Португальский | Education and Travel
… Mas que nada
Sai da minha frente
Eu quero passar
Pois o samba esta animado
O que eu quero e sambar
Este samba…
Sergio Mendes, Mas que nada.
Португальский язык
Не стоит полагать, что португальский язык редкий, на самом деле, на португальском языке говорит более 200 млн. человек на трех континентах (Евразии, Африке, Южной Америке), и он входит в первую десятку языков по распространенности в мире. В России же насчитывается пока всего около 10 000 человек, владеющих португальским языком. Португальский очень похож на испанский и французский, и поэтому дается очень легко тем, кто знает эти языки и английский. Португальский язык – язык не только европейской Португалии, но и быстро развивающейся Бразилии, занимающей большую территорию Южной Америки. Португальский язык – язык самбы, португальских вин и портвейна, язык белых пляжей Бразилии и красивых лирических песен фаду.
Что же такое португальский язык и где на нем разговаривают?
Португальский язык – язык романской группы индоевропейской семьи языков. Португальский язык – официальный язык Португалии и Бразилии, Кабо-Верде и других стран Африки, Восточного Тимора и Макао. Существует две основные разновидности португальского языка – европейский и бразильский, а также несколько вариантов в странах Африки и Азии, которые, в основном, отличаются друг от друга произношением, лексическим составом и орфографией. Не смотря на то, что португальский язык очень похож на испанский язык, носители испанского языка плохо понимают устную португальскую речь. В некоторых районах Южной Америки на границах испано-говорящих стран с Бразилией, сложился смешанный испано-португальский язык. Носителей португальского языка называют лузофонами – по названию римской провинции Лузитания.
Уровни владения португальским языком
Все европейские языки имеют одинаковую структуру уровней (Common European Framework of Reference for Languages – CEFR). Все языковые школы, предлагающие курсы португальского языка, придерживаются данной структуры.
Таблица уровней португальского языка.
Шкала уровней CEFR (европейская классификация) | Шкала по учебным пособиям | Шкала и количество баллов международных экзаменов |
A1 | Базовый |
|
A2 | Элементарный
| CIPLE-nível de sobrevivência |
B1 | Средний
| DEPLE-nível limiar |
B2 | Выше среднего
| DIPLE-nível de independência |
C1 | Высокий | DAPLE-nível avançado |
C2 | Продвинутый | DUPLE-nível superior |
Где учить португальский язык?
Рекомендуемые страны для изучения португальского языка:
О стране В каталог | О стране В каталог |
Различия в вариантах португальского военного подъязыка
%PDF-1. 6
%
1 0 obj
>
endobj
4 0 obj
/Author
/Creator (PScript5.dll Version 5.2.2)
/Producer (Acrobat Distiller 10.1.0 \(Windows\))
/ModDate (D:20200211140833+07’00’)
/Title
>>
endobj
2 0 obj
>
stream
2020-02-11T14:08:33+07:002020-02-11T14:06:27+07:002020-02-11T14:08:33+07:00PScript5.dll Version 5.2.2application/pdf
uuid:ad6c3b03-62cb-4cfe-bc15-150553cd62a4uuid:be2225f2-3f43-4484-b2ec-aebd76eaca7bAcrobat Distiller 10.1.0 (Windows)
endstream
endobj
3 0 obj
>
endobj
5 0 obj
>
endobj
6 0 obj
>
endobj
7 0 obj
>
endobj
8 0 obj
>
endobj
9 0 obj
>
endobj
10 0 obj
>
endobj
11 0 obj
>
endobj
12 0 obj
>
stream
hޜXnG+(a$kx0@Q 8I7z@ 4WϿ߇Ntz=4)&lV8>pTZcT,~X(Qe>Zl2xFiOћqڔ?NJ+(2Z. 1H0̝g[1=c{,=ns*m/,uJ&ymc+`ae RS9}J7SO?
obj
םl$e]1Ϊ9>0xG:3loqǯƺ
_HAWݮ=r4Q{8, 8Շ123+
&c4Jk4OjPj2 `0GB8)eX’DZ,}:vݞ.8b4$N6
ܐ8Ť_r_1z,oM!hXMDڡܥڶ-«L ]fކ[zXE/lke VVr/Z%\߆+f͠’a K`TMg2E3|6C)ƴmZ:}}2
Рио-де-Жанейро от Cariocas
На каком языке говорят бразильцы?
