Язык датский, алфавит и произношение
Датский язык всегда ассоциировался с великими завоеваниями викингов. Великое культурное достояние страны — именно такое негласное название он носит. Большое количество диалектов, а также несоответствие устной и письменной речи, с одной стороны, делает его трудным для изучения, а с другой, привлекает к себе все больше желающих изучать датский язык. Несмотря на то что он звучит иногда монотонно и медленно, датчане гордятся им и считают его очень мягким и чувственным.
История происхождения
Язык Дании был отнесен к германским языкам и является официальным в королевстве. Он начал развиваться в эпоху Средневековья. В процессе своего развития соединил в себе многие скандинавские языки, а также подпал под влияние нижненемецких диалектов. Начиная с XVII века начал впитывать в себя слова из французского языка, а чуть позже и из английского. У датского богатое прошлое. Считается, что зарождение произошло в III тысячелетии до нашей эры, об этом говорят древние руны, найденные впоследствии на территории страны. Датский относится к древнескандинавским языкам. В эпоху, когда начались переселения викингов, он разделился на две части: восточно-скандинавскую и западно-скандинавскую. Из первой группы впоследствии образовались датский и шведский языки, а из второй – исландский и норвежский.
В основе датской письменности лежит латынь, из которой язык вобрал в себя некоторые буквы. До нее использовались руны, которые стали первыми памятниками письменности этой страны. Слово «руна» в переводе с древнескандинавского означало «тайное знание». Датчанам казалось, что передача информации с помощью символов некоторым образом похожа на магический обряд. Жрецы были почти что магами, так как только они знали как их использовать. Они использовали руны в предсказаниях судьбы и совершении обрядов. Это было возможным потому, что каждая руна имела свое название, и ей было присвоено особенное значение. Хотя у лингвистов есть другое мнение. Они предполагают, что эта информация была заимствована у санскрита.
Ареал распространения
Основными местами распространения датского считаются Канада, Дания, Германия, Швеция, Фарерские острова и Гренландия. Язык является родным для более чем 5 миллионов человек и стоит на втором по распространенности месте в группе скандинавских диалектов. До середины 40-х годов являлся официальным в Норвегии и Исландии. В настоящее время изучается исландскими школьниками как второй обязательный. Любому человеку, знающему какой-либо европейский язык, будет гораздо легче учить датский из-за огромного влияния на него немецких диалектов.
На настоящий момент над датским нависла угроза. Несмотря на то что скандинавские языки очень популярны и такое значительное количество людей говорит на них, английская речь вносит серьезные изменения в их структуру. Что же касается Дании, то дело в том, что многие книги здесь печатаются именно на английском. Продукты рекламируются также на этом языке. Уроки в школах предпочитают вести на нем, да и писать научные диссертации тоже. На территории Дании действует Совет по датскому языку, члены которого бьют тревогу. Если не будет предпринято никаких мер, то через пару десятков лет датский просто исчезнет.
Общая характеристика языка
Скандинавская группа языков включает в себя исландский, норвежский, шведский и датский языки. Последний больше остальных склонен к изменениям. Именно благодаря этому явлению датский труден для понимания и изучения. Норвежцам, шведам и датчанам очень легко понимать друг друга из-за общего праязыка. Многие слова в речи этих народов похожи, а многие и повторяются без изменения в значении. За счет упрощения морфологии датского его структура стала похожа на структуру английского языка.
Диалекты
Примерно в 1000 году у этого наречия появляются некоторые отклонения от принятой в то время нормы, и он разделился на три ветви: скойский, зеландский и ютландский. Язык датчан – многодиалектный язык. Датский объединил в себе большое количество островных (зеландский, фюнский), ютландских (северо-восточные, юго-западные) диалектов. Несмотря на богатую историю, литературный язык сформировался здесь только к концу XVIII века. В его основе лежит зеландский диалект. На диалектах разговаривают люди, преимущественно проживающие в сельской местности. Все наречия отличаются как используемой лексикой, так и грамматически. Многие слова, произносимые в диалектах, неизвестны людям, давно привыкшим к обычной литературной норме.
Алфавит
Датский алфавит состоит из 29 букв, многие из них не встречаются в русском языке, поэтому их произношение требует некоторой подготовки.
