Афробразильцы | это… Что такое Афробразильцы?
Афробразильцы (порт. Pretos, Negros, Africanos, редко Afro-Brasileiros) — одна из основных групп населения современной Бразилии. Численность 12,9 млн чел или 6,9 % населения страны. Проживают повсеместно, но наибольшая концентрация чернокожих наблюдается на северо-востоке страны, особенно в штате Баия. В второй половине ХХ века немало чёрных покинуло обанкротившиеся плантации и переселилось в крупные города юга страны. Несмотря на относительно мягкие формы расовой дискриминации в Бразилии, чёрные остаются одной из наименее обеспеченных групп страны, хотя их отрыв от других групп в стране менее значителен, чем в США. Самый знаменитый в России и мире афробразилец — футболист Пеле.
История
Являются потомками рабов из Африки, около 5 млн которых было завезено в страну в ХVI-ХIХ веках. При проведении переписей населения употребляется термин «preto». В последнее время португалоязычные СМИ демонстрируют тенденцию к замене его на более политкорректное слово «negro» (в англоязычных странах последнее является оскорбительным). В отличие от США, чернокожее население в колониальной Бразилии абсолютно преобладало. При этом, метисация не подвергалась гонениям со стороны официальных властей, а потому большая социально мобильного чернокожего населения быстро смешалась с белыми и индейцами, образовав группу цветных парду. Бразильские институты не считали нужным вести детальную документацию, подтвержающую расовое происхождение граждан страны, а потому расовое отбеливание со временем затронуло большую часть населения. В современной Бразилии быть чернокожим означает в буквальном смысле иметь чёрный цвет кожи. Для сравнения в США, чёрными себя могут считать по духу и культуре очень светлокожие люди (правило одной капли крови). Границы между расовыми группами в Бразилии размыты: значительная часть белых в стране имеет ту или иную примесь индейско-африканской крови. Расово чувствительные американские СМИ часто называют Бразилию крупнейшей африканской страной за пределами Африки, так как цветные в США не отделяются от собственно чёрных. Бразильцам подобные выводы не нравятся. С другой стороны, американская модель признания белой вины в последнее время получила некоторое распространение и в Бразилии. В последнее время в стране появились квоты для чернокожих при поступлении в ВУЗы, в бразильских теленовеллах появилось больше чернокожих и темнокожих актёров и актрис. Кроме того, многие чёрные перестали стесняться своего цвета. Из-за более высокой фертильности доля чёрных в Бразилии в последнее время растёт.
Динамика численности
Расы в Бразилии 1835, 1940, 2000 и 2008[1][2] | |||
---|---|---|---|
Год переписи | Белые бразильцы | Парду | Афробразильцы |
1835 | 24,4 % | 18,2 % | 51,4 % |
1940 | 64 % | 21 % | 14 % |
2000 | 53.7 % | 38,5 % | 6,2 % |
2009 | 48,8 % | 43,8 % | 6,9 % |
Примечания
- ↑ Skidmore, Thomas E. (April 1992). «Fact and Myth: Discovering a Racial Problem in Brazil» (PDF). Working Paper 173.
- ↑ Brasil perde brancos e pretos e ganha 3,2 milhões de pardos
История и миссия – Институт Пушкина
Русский язык — это прежде всего Пушкин — нерушимый причал русского языка.
А.Н.Толстой
Инициатором создания и первым ректором Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина является Виталий Григорьевич Костомаров (1930-2020). Под его руководством в 1966 году при МГУ имени М.В. Ломоносова был создан Научно-методический центр русского языка. В эти же годы учреждена Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ), президентом которой с 1990 по 2003 годы был В.Г. Костомаров.
Научно-методический центр русского языка стал организатором деятельности преподавателей русского языка в России и за рубежом. Разработанные здесь уникальные методики преподавания русского языка как иностранного стали фундаментом профессиональной деятельности отечественных и зарубежных преподавателей русского языка.
С 1972 года начали проводиться Международные олимпиады школьников по русскому языку. Сотрудниками центра З.Н. Иевлевой, В.Г. Костомаровым, Е.М. Степановой, Л.Б. Трушиной был создан учебник «Русский язык для всех», удостоенный в 1979 году Государственной премии СССР.
В 1973 году Научно-методический центр русского языка был преобразован в Институт русского языка им. А.С. Пушкина, который в 1998 году получил статус государственного. В 1999 году в Государственном институте русского языка им. А.С. Пушкина был открыт филологический факультет. В 2010 году при Институте Пушкина был открыт Русский центр международного проекта фонда «Русский мир».