- Автор сообщения: Луис Фелипе Сандинс
- Последнее изменение сообщения: 5 февраля 2022 г.
Бразильцы говорят по-португальски, как в Португалии, но не так, как португальцы. В этом посте вы узнаете об официальном языке Бразилии и его особенностях по сравнению с португальским, на котором говорят в других странах.
Можете ли вы представить себе этот часто встречающийся сценарий в Рио?
Иностранный : – Вы говорите по-английски?
Кариока: – Да!
Иностранный: – Да?!
Кариока: – №
Иностранный: – Что?
Кариока: – Нет, извини. Мас де боа! (Но не волнуйтесь!) Я помогу вам!
Официальным языком Бразилии является бразильский португальский. Он называется так, потому что, хотя Португалия колонизировала Бразилию, и поэтому мы говорим по-португальски, между португальским языком, на котором говорят в Португалии, и Бразилией существует много различий.
Кроме того, очень заметны различия между бразильским португальским, на котором говорят люди, живущие на юге, в центре или на севере страны. В каждом регионе Бразилии есть свой акцент и сленг. А иногда люди с юга не могут понять людей с севера и наоборот.
Это различие произошло потому, что каждое место получило различное культурное влияние от разных людей и языков мира. У нас даже разные акценты между районами!
Даже в Рио-де-Жанейро кариоки говорят по-своему. Мы говорим, что это «хриплый португальский», всегда подчеркивающий звук «ш». (Не знаете, что такое кариока? Взгляните на этот пост здесь )
Но не бойтесь, у нас в Бразилии нет диалектов. Различия Altheseis заключаются в основном в фонетике.
Тем более, что у нас много сленгов, а это означает партикуляризмы в семантике. На нашем веб-сайте мы всегда будем использовать Carioca / Rio Slang в наших сообщениях, поскольку мы хотим, чтобы вы знали Чудесный город с точки зрения гражданина.
Важно:
Если вы говорите по-португальски, вы сможете все понять и поговорить почти со всеми. Когда вы говорите медленно, мы обычно тоже довольно хорошо понимаем испанский язык.
Однако, если вы не говорите на португальском, испанском или любом другом языке, вам также не о чем беспокоиться!
Большинство кариоков всегда стараются общаться и помогать посетителям (и это не маркетинг, это правда!). Очень часто можно увидеть, как кариоки пытаются разговаривать с туристами, не зная ни слова на их языке. Вот почему люди говорят, что кариоки — самые дружелюбные люди в мире.
Кроме того, важно отметить, что основные туристические достопримечательности имеют информацию на английском языке и персонал, который может говорить на английском и других языках. Кроме того, в центральных кварталах полно досок с информацией на португальском и английском языках, как на этой картинке.
Так что не волнуйтесь! Приезжайте в Рио, и мы будем рады вам!
Луис Фелипе Сандинс
Кариока из Ларанхейраса. Соучредитель и продюсер контента Rio by Cariocas. Хорошее настроение и позитив должны быть вашим именем и фамилией. Где-то здесь он пишет об образе жизни Кариоки.
luizfelipesandins.com/
Луис Фелипе Сандинс
Кариока из Ларанхейраса. Соучредитель и продюсер контента Rio by Cariocas. Хорошее настроение и позитив должны быть вашим именем и фамилией. Где-то здесь он пишет об образе жизни Кариоки.
В чем разница между португальским в Бразилии и в Португалии?
Если вы решите выучить португальский, вам наверняка зададут вопрос: португальский португальский или бразильский португальский? Конечно, они достаточно похожи, чтобы быть взаимно понятными. Но для носителей языка осознание различий острое.
Давайте рассмотрим некоторые из самых больших различий между европейским и бразильским португальским языком. В целом, два диалекта больше объединяет, чем разделяет, но понимание того, как они расходятся, полезно при изучении языка.
Самые большие различия между европейским португальским и бразильским португальским
Акценты
Некоторые люди находят бразильский португальский фонетически приятным для слуха с его открытыми гласными, но думают, что европейский португальский звучит несколько невнятно и рыхло. Бразильский акцент кажется ритмичным и сильным для иностранного уха, что делает бразильский португальский язык изначально более легким для изучения и понимания. Из-за этих различий в произношении может потребоваться немного больше времени, чтобы привыкнуть к акценту по ту сторону Атлантики.
Грамматика и правописание
Некоторые слова пишутся по-разному. Например, «прием» в европейском португальском языке имеет вид receção , тогда как в бразильском португальском языке к написанию recepção добавляется слышимое p . Это применимо к словам, в которых буква p слышна в бразильском португальском языке и не слышна в европейском португальском.
Бразильцы также творчески используют португальский язык, превращая некоторые существительные в глаголы. Для поздравления требуется португальская фраза dar os parabéns , но бразильцы иногда также сокращают выражение до одного глагола: parabenizar .
Еще одним интересным фактом является ассимиляция иностранных слов в бразильском португальском, написанном с фонетическим уклоном. «СМИ» (как и средства массовой информации) — это mídia на бразильском португальском языке и media на европейском португальском языке. Бразильский португальский берет это слово из американского английского и игнорирует его латинские корни. Европейский португальский заимствовал его из латыни и сохранил исходное написание. Вообще говоря, европейский португальский в основном устойчив к изменениям и ценит ассимиляцию иностранных слов.
Формальная и неформальная речь
В португальском языке используются разные местоимения в зависимости от официальности ситуации. В Бразилии вы можете обращаться к большинству людей с помощью você в неформальном контексте, но это работает и в некоторых формальных ситуациях, приближая вас к бесклассовой универсальности вас в английском языке. Однако в Португалии tu используется исключительно для друзей и семьи, а также в других случайных ситуациях.
Формальная и неформальная речь может сбить с толку бразильских иммигрантов в Португалии. Если вы путаете tu с você на европейском португальском, вы не сможете заслужить благосклонность людей и будете вести себя невежливо, грубо и даже агрессивно. Это еще больше сбивает с толку, когда вы понимаете, что португальцы не произносят você явно — это звучит грубо — поэтому они удаляют местоимение и спрягают глагол в третьем лице единственного числа.
Словарный запас
Самая очевидная разница между двумя португальцами заключается в словарном запасе. Некоторые слова совершенно разные в обоих языках. Вот удобный список.
Английский | BR Португальский | Португальский ЕС |
---|---|---|
Поезд | Трем | Комбинированный |
Автобус | Онибус | Автокарро |
Костюм | Терно | Фато |
Ягодицы | Бунда | Рабо |
Мороженое | Сорвете | Геладо |
Чашка | Хикара | Чавена |
Холодильник | Геладейра | Фригорифико |
Коричневый | Марром | Кастаньо |
Многие из этих различий сбивают с толку говорящих с разных континентов и иногда могут приводить к нарушению связи. Если вы остаетесь любопытным и не боитесь задавать вопросы, вы быстро разрешите любые недоразумения. Португальцы и бразильцы по-прежнему говорят на одном языке, несмотря на то, что на протяжении многих лет они немного различались из-за культурных и исторических различий.
С какого диалекта португальского следует начать?
Подумайте, где вы будете работать, учиться или путешествовать. Считаете ли вы, что некоторые звуки более привлекательны, чем другие? Что, по вашему мнению, для вас более интересно: бразильская или португальская культура? Где бы вы предпочли жить, если бы вам дали шанс? У вас есть друзья в какой-либо из этих стран?
Если вы действительно застряли между ними, вы также можете просто запустить цифры. В Португалии всего около 10 миллионов человек, говорящих на португальском языке. Однако в Бразилии их более 200 миллионов. Если на вас влияет численность населения, то, вероятно, более распространенным диалектом является бразильский португальский.
Имейте в виду, что каким бы ни был ваш выбор, это один и тот же язык, поэтому вы сможете читать книги, изданные в обеих странах, и в целом общаться с людьми без особых усилий.
Leave a Reply