Заглавная | Маленькая | Транскрипция | Как читается |
A | a | a | эй |
B | b | be | би |
C | c | se | си |
D | d | de | ди |
E | e | e | и |
F | f | æf | эф |
G | g | ge | ге |
H | h | hå | ху |
I | i | i | и |
J | j | jåd | йол |
K | k | kå | ку (с придыханием) |
L | l | æl | эл |
M | m | æm | эм |
N | n | æn | эн |
O | o | o | о |
P | p | pe | пи |
Q | q | ku | ку |
R | r | ær | эр (р практически не произносится) |
S | s | æs | эс |
T | t | te | ти |
U | u | u | у |
V | v | ve | ви |
W | w | dobbelt-ve | дабл ви |
X | x | æks | экс |
Y | y | y | ю (что-то среднее между у и ю) |
Z | z | sæt | сэт |
Æ | æ | æ | э |
Ø | ø | ø | ё (что-то среднее между о и ё) |
Å | å | å | о (что-то среднее между о и у) |
Произношение
Датчане называют его «самый мелодичный язык». Датский славится своим непростым звучанием из-за большого количества мягких гласных, которые произносятся иногда слишком твердо. В итоге слова звучат совсем не так, как они написаны. Разницу между гласными может расслышать не каждый. Они могут быть долгими, краткими, открытыми и закрытыми. «Толчок» — очень важная особенность, характеризующая этот язык. Датский может показаться не совсем логичным из-за этого явления. Дело в том, что толчок отсутствует в большинстве языков. Он характеризуется недолгим прерыванием воздушной струи во время произнесения слова. На письме он никак не обозначается. В русском это явление можно заметить при произношении слова «не-а». Сами же датчане не всегда используют его правильно, и это делает язык Дании еще более запутанным.
Грамматика
Не каждый народ может похвастаться тем, что у него богатая история. На структуру некоторых современных языков наложил отпечаток великий скандинавский язык. Датский же язык в структуру своих предложений артикли. Многие существительные могут относиться сразу к двум родам, причем структура их совершенно неизменна. Прилагательные согласуются с существительными в числе и роде. Предложения, как правило, двухсоставные. Порядок слов в предложении может быть как прямым, так и обратным. Прямой порядок слов используется в повествовательных предложениях, вопросительных, где вопросительное слово выступает вместо подлежащего. Обратный же порядок слов может использоваться как в повествовательных предложениях, так и в вопросительных и побудительных.
Морфология
Существительные датского языка обладают родом, числом и падежом, артиклем. Последний идентифицирует число и род существительного. У него есть множественное и единственное число, а род может быть общим и средним. Прилагательное может быть определенным и неопределенным. Если прилагательное неопределенное, оно согласуется с существительным в числе и роде. У глагола есть время, залог и наклонение. Всего в датском языке 8 временных категорий, 2 из которых отвечают за будущее время, 2 — за будущее в прошедшем, настоящее, настоящее завершенное, прошедшее и давнопрошедшее.
В словообразовании существительных участвуют окончания и изменяющиеся корневые гласные. Словосложение является самым распространенным способом словообразования. Еще оно может происходить при помощи прибавления к корню суффиксов,удаления суффиксов или конверсии. В датском легко образовываются новые понятия.
Датский / Лингвопедия :: lingvo.info
Система письма и произношения
В датском алфавите 29 букв, с нелатинскими æ,ø,å в конце. ‘Y’ используется для умляут ü, а q,w,x используются только в словах иностранного происхождения. Умляуты Æ и ø сами по себе являются особыми (соответствуют ä и ö в некоторых других языках), но «a с кружочком» (bolle-å), действительно определяет датский язык как скандинавский.
- a
- b
- c
- d
- e
- f
- g
- h
- i
- j
- k
- l
- m
- n
- o
- p
- q
- r
- s
- t
- u
- v
- w
- x
- y
- z
- æ
- ø
- å
Трудно сказать, когда древнескандинавский язык викингов превратился в датский, но как старейшая в мире монархия Дания может гордиться непрерывной династией 54 королей (и в настоящее время, королев), каждый из которых все больше говорил на датском (а некоторые, увы, на нижне-немецком). Сын первого официального короля, Горма Старого (Gorm den Gamle ) — Харальд, а точнее — его каменотес — 1050 лет назад использовал руническое письмо, чтобы увековечить память о своих родителях (и себе) на знаменитых рунных камнях в датском городе Еллинге, около 1050 лет назад:
haraltr (Харальд ) *
kunukR (король) *
baþ (приказал) *
kaurua (высечь ) *
kubl (памятный камень) *
þausi *
aft (в честь ) *
kurm faþur sin (Горма, отца своего) *
auk aft (и в честь ) *
þąurui ( Тюры,) *
muþur ( матери ) *
sina (своей) *
sa (Тот ) haraltr (Харальд,) *
ias (который) *
sąR (сам) *
uan (покорил ) *
tanmaurk ala (всю Данию ) *
auk nuruiak (и Норвегию.) *
auk tani karþi kristną (Кто крестил датчан.)