В 2011 году Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина посетил Президент Российской Федерации Д.А. Медведев. Визит состоялся в рамках празднования Дня русского языка, который с 2011 года, в соответствии с Указом Президента РФ, отмечается 6 июня, в день рождения великого русского поэта А.С. Пушкина.
В 2013 году решением Совета глав правительств государств СНГ Государственному институту русского языка им. А.С. Пушкина был придан статус базовой организации Содружества Независимых Государств по преподаванию русского языка.
C 2014 года Институт Пушкина выполняет функцию научно-методического и информационно-аналитического центра масштабной правительственной Программы по продвижению русского языка и образования на русском языке, инициированной Советом по русскому языку при Правительстве РФ.
В 2015 году Министерством образования и науки РФ Институту придан статус Федерального ресурсного центра по сотрудничеству в сфере продвижения русского языка и образования на русском языке.
За годы работы Институт подготовил более 500 тысяч выпускников. Каждый год на обучение приезжают молодые люди из 90 стран, в том числе из Австралии, Австрии, Болгарии, Бразилии, Венгрии, Вьетнама, Германии, Индии, Испании, Италии, Китая, Северной и Южной Кореи, Мексики, Польши, Румынии, Словакии, США, Турции, Финляндии, Франции, Чехии, Южной Кореи, Японии.
Наша миссия – распространение и поддержка русского языка в мире. Преподавание русского языка как иностранного, подготовка кадров и повышение квалификации преподавателей-русистов, разработка научно-методических материалов и словарей для изучения русского языка, проведение тестирования по русскому языку как иностранному/неродному/родному – ключевые направления деятельности Института Пушкина.
«ТАЛИАНСКИЙ»: в Бразилии говорят на венецианском языке
- О нас
- Контакты
Войти
Добро пожаловать! Войдите в свою учетную запись
ваше имя пользователя
ваш пароль
Забыли пароль?
Восстановление пароля
Восстановить пароль
ваш адрес электронной почты
Поиск
Дом Регионы Америка «ТАЛИАНСКИЙ»: в Бразилии говорят на венецианском языке
В Бразилии, в регионе Риу-Гранди-ду-Сул на южной оконечности страны, меньшинство в полмиллиона человек говорит на тальянском, местном языке, рожденном от венецианского диалекта.
«ТАЛИАНСКИЙ»: в Бразилии говорят на венецианском языке
# Бразилия
Риу-Гранди-ду-Сул (Бразилия) Ph. Pedro Dias (Pixabay)
Бразилия — пятая по величине страна в мире с населением более 203 миллионов человек. Это единственная нация во всей Америке, где португальский язык является официальным. Вариант португальского, на котором говорят в Бразилии, отличается от европейского примерно так, как это происходит с испанским в Центральной и Южной Америке и, в чем-то, не вдаваясь в подробности, с английским, на севере.
Как и во всем мире, но с учетом расширения территории, в несколько расширенном виде существует бесчисленное множество местных языков, на которых говорили коренные народы до прихода европейских колонизаторов. Со временем по политическим причинам он вырос с примерно 1000 языков коренных народов до примерно 300, которые до сих пор используются в Бразилии местным населением. Это связано с тем, что правительства, в первую очередь националистическое Жетулио Варгаса, пытались «централизовать» и стандартизировать язык в нации. С Варгасом в правительстве, в 1940-х годов не только португальский язык был признан официальным национальным языком, но и было установлено своего рода «идиоматическое преступление», когда любой местный язык продолжал использоваться в общественной сфере.
С 1980-х годов, когда новая Конституция разрешила коренным народам изучать свой местный язык в школе, ситуация улучшилась. Сегодня, по сути, мы сталкиваемся с ситуацией, похожей на ситуацию в Италии и ее диалектах.
# Veneti в Бразилии
Миграционные потоки итальянцев, затронувшие Америку, следовали динамике, пересекающейся друг с другом. Если в Соединенных Штатах большинство иммигрантов прибыло из Южной Италии, то в Латинской Америке большинство из них прибыли с Севера, в частности это были в основном генуэзцы, ломбардцы и венецианцы, фриульцы и трентинцы.
Риу-Гранди-ду-Сул (Бразилия) Ph. Buenas Dicas buenasdicas (Pixabay)
Все эти иммигранты в то время говорили не на итальянском, а на своем местном языке, даже между собой. В результате этого лингвистического феномена в некоторых общинах с итальянским большинством в штате Риу-Гранди-ду-Сул родилась своего рода макрорегиональная койне, получившая название тальян. Это диалект, перекрывающий официальный язык, происходящий прежде всего из некоторых вариантов северной части Венето и Трентино (например, из области Фельтре).
Credits: @emigrati.it — Emigrazione Italiana in Brasile
# The Talian
Talian — это в основном язык, родившийся в Бразилии из различных оттенков венецианского диалекта, особенно в провинциях Беллуно, Тревизо и Тренто. В зависимости от региона на него также могут влиять Виченца, Падуя и даже Ломбардия или Фриули. Рождение и распространение Talian, базирующегося в Венето, оправданы тем фактом, что большинство итальянских иммигрантов в Бразилии прибыли из самого Венето. Именно в Бразилии некоторые неологизмы заменили некоторые слова, которые сейчас исчезли даже из разговорного языка.
Credits: @riograndedosul(IG)
В 2009 году Talian был объявлен частью лингвистического наследия штатов Риу-Гранди-ду-Сул и Санта-Катарина. Однако в 2014 году он стал культурным наследием всей Бразилии. Это второй официальный язык муниципалитета Серафина Корреа. По оценкам правительства Бразилии, на талиане до сих пор говорят около полумиллиона человек в 133 городах. В отличие от Италии, где венето является диалектом, в Бразилии это язык, признанный и охраняемый правительством, несмотря на то, что он существовал на территории в течение относительно короткого времени и подвергался преследованиям и репрессиям несколько десятилетий назад.
ALESSANDRO VIDALI
(Оригинальная статья Лучио Барделле)
Предыдущая статьяПосле Вертикального леса приходит ЛЕС В НЕБЕ
Следующая статьяЗолотая гонка возвращается? Где его искать В ИТАЛИИ во времена Клондайка
Алессандро Видали
Инженер, увлеченный финтехом, инновациями и творчеством. Год перерыва в Ирландии заставил меня ценить отношения с внешним миром, дал волю моему любопытству и всегда искал новые стимулы.
ВЫБОР РЕДАКТОРА
ПОПУЛЯРНЫЕ ПОСТЫ
ПОДДЕРЖАНИЕ ЯЗЫКА И КУЛЬТУРНОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ В БРАЗИЛИИ НОСИТЕЛЬ ПОРТУГАЛЬСКОГО НАСЛЕДИЯ
Дуро, Эдуардо
Консультант:
Наморато, Лучиана
Ключевые слова:
Португальский; Изучение языка; Спикеры наследия; культура; Личность; заимствованное слово; Культурная компетентность; Личность; Наследие
URI:
https://hdl.handle.net/2022/27554
Дата:
2021-05
Издатель:
[Блумингтон, Индиана]: Университет Индианы
Права:
Эта работа находится под лицензией CC-BY-NC-SA. Вы можете свободно копировать и распространять материал в любом формате, а также микшировать, преобразовывать и использовать материал при условии, что вы укажете автора оригинального материала, предоставите ссылку на лицензию и укажете любые внесенные изменения. Вы не можете использовать эту работу в коммерческих целях и должны распространять любые материалы под идентичной лицензией.
URL прав:
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/
Тип:
Thesis
Abstract:
Бразильцы составляют 1% иммигрантов в США, и это число продолжает расти. Исторически сложилось так, что бразильцы иммигрировали в США в поисках экономических возможностей, например, в периоды гиперинфляции, последовавшие за двухдесятилетним военным правлением в Бразилии (Баталова 1). Сегодня одной из самых больших проблем, с которыми сталкиваются носители бразильских потомков (HLS), является сохранение своего языка наследия (HL) в одноязычной среде. HL можно определить как язык, отличный от основного языка, на котором говорят дома, часто без институциональных, общественных или формальных систем поддержки. Язык наследия также можно определить как язык, с которым люди имеют личную связь (Fishman, Reversing Language Shift 362). Языки наследия имеют первостепенное значение, поскольку «Язык определяет, как человек смотрит на мир, как он формирует свои мысли, с кем себя идентифицирует и какие миры ему открыты. Это драгоценный, бесценный ресурс, которым пользуются многие люди в ряде школ и учреждений, завидное достояние» (Валланс 3). Следовательно, без языка наследия они сталкиваются с недостатками, а также упускают часть своей идентичности. В этом исследовании я сосредоточусь на бразильском португальском (BPT), который является национальным языком Бразилии, седьмым по распространенности языком в мире и вторым по распространенности романским языком (Boyce). Те, кто успешно поддерживал свой HL, обычно имели доступ к ряду ресурсов, которые облегчали поддержание их языковых навыков. В современном глобализованном мире владение вторым языком или двуязычие создает новые возможности и позволяет сохранить связь с культурой своего наследия. Есть несколько техник и методов, которые доказали свою эффективность в улучшении и поддержании беглости владения HL. В этой статье представлен набор ресурсов по этой теме, и они сравниваются и сопоставляются с небольшим исследованием, в котором BPT HLS задают вопросы об их языковых привычках и их беглости.
Leave a Reply