанные с международными поездками. Мы настоятельно рекомендуем вам зарегистрироваться в программе Smart Traveler Enrollment Program (STEP), которая позволяет нам отправлять оповещения о состоянии здоровья и другую информацию о безопасности прямо на ваш почтовый ящик.
Мы регулярно публикуем обновления в Twitter (@ACSTokyo). Вы также можете написать нам по адресу [email protected] или позвонить по телефону 03-3224-5000. Информацию о ближайшем к вам консульстве в Японии можно найти на нашем веб-сайте.
Мы также хотели бы обратить ваше внимание на другие ресурсы, которые мы рекомендуем для граждан США в Японии:
Мы надеемся, что эта информация окажется для вас полезной.
С уважением,
Джозеф М. Янг
Временный поверенный в делах
Автор: У.S. Mission Japan | 1 апреля, 2020 | Темы: Предупреждение, Временный поверенный в делах, консульские дела, Новости, Служба для граждан США
Bri ti s h письмо посольства o f 3 Сентябрь сказал […] Я бы, вероятно, не хотел возвращаться в Колумбию из-за угроз, которые обвинений », — сказал Дуке« Репортерам без границ »в Париже. en.rsf.org | L и lettre de l ‘ambassade br itan niqu e du 3 septembre […] Expiquait que, compte tenu des menaces pesant sur ma personne dans […] mon pays, je ne serai probablement pas dsireuse d’y retourner. fr.rsf.org | |
Оригиналы отчетов о сравнении и идентификации жертв, а также копии […] Стоматология, отпечаток пальца или ДНК […] было отправлено на номер […] Тайский отдел иностранных дел, расположенный в IMC. Interpol.int | Les rapports de compare et d’identification originaux, ainsi que des examples du rapport de confrontation rdig par le […] сервисный стоматолог, дактилоскопия или […] la Комиссия по конфронтации […] Transmis la Division Affaires trangres thalandaise situe au sein du CGI. Interpol.int | |
Фактически, Ира ni a n посольство s e nt | 904 Ура Президенту г-ну Борреллу […] вчера — у меня есть его копия — продолжение […] переписка с г-жой Свенссон, в которой оспаривается содержание наших резолюций. europarl.europa.eu | E n fa it, l ‘ ambassade ir ani enne a en voy une lettre not4404 not4404 not440 ..] М. Боррелл, hier- j’en ai une copy- la suite […] не изменяет корреспонденцию с мадам Свенссон, в соответствии с требованиями, предъявляемыми к содержанию решений. europarl.europa.eu |
Представительства> Европа> Кипр сша > Посольство N i co sia> Wel co m e Letterae | Le DFAE > Представления […] | |
Иностранным гражданам, желающим поехать на Гаити во время сезона циклонов, рекомендуется оставаться в курсе […] с погодными условиями […] europ-assistance.com | Les ressortissants trangers qui souhaiteraient se rendre en Hati lors de la saison cyclonique sont invits se tenir informs des […] условия атмосферы […] europ-assistance.com | |
Во время разговора я узнал, что мне […] Иммиграционные департаменты Индии […] декларирование срока действия виз старого паспорта, у которого срезан верхний правый угол для его аннулирования. busaroundglobe.com | Au cours de la talk jappris que je […] de limmigration pakistanaise […] et indienne dclarant la validit des visas de lancien pasport dont le coin suprieur droit est massicot pour lannuler. busaroundglobe.com | |
Связь возобновлена на […] pacweb.org | La Communication a Repris le 28 марта, […] du retard. pacweb.org | |
6 апреля 2001 г. представитель Франции представил копии вербальной ноты от 4 января 2001 г., отправленной телеканалом […] Министерство иностранных дел […] от IMMARBE к Почетному […] Консул Франции в городе Белиз, копии которого были переданы другой стороне. itlos.org | Le 6 апреля 2001 г., агентство l’agent de la France, представленное копиями вербальной ноты, дата 4 января 2001 г., adresse par le […] Министерство дел […] адрес по номеру IMMARBE […] au Consul Honoraire de la France Belize City; Копия документов в вопросе при передаче неблагоприятной стороны. itlos.org | |
Вам нужно будет подать заявление в ближайший офис Af gh a n Embassy o r C onsulate и wri te letter r e qu Имеется справка о несудимости. cic.gc.ca | Vous devrez prsenter une […] la raison de votre […] Требуется сертификат полиции. cic.gc.ca | |
T h e посольство r e fu sed для записи th i s письмо письмо Это дало мне имя […] человека, ответственного за встречу. busaroundglobe.com | L ‘ambassade ref usa de rdig er cet te lettre, m ais me donn a le nom […] du ответственный контактер. busaroundglobe.com | |
Подать заявку в ближайшем офисе Af gh a n Embassy o r C onsulate by sendi ng letter f e x Пояснение, указывающее, зачем вам нужна справка о несудимости. cic.gc.ca | Prsentez une […] la raison de votre […] Требуется сертификат полиции. cic.gc.ca | |
В случае отказа t h e Посольство w i ll предоставит вам исх us письмо m e nt ионизация условий и […] место, где можно подать апелляцию. vfsglobal.com | En cas de re fu s, le s services c onsul ai res vous dlivreront une notification de ref us упоминание […] le s termes et le lieu o vous pouvez le contester. vfsglobal.com
| |
В 2004 году Cana di a n посольство i n W Ashington подал диплом на письмо c c т o т федеральный […] Окружной суд через Государственный департамент США. halifaxinitiative.org | E n 2 004 , l ‘ambassade can adi enne Washington, a s oumi s un lettre lettre iplo mati qu e la […] Cour de District fdrale par l’intermdiaire […] du Dpartement d’tat des tats-Unis. halifaxinitiative.org | |
Bel gi a n посольство i n y наша страна может предоставить студенческую визу типа D после подачи (1) офиса ci л письмо o f a dmission […] и (2) доказательство исследования […] и / или другие средства к существованию, пока вы находитесь в Антверпене. итг.бэ | Les autorit s belg es dlivreront un vis a d’tudiant du type D sur prsentatio n (1) d ‘un e lettre d 904 missi на au Cours de l’IMT […] et (2) de la preuve […] de moyens de subsistance (bourse ou autre) durant le sjour Anvers. итг.бэ | |
В посольстве нам говорят, что нам нужно вернуться на следующий день по телефону 9 . ч. С паспортом конечно, удостоверение 4 […] ride-the-world.net | A l’ambassade du Soudan, on nous dit qu’il faut revenir le lendemain 9h avec le паспорт, bien […] sr, 4 фотографии, билеты на 100 долларов […] ride-the-world.net | |
Правительство государства […] bipm.org | Le gouvernement d’un tat souhaitant adhrer […] la Convention du […] bipm.org | |
Пожалуйста, отправьте копию лет и r письмо t o t h e 904 904 904 904 904 904 904 904 904 904 904 904 | 4 t Демократическая Республика […] Конго в вашей стране. protectionline.org | Veuillez […] du Congo dans votre pays. protectionline.org |
Поэтому я должен самым решительным образом возразить против предложения г-на Ла Руссы, как если бы эта палата отложила […] резолюций по правам человека […] со своей работой в этой области. europarl.europa.eu | Je m’oppose donc fermement la proposition de M.La Russa, car si notre Assemble devait reporter les rsolutions sur les […] droits de l’homme chaque […] различных программ в домене. europarl.europa.eu | |
Марк Гроссман из Департамента США […] присоединится к США в […] со ссылкой на IJC по предложенному тогда проекту Devils Lake. www2.parl.gc.ca | Марк Гроссман, офис […] по запросу в Канаде […] de se joindre aux tats-Unis afin de prsenter un renvoi conjoint la CMI, касающимся проекта de drivation du lac Devils, который может быть предложен. www2.parl.gc.ca | |
Но Вьетнамский комитет по правам человека заявил, что […] | n C openhagen […] », сообщив ему, что давно запланированный […] Посещение Сайгона «увидеть До» невозможно. queme.net | Mais le 7 fvrier, i l a re u une lettre de l ‘ambassade du Vi etnam Copenhang que son voyage Sagon, прву […] de longue date, pour rencontrer le disident vietnamien n’tait pas possible «, подтверждение организации защиты прав человека на базе Парижа. queme.net |
) Преступники позже se nt a letter t o t h e посольство 904 904 904 904 904 посольство сами себя […] как «Глобальная интифада». daccess-ods.un.org | Lesponsables ont par la […] mondiale «. daccess-ods.un.org | |
Конгрессмен Санчес, демократ, которая представляет «Маленький Сайгон» в Санта-Ана (Калифорния), крупнейшей вьетнамской общине в Соединенных Штатах, и которая в настоящее время находится в Таиланде по номеру . этап визита на Юго-Восток […] Отдел внешних связей […] Национальное собрание Вьетнама 3 декабря заявило, что ее заявление на визу было отклонено, потому что ей «в целом недостает объективности и доброй воли по отношению к Вьетнаму». queme.net | Elle a reu, le 3 dcembre 2004, une lettre, par le Bureau des Affaires trangres de […] Национальный музей Вьетнама, пар […] laquelle lui tait signifi le […] rejet de sa demande de visa au motif qu’elle manquait tout autant d’objectivit et de bonne volont l’gard du Vietnam. queme.net | |
Движение Фалуньгун тем временем выпустило то, что оно […] в МИД по телефону […] о том, чтобы власти Индонезии прекратили вещание станции. en.rsf.org | Движение Falungong a […] Qui demande au ministre […] indonsien des Affaires trangres d’Indonsie de fermer cette станция. fr.rsf.org | |
Заявитель отрицает, что какое-либо такое уведомление было получено Генеральным консульством […] Панама в Париже и местах […] itlos.org | Le Requrant nie qu’une telle notification ait jamais t reue par le consulat gnral du […] Panama Paris, et s’appuie […] itlos.org | |
Иранский паспорт с копией первой страницы паспорта, если […] cic.gc.ca | иранский паспорт и копия первой страницы паспорта, si […] cic.gc.ca | |
Канцелярия получила ряд сообщений, в том числе доклад Независимого комитета по установлению фактов по Газе под названием «Небезопасное место» от 30 апреля 2009 г., направленный Прокурору Генеральным секретарем Лиги арабских государств г-номАмр Муса; сообщение из Посольства Израиля в Гааге, содержащее […] , озаглавленный «Операция в Газе — 27 декабря — январь 2009 г. — Фактические данные » жертвы; правовое сообщение ученых о юрисдикции; брифинг South […] африканских адвоката по делу против граждан Южной Африки, предположительно ответственных за преступления, совершенные в Газе; и многие другие материалы. icc-cpi.int | Il a re un some nombre de communication, dont le Rapport la Commission indpendante d’enqute sur Gaza: Nulle part o s’abriter, qui a t adress au Procureur par le Secrtaire gnral de la Ligue arabe, M.Амр Муса; Связь с камнями острова Исраль-Ла-Хэй, содержание и связь между Правопорядком в Газе — 27 декабря 2008 г. — января 2009 г. аспекты […] factuels et […] des Victimes; Юридическая коммуникация caractre juridique rdige par des Universitaires sur la question de la comptence; ООН разоблачения РДИГ […] защитников судебных органов в отношении действий по борьбе с переселенцами в Южно-Африканской Республике, которые несут ответственность за преступления, совершаемые в Газе; et de nombreux autres documents. icc-cpi.int |
Услуги для граждан ОАЭ (английский)
Требования для получения пропуска (в случае истечения срока действия паспорта )
- Ксерокопия паспорта с истекшим сроком действия и ксерокопия семейной книги.
- Ксерокопия удостоверения личности.
- Две недавние фотографии (такого же размера, как фотографии на паспорт).
- Денежный перевод на сумму 40,84 доллара, выписанный в посольство.
- Письмо из офиса атташе, с которым гражданин связан (культурный, военный и т. Д.), С просьбой о прописке laissez passer . Пожалуйста, укажите дату отъезда, а также полный адрес и номера телефонов в ОАЭ, заполнив заявление на получение проездного документа для возвращения домой (прилагается ниже).
Требования для получения пропуска laissez passer (в случае утери паспорта)
- Ксерокопия утерянного паспорта и ксерокопия семейной книги.
- Ксерокопия удостоверения личности.
- Две недавние фотографии (такого же размера, как фотографии на паспорт).
- Денежный перевод на 81,86 доллара, выписанный в посольство (для заверения полицейского протокола и выдачи пропуска laissez passer ).
- Оригинал полицейского протокола в качестве доказательства утери паспорта (который удостоверяет посольство).
- Письмо из офиса атташе, с которым гражданин связан (культурный, военный и т. Д.), С просьбой о прописке laissez passer . Пожалуйста, укажите дату отъезда, а также полный адрес и номера телефонов в ОАЭ, заполнив заявление на получение проездного документа для возвращения домой (прилагается ниже).
Требования для получения пропуска laissez passer (в случае повреждения паспорта)
- Ксерокопия поврежденного паспорта и ксерокопия семейной книги.
- Ксерокопия удостоверения личности.
- Две недавние фотографии (такого же размера, как фотографии на паспорт).
- Денежный перевод на сумму 40,84 доллара, выписанный в посольство.
- Подача поврежденного паспорта.
- Письмо из офиса атташе, с которым гражданин связан (культурный, военный и т. Д.), С просьбой о прописке laissez passer . Пожалуйста, укажите дату отъезда, а также полный адрес и номера телефонов в ОАЭ, заполнив заявление на получение проездного документа для возвращения домой (прилагается ниже).
Требования для получения пропуска (для новорожденного)
- Ксерокопия паспортов отца и матери новорожденного; ксерокопия семейной книги целиком; и ксерокопия свидетельства о браке (заверенная Госдепартаментом США и посольством), если жена не внесена в семейную книгу.
- Ксерокопия удостоверения личности отца.
- Две недавние фотографии новорожденного (такого же размера, как фотографии на паспорт).
- Денежный перевод на сумму 40,84 доллара, выписанный в посольство.
- Копия свидетельства о рождении, заверенная соответствующими учреждениями США и отделом аутентификации посольства.
- Письмо из офиса атташе, с которым гражданин связан (культурный, военный и т. Д.), С просьбой о прописке laissez passer . Пожалуйста, укажите дату отъезда, а также полный адрес и номера телефонов в ОАЭ, заполнив заявление на получение проездного документа для возвращения домой (прилагается ниже).
Требования к удостоверению доверенности (общей или специальной)
- Оригинал доверенности (текст доверенности должен быть набран на арабском языке; рукописные доверенности не заверяются).
- Фотокопии паспортов правопреемника и правопреемника доверенности. (Подпись доверителя в доверенности должна совпадать с подписью в его паспорте.)
- Денежный перевод на 40 долларов.На каждую доверенность в Посольство оформляется 84.
- Удостоверение нотариуса США подписи правопреемника или свидетельских показаний двух квалифицированных свидетелей о подлинности подписи правопреемника, включая полные имена и подписи свидетелей и ксерокопии их паспортов, удостоверяясь, что их подписи совпадают с подписями в паспортах.
- Письмо из офиса атташе, с которым связан гражданин (культурный, военный и т. Д.)) запрос удостоверения доверенности.
Требования к удостоверению сертификатов (медицинских или учебных)
- Оригинал справки с ксерокопией действующего паспорта.
- Письмо из офиса атташе, с которым связан гражданин (культурный, военный и т. Д.), Подтверждающее подлинность сертификата и просьбу о его удостоверении.
- Денежный перевод на сумму 40,84 доллара США, выписанный в Посольство за сертификат.
Примечания:
- Посольство не выдает и не продлевает паспорта; он выдает пропуска , действительные в течение одного месяца с даты выдачи, которые позволяют предъявителю путешествовать только в ОАЭ.
- Пожалуйста, дайте консульскому отделу три рабочих дня для завершения обработки заявления, за исключением проездных документов, которые выдаются после получения разрешения правительства и требуют больше времени.
- Пожалуйста, предоставьте конверт с маркой и адресом, в котором соответствующие документы могут быть отправлены по почте (в случае документов, не связанных с офисом атташе).
Письма посольства Турции
«Какое удовольствие увидеть этот незаменимый и универсальный текст, снова доступный, с любовью отредактированный Терезой Хеффернан и Дэниелом О’Куинном. Они следили за первым изданием 1763 года (незаконно опубликованным после тайного сеанса ночного копирования), исправляя свои текст из собственной рукописи Монтегю.Ее идиосинкразические, непредвзятые, прото-феминистские ответы на исламскую цивилизацию сегодня более увлекательны, чем когда-либо, и контекст, который редакторы предлагают им, просто лучший ». — Изобель Гранди, Университет Альберты
« Знаменитые слова Монтегю Книжная книжка, наконец, привлекла к себе внимание, которое она давно заслужила как важный образец литературы о путешествиях восемнадцатого века. Живое вступление создает исторический и литературный контекст произведения, а впечатляющий набор приложений иллюстрирует не только ее мир, но и мир ее собеседников и современников.»- Вирджиния Х. Аксан, Университет Макмастера
» В своем превосходном Введении в книгу леди Мэри Уортли Монтегю «Письма турецкого посольства » Тереза Хеффернан и Дэниел О’Куинн пишут, что «как и ее письма, они появились совсем недавно. ее стратегическое и разумное участие в османской культуре подрывается ». Их издание — своевременное и убедительное напоминание о причинах, по которым мы должны обратить внимание на творчество этой замечательной женщины. Они выпустили то, что, несомненно, станет окончательным учебным изданием на долгие годы.»- Сувир Каул, Пенсильванский университет
» Замечательное издание Терезы Хеффернан и Дэниела О’Куинна «Письма турецкого посольства » освещает межкультурные аспекты рассказа леди Мэри Уортли Монтегю о ее путешествиях по Османской империи. Критическое введение Хеффернана и О’Куинна предлагает детальный отчет о создании и распространении текста, а также о различных дискурсах — о Востоке, о женщинах, об исламе, которые сформировали его восприятие. Разумно аннотированный, том предлагает впечатляющий спектр хорошо подобранных контекстных материалов, охватывающих современные обзоры, полемику из разногласий по поводу прививки оспы, отрывки из путевых заметок по Османской империи, британские отчеты об исламе, современные портреты восточных женщин и гарем и восточные сказки.Это наверняка станет популярным изданием для ученых и учителей, интересующихся женским письмом, историей межкультурных контактов и сдвигающимися порогами, разделяющими и объединяющими Запад и Восток в восемнадцатом веке «, — Линн. Феста, Университет Рутгерса
«Я всегда хотел получить тщательно проработанное и хорошо аннотированное издание писем в мягкой обложке с примечаниями внизу страницы (а не с громоздкими концевыми сносками), хорошим введением и обширной библиографией.
Leave a Reply