Датский — язык вокального типа, количество гласных в нем превышает число согласных. Над 17 согласными преобладают 15 кратких гласных, 12 долгих гласных и 25 дифтонгов. Широко известен пример — предложение æ ø i æ å, означающее «остров посреди реки» в западных диалектах. Часто согласные используются лишь для того, чтобы модифицировать тон или долготу гласной, и не произносятся сами по себе. Так ‘g’ не произносится в слове kugle ([ku:le], «глобус»), и создает дифтонг в mig ([mai], «меня»). Наиболее специфический датский звук – это гортанная смычка (твердый приступ), похожий на арабский, но в датском он называется толчком и в реальности производится только скрипучим голосом (ларингализацией). Толчку в шведском соответствует тональное ударение, он может иметь только смыслоразличительную функцию, например, в hun ([hun], «она») и hund ([hun’], «собака»). Поскольку толчок не обозначается на письме, он представляет собой трудность в обучении и является настоящим тестом на выявление шпона для носителей языка. Другой особенностью датского является произношение ‘да’ на вдохе (с придыханием): ja. Это инструмент эмпатии, используемый слушателем во время разговора, подтверждающий внимание, согласие и симпатию. Женщины используют его чаще мужчин, и иногда даже умудряются произносить короткие предложения на вдохе.
Разница между голландским и датским — 2020
- 2020-11-13
- Главная
- ЖИВОТНЫЕ
- АВТО
- БИОЛОГИЯ
- ПТИЦЫ
- БИЗНЕС
- КАРЬЕРА И ОБРАЗОВАНИЕ
- Главная
- ЖИВОТНЫЕ
- АВТО
- БИОЛОГИЯ
- ПТИЦЫ
- БИЗНЕС
- КАРЬЕРА И ОБРАЗОВАНИЕ
- КАРЬЕРА И СЕРТИФИКАЦИЯ
- ХИМИЯ
- СВЯЗЬ
- КУЛЬТУРА
- ДИЕТА И ФИТНЕС
- БОЛЕЗНЬ
- НАРКОТИКИ
- ЭКОНОМИКА
- РЕДАКТОР
- РАЗВЛЕКАТЕЛЬНАЯ ПРОГРАММА
- МОДА И КРАСОТА
- ФИНАНСЫ
- ПИТАНИЕ
- ГАДЖЕТЫ
- АЗАРТНЫЕ ИГРЫ
- ГЕОГРАФИЯ
- ГРАММАТИКА
- АППАРАТНЫЕ СРЕДСТВА
- ЗДОРОВЬЕ
- ИСТОРИЯ
- БЫТОВАЯ ТЕХНИКА
- ИДЕОЛОГИЯ
- ПРОМЫШЛЕННЫЕ
- ИНТЕРНЕТ
- ИНВЕСТИЦИИ
- ИСЛАМ
- ЯЗЫК
- ЛИДЕРЫ
- ПРАВОВОЙ
- УПРАВЛЕНИЕ
- МАРКЕТИНГ
- МАТЕМАТИКА И СТАТИСТИКА
- РАЗНООБРАЗНЫЙ
- ПРИРОДА
- ОБЪЕКТЫ
- ОРГАНИЗАЦИИ
- ФИЗИКА
- ПЛАНИРОВАНИЕ И МЕРОПРИЯТИЯ
- ПОЛИТИЧЕСКИХ ИНСТИТУТОВ
- ПОЛИТИКА
- ОБРАБОТАННЫЕ ПИЩЕВЫЕ ПРОДУКТЫ
- ПРОДУКТ И УСЛУГИ
- ПРОТОКОЛЫ И ФОРМАТЫ
- ПСИХОЛОГИЯ
- РЕЛИГИЯ
- НАУКА
- СМАРТФОНЫ
- ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ
- СПОРТИВНЫЙ
- СТРУКТУРА И СИСТЕМЫ
- ТАБЛЕТКИ
- ТЕХНОЛОГИЯ
- ОВОЩИ И ФРУКТЫ
- ВЕБ-ПРИЛОЖЕНИЯ
- СЛОВА
- Blogul
- Новости
Главная
—
Новости
—
Разница между голландским и датским — 2020 — Новости
- Новости
САМЫЙ СЛОЖНЫЙ ЯЗЫК ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ
Table of Contents:
- Главное отличие — голландский против датского
- Что такое голландский
- Что такое датский
- Разница между голландским и датским
- Носитель языка
- Германский язык
- Соседние языки
- Гласные
- Написание сценария
- Словарь
- сослагательное наклонение
На каком языке говорят в Дании?
Официальным языком Дании является датский, относящийся к восточно-скандинавской группе северогерманских языков. В мире проживает свыше 5,5 млн. носителей этого языка. Также в Дании распространены:
- немецкий;
- гренландский;
- фарерский (язык жителей Фарерских островов).
Датский активно используется и за пределами Дании. Поскольку в эпоху Средневековья и Нового Времени Дания владела обширными территориями в Северной Европе, датский был официальным языком Норвегии и Шлезвиг-Гольштейна. В Германии до сих проживает немало датскоговорящих граждан, а в Исландии его даже изучают в школах.
Язык датчан сильно отличается от прочих скандинавских языков. Например, в нём нет музыкальных ударений, вместо них используется так называемый «толчок» – особый упор, делаемый на согласном.
История датского языка
Датский язык, как языки шведов и норвежцев, происходит из общего древнескандинавского языка. Первые сделанные на нём рунические записи относятся к IV веку. Древний датский язык был похож на древнеанглийский. Оба языка оказывали взаимное влияние друг на друга в эпоху завоевания Англии викингами. В XI веке вместе с христианизацией в Данию проник латинский язык, который стал оказывать сильное влияние на местные наречия. Однако этот же период был отмечен подъёмом датской письменной культуры. На датский переводилось множество теологических текстов и научных работ. Также в Дании создавались саги и исторические работы, рассказывающие о национальных героях и воинах. Особенно примечательным произведением этого периода стала работа «Деяния данов», написанная Саксоном Грамматиком. Это было изложение всей датской истории, вплоть до 1184 года. Здесь же можно найти и самую первую версию истории о принце Гамлете.
В эпоху Средневековья датский испытывал сильное влияние немецкого и французского языков. Литературная форма датского языка, как и в большинстве случаев с другими европейскими языками, стала формироваться в XVI веке. Связан этот процесс с именем Кристиана Педерсона, создавшего перевод Нового Завета на датский.
В датском было множество различных диалектов, но наиболее употребительной и распространённой формой стало северное наречие. Оно постепенно стало вытеснять менее популярные диалекты и, в итоге, легло в основу современного датского языка. Впрочем, небольшие региональные различия в языке наблюдаются и по сей день. Самыми устойчивыми наречиями оказались диалекты юго-запада – полуострова Ютландия и острова Зеландия.
В ХХ веке в датский язык вошло множество англицизмов. В первую очередь, заимствования относятся к таким областям как: наука, коммуникации, спорт, реклама и бизнес.
На каком языке говорят жители Дании в 2019 году
Путешествуя по миру или занимаясь поисками места для постоянного проживания, нужно быть уверенным в том, что в случае необходимости – сделать заказ в кафе, купить продукты, узнать, как пройти в то или иное место, объяснить таксисту, куда вас следует отвезти, – местные жители вас поймут. Обычно жители стран СНГ изучают в школе английский, немецкий, реже французский или испанский язык: это позволяет им надеяться, что они сумеют как-то объясниться на бытовом уровне с жителями большинства европейских стран. Но так ли это? Давайте разберемся с тем, на каком языке говорят в Дании.
Языковые особенности государства
Королевство Дания располагается в южной части Скандинавии, занимая полуостров Ютландию и прилегающие острова. В содружество Королевства Дания входят также Фарерские острова и остров Гренландия. Население страны – около 5,7 млн человек.
Уровень жизни очень высокий. В 2013 году исследователи назвали жителей Дании самыми счастливыми людьми в мире. Так что в качестве страны предполагаемой миграции королевство выглядит довольно перспективным. При этом более глубокое знакомство с датскими реалиями вызывает множество вопросов, в числе которых и вопрос о том, на каком языке говорит Дания.
В Европе не так уж много стран, в которых языки общения не соответствуют названию государств. Собственно, именно языковая общность по большей части и разделила человечество на народы, которые впоследствии объединились в государства.
В Дании большинство жителей говорит на датском – национальном языке датчан.
Он относится к скандинавской подгруппе германской ветви индоевропейских языков.
При этом часть населения страны говорит на немецком, фарерском и гренландском языках. В частности, немецкий характерен для Южной Дании, где проживают этнические немцы, гренландский преобладает в континентальной Дании, а фарерский является официальным на Фарерских островах. При этом практически все население страны свободно владеет английским. Это дает повод задуматься над тем, какой язык в Дании является основным.
Специального закона, провозглашающего датский официальным языком Королевства Дания, нет. Впрочем, в вопросе о том, какой язык является государственным в Дании, мнение потомков суровых викингов непреклонно: единственный государственный язык страны – датский.
Интересно, что в соседней Исландии датский является языком, обязательным для изучения в школе начиная с шестого класса.
Датский язык берет начало от древнего общескандинавского наречия. От него же произошли шведский, норвежский, фарерский и исландский языки. Тем не менее жители Скандинавии с трудом понимают разговорную речь датчан: дело в том, что, произнося слова, те «проглатывают» большое количество букв.
Кроме того, в отдельных регионах страны существуют различные диалекты датского, которые настолько своеобразны, что жители севера страны с трудом понимают разговорную речь жителей столицы. По этой причине, если верить бывшим нашим согражданам, долгое время прожившим в Дании, датчане предпочитают смотреть национальное телевидение с датскими субтитрами.
С иностранцами, даже выучившими датский, жители страны предпочитают общаться на английском, так как выговор мигрантов кажется им непонятным.
Хотя английский широко используется как язык межнационального общения в Копенгагене и других населенных пунктах страны и почти все жители этого государства свободно владеют английским, в быту они его не используют.
Говоря о том, на каком языке говорят в Копенгагене, следует отметить, что именно здесь сформировался литературный язык, называемый стандартным датским (rigsdansk), в основу которого положены диалекты, сложившиеся в окрестностях столицы государства.
Таким образом, ответ на вопрос, какой язык в Дании является официальным, однозначный – исключительно датский. Не выучив его, вы практически наверняка не сможете устроиться на работу в этой стране.
Диалекты датского и языки национальных меньшинств
Языковая ситуация в Дании характеризуется наличием нескольких диалектов, а также собственных наречий коренных народов, проживающих в этой стране. Собственно, таких наречия два:
- фарерский язык, на котором говорит население Фарерских островов;
- гренландский язык, широкая распространенность которого является ответом на вопрос, на каком языке говорит коренное население Гренландии – эскимосы.
Диалектов у датского языка насчитывается четыре. Кроме диалекта, свойственного жителям Копенгагена и его окрестностей, есть следующие:
- ютландский – на полуострове Ютландия, распадающийся на южно-, западно- и восточно-ютландский диалекты;
- островной – распространен на южно-датских островах и островах Зеландия и Фюн;
- восточный – распространен на острове Борнхольм, который когда-то был частью Швеции (этот диалект в Швеции называют южно-шведским).
Диалект Шлезвинга
Некогда южная часть Дании вдоль границы Германии входила в состав герцогства Шлезвиг-Гольштейн. За эти земли много веков велась борьба между Данией, Германией и Россией.
Участие России объясняется тем, что один из герцогов Гольштейн-Готторпских известен как российский император Петр III. В конечном итоге часть земель герцогства отошла к Дании, поэтому исконно немецкое население, оставшееся на них, использует в быту шлезвигский диалект.
Фарерские острова
Формально Фарерские острова, обладая широкой автономией, входят в состав Королевства Дания, и язык датчан знают все жители островов. При этом этнически отличное от основной части Дании население общается в быту на фарерском наречии, которое относится к северогерманской языковой группе и является самым малораспространенным в Европе, которому, однако, не грозит исчезновение.
Для подавляющего большинства жителей Фарерских островов этот язык является родным: на нем преподают во всех учебных заведениях, издают книги, выпускают газеты, вещают радио и телевидение. При этом большое количество датчан, проживающих на островах, предпочитает говорить по-датски.
Гренландия
Остров Гренландия также формально входит в состав Королевства Дания, обладая широкой автономией. Отвечая на вопрос о том, какой в Гренландии язык является официальным, следует отметить, что это гренландский, который признан таковым в 2009 году.
Он относится к группе эскимосско-алеутских наречий и является родным для 85% населения острова. Ранее датский язык являлся вторым официальным на острове, поэтому подавляющая часть жителей Гренландии им тоже владеет. Поэтому, говоря о том, на каком языке говорят в Гренландии, следует иметь в виду, что в основном там общаются на гренландском, но также на датском и английском, поскольку датчан там тоже хватает.
Другие популярные языки
Благодаря проживанию на территории страны достаточно большой этнической группы немцев, а также усилиям, прилагаемым правительством страны, немецкий и английский языки в Дании чрезвычайно популярны.
Английский
Как уже отмечалось, большая часть населения Дании владеет английским. Особенно высок процент людей, знающих язык Диккенса, среди городского населения и молодежи, которая активно изучает его в школах. К тому же следует учесть, что самая многочисленная группа мигрантов прибыла в Данию из США.
Немецкий
Язык Гете и Шиллера в Дании чрезвычайно распространен. В Южной Ютландии живет примерно 20 000 этнических немцев, при этом 8 тысяч из них используют немецкий язык в Дании ежедневно.
Общая языковая группа и присоединение к государству части герцогства Шлезвиг-Гольштейн способствовали тому, что немецкий знают многие жители страны. Поэтому если вы будете говорить по-немецки, понять вас сможет практически каждый второй датчанин.
Языковые курсы в Дании
Если вы решили приехать в Данию надолго, вам обязательно придется получить долгосрочную национальную визу и вид на жительство. К тому же вам придется выучить датский язык, особенно если вы планируете остаться там работать. Для этого в стране организована целая сеть языковых курсов.
Те, кто уже закончил обучение, советуют, по возможности, выбирать курсы в Копенгагене: там и диалект более правильный и понятный, и уровень преподавания выше, и материальное оснащение лучше.
Если вы отправляетесь в это государство в качестве студента, у вас есть возможность выбрать, на каком языке в Дании будете обучаться.
К примеру, в стране действует около 700 англоязычных учебных программ.
На каком языке разговаривают в Норвегии и как его выучить
Почему полезно знать английский, немецкий и французский знают все. Но разве не интересно было бы освоить что-то менее распространённое, но не менее интересное?
Если восточные иероглифы пока не внушают доверия – давайте обратим внимание на более привычные для нас западные: начнём с норвежского.
Что известно из истории
Происходит из западно-скандинавской (или западно-древнескандинавской) группы. Говорили на этом наречии народы шведских, норвежских и датских земель. Вместе с моряками из скандинавских стран язык «путешествовал» по миру и даже в русскую речь проникли некоторые слова. Это был «золотой век» норвежского, когда он получил широкое распространение и наибольшую популярность. Первые рунические надписи встречаются, начиная с IV века, а первые рукописи относятся к XII веку.
Древнескандинавский язык впоследствии разделился на две основные ветви: восточную (которая распространилась в Швеции и Исландии) и западную (на которой говорят в Дании и Норвегии).
Государственный (то есть, первый) язык Норвегии, конечно же, норвежский. Он также делится по составу на два основных направления: «букмол» или «бокмель» (раньше его название звучало, как «риксмол») и «нюнорск» или «нюноршк» (ранее называвшийся «лансмолом»).
В последние годы ходило много разговоров об объединении всех направлений в один общий официальный язык Норвегии – «самнорск». Но проекту так и не суждено было осуществиться – его закрыли в 2002 году.
Для знатоков английского есть хорошие новости. Здесь практически каждый житель владеет им не хуже, чем родным. А значит, на первых порах вам придётся куда проще, если надумаете поехать практиковать изучаемый язык прямо на месте.
Что известно о диалектах и наречиях
На каком языке говорят в Норвегии? Самой распространённой формой общения является «букмол». Он является литературным наречием и используется в книгах. Он же признан самым «классическим», им владеет и пользуется около 80% всего населения. Основой для создания «букмола» послужило датское письмо. В своё время датская речь значительно повлияла на норвежский язык, придав ему свои черты. Произошло это в то время, когда страна входила в состав Датского королевства (а это более 400 лет!). Так что неудивительно, что у норвежский и датский во многом похожи друг на друга и по сей день.
Сам по себе язык тоже умеет удивлять. Здесь нет чётких правил произношения и чтения – любой норвежец может читать и произносить слова так, как диктует его диалект. Даже на официальном уровне и в средствах массовой информации это допустимо. Что, в некотором роде, усложняет жизнь самим норвежцам, которые иногда совершенно не понимают, о чём говорят их соседи, живущие в другом регионе.
«Нюноршк» – современное явление, возникшее в XIX веке. Как раз он является попыткой объединить все диалекты и, приведя их к общей системе, создать общий для всей Норвегии язык.
Что известно об алфавите
Норвежский алфавит состоит из 29 букв. Придётся познакомиться и ещё с несколькими новыми – например, у шведов норвежцы позаимствовали забавную букву «å».
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Что известно о грамматике
В грамматическом плане скандинавские языки разительно отличаются от славянской группы, поэтому решившим учить с нуля придётся приложить усилия и много внимания уделить данному аспекту.
Как в английском или немецком – здесь нам встретятся артикли (часть речи, к которой очень сложно привыкнуть русскоговорящему студенту, так как у нас отсутствует само понятие и элемент речи). К счастью (в отличие от того же немецкого) в норвежском их всего три – для женского, мужского и среднего рода.
Не так сложно будет разобраться и с синтаксисом. Глаголы не изменяются, смысла им добавляют частицы. Времен значительно меньше, чем в английском или немецком – с ними тоже не должно возникнуть сложностей.
Есть и несколько отличия, которые потребуется выучить и запомнить. Например, одно из основных – постпозитивный артикль. Мы привыкли к тому, что артикль ставится перед словом, но в скандинавской группе нас ждут артикли, которые будут идти вслед за словом.
Что известно о фонетике
Для правильного норвежского произношения свойственны короткие и длинные звуки.
Много внимания уделяется тону и обязательно присутствует динамическое ударение – схожее звучание можно встретить у шведов.
Тональность важна потому, что многие слова в норвежском будут различаться по смыслу в случае, если произносить из с верной интонацией. Более 3000 слов имеют созвучный фонемный состав, что делает необходимым усвоение верных тонов голоса.
Разделяют два основных показателя смысла:
- с помощью повышения тона;
- при помощи понижения тона на ударном слоге, но повышения его на всех остальных.
Условно, первый вариант чаще применим к односложным словам, а второй – для многосложных, но это правило работает далеко не для всех слов, а примерно для половины всей лексики норвежцев.
Поэтому, начиная учить, уделяйте достаточно внимания не только грамматике, но и фонетике – аудированию и разговорному аспекту.
Что учесть при изучении
- Многообразие особенностей указывает на то, что новичку лучше всего взять уроки норвежского (хотя бы на первое время, чтобы как следует во всём разобраться).
- Первым шагом должен стать выбор письменного языка который планируется учить (помните о существовании основных направлений и их различиях). С этим действительно лучше разобраться «на берегу». Попытка выучить одновременно все форматы письма вызовет путаницу и закончится потраченным впустую временем и не принесёт желанных знаний. Не торопитесь, делайте всё по порядку.
- Для работы над произношением старайтесь брать материалы, которые легче воспринимаете на слух и легче усваиваете. Заручитесь рекомендациями преподавателя или репетитора, чтобы не хвататься за всё подряд – рискуете попасть в ту же ситуацию, что и с письменным норвежским.
- Не исключайте «классической школьной» системы: изучайте слова и словосочетания, заведите словарь, где будете фиксировать их перевод и транскрипцию. Комбинируйте этот подход – с интерактивным: используйте приложения по изучению, общайтесь в разговорных клубах и в сети с носителями языка, принимайте участие в тематических мероприятиях.
А вам уже захотелось выучить норвежский? Не откладывайте на завтра и начните уже сейчас, чтобы уже совсем скоро поразить всех красивой скандинавской речью.
Почему изучение датского языка может быть проще, чем вы думаете
Джули Ларсен, преподающая датский язык в Эдинбургском университете, объясняет связь между датским и английским языком и дает советы изучающим языки.
Когда люди узнают, что я учитель датского языка, они часто спрашивают, почему кто-то предпочитает изучать датский язык. Может быть, это любовь к датским криминальным драмам или склонность к поездкам на велосипеде?
С населением чуть более 5 человек.7 миллионов, датский — один из малых европейских языков. Большинство датчан также свободно говорят по-английски. Многие студенты, изучающие датский язык, удивляются — и, вероятно, испытывают облегчение — что он имеет много общего с английским. Такие слова, как datter, hus, arm, sten (дочь, дом, рука, камень), являются примерами основных понятий и вещей, а их сходство с английским показывает историческую взаимосвязь между двумя языками.
Это сходство еще сильнее в Шотландии, где я преподаю. Датские слова kigge, kende, barn похожи на шотландские слова keek, ken, bairn — смотри, знай и дитя.
И датский, и английский принадлежат к германской языковой семье. Если мы будем рассматривать это как упрощенное генеалогическое древо, мы можем сказать, что датский, норвежский и шведский являются «братьями и сестрами», а английский, голландский и немецкий (которые могут восприниматься как «братья и сестры» друг друга) — их кузены. Эта тесная связь означает, что не только многие слова узнаваемы, но и грамматика и произношение не так уж сильно отличаются.
Английский язык гораздо больше похож на датский, чем, например, на китайский, русский или баскский.Еще одним преимуществом этой языковой семьи является то, что, немного выучив датский, вы сможете хорошо понимать норвежский и шведский.
Датские номера
Скандинавы дразнят датчан за их сложную систему счисления. Но кто сказал, что числа должны быть кратными десяти? Наши календари — нет. Датчане, как и немцы, вместо 21 говорят «двадцать один», а после 49 все усложняется. 50, 60, 70, 80 и 90 — это halvtreds, tres, halvfjerds, firs и halvfems соответственно.Чтобы объяснить, что здесь происходит, tres — это сокращенная форма tre-sinds-tyve , что означает три раза двадцать, и firs — сокращенная форма fire-sinds-tyve . Halv — это половина, которую вы вычитаете, поэтому «половина-тройка» — это не три с половиной, а три минус половина. Вот некоторые примеры 50, 70 и 90:
Halv-tre-sinds-tyve ~ половина трижды двадцать ~ 2,5 x 20 = 50
Halv-fjerd-sinds-tyve ~ половина четыре раза двадцать ~ 3.5 х 20 = 70
Halv-fem-sinds-tyve ~ половина пять раз двадцать ~ 4,5 x 20 = 90
Так это датское слово означает 100 « fems » ( fem-sinds-tyve )? Нет, это hundrede .
Несколько красивых датских слов и фраз
Для носителя английского языка у датского есть знакомая лексика, и грамматика не должна быть слишком сложной задачей. Но в алфавите есть три дополнительных гласных и около 40 гласных звуков, некоторые странно произносимые согласные и безмолвные буквы — не говоря уже о запутанных числах.Вдобавок есть икота / резкая остановка. Обязательно найдутся какие-нибудь интересно произнесенные слова.
Распространенным фаворитом является øjeblik , что означает буквально в мгновение ока, от немецкого эквивалента Augenblick . Вы можете сказать lige et øjeblik (минутку), если вам нужно время, чтобы подумать над следующим датским словом. Произносится оно примерно так: leeeet oyy-blick .
Еще одно полезное слово — selvfølgelig (конечно, конечно, конечно).«V» и последняя буква «g» молчат. Среднее «g» произносится как «y» (как согласная), а «e» удаляется, а слог заменяется «l» (шва-ассимиляция). Из-за быстрой речи звук «у» исчезает, и два соседних «я» произносятся как одно. У нас может остаться только половина слова — se-fø-li .
Сказать «спасибо»
Датчане, у которых нет слова «пожалуйста», выражают вежливость с помощью грамматики, но они любят говорить спасибо.Они специфичны, когда говорят спасибо, так что это tak для mad (спасибо за еду), tak для i dag (спасибо за сегодня) и tak для sidst (спасибо за последний раз — чтобы написать своему хозяину / свидание после ужина / встречи).
Как выучить датский
На мой взгляд, лучший способ выучить датский — это класс. Это может быть ваша собственная страна или Дания в летней школе. Приятно иметь возможность практиковаться с другими изучающими датский язык в благоприятной среде.Учитель может проверить, правильно ли вы произносите букву «р» и в нужном ли месте ударение.
Если вы не можете посещать уроки, есть несколько хороших веб-сайтов и приложений, которые также могут стать полезным дополнением к языковым урокам. Вы также должны посвятить время самостоятельной практике. На самом деле, чем больше вы будете знакомиться с датским, тем лучше.
Вам понадобится много практики аудирования, потому что многие датчане говорят быстро. Вы можете посмотреть датские фильмы и сериалы, послушать датское радио, послушать датскую музыку (особенно рэп, который может дать хорошее представление о ритме и рифмах).Вы также можете проверить датские новости, чтобы узнать историю, с которой вы уже знакомы, или найти датского друга по переписке. И, конечно, если у вас есть возможность, попробуйте немного использовать датский язык во время поездки в Данию. Датский бариста может быстро и без усилий переключиться на английский, когда заметит, что вы пытаетесь заказать kaffe (кофе), но просто скажите jeg vil gerne tale dansk (я бы хотел говорить по-датски). Надеюсь, ответ будет selvfølgelig .
Об иллюстраторе
Крис Томпкинс (Chris Tompkins) — дизайнер полиграфии, специализирующийся на дизайне книг и плакатов, создании индивидуальности / брендинга, иллюстрации, верстке и художественном оформлении.Смотрите больше его работ на christompkinsdesign.com.
датских прилагательных — ielanguages.com
Выучите формы прилагательных в датском языке со звуком
Вам нужно больше датского? Попробуйте курс датского языка для начинающих в Udemy или аудио и видео уроки на DanishClass101.com
Датские прилагательные
Датские прилагательные должны соответствовать по роду и количеству существительным, которые они описывают.Прилагательные ставятся перед существительным, как в английском. Однако прилагательные добавляют окончания в зависимости от неопределенного или определенного употребления. Если неопределенно, нарицательные существительные обычно ничего не добавляют, существительные среднего рода добавляют -t, а существительные множественного числа добавляют -e. Если это определенно, многие прилагательные добавляют -e ко всем формам. Если перед прилагательным и существительным используется определенный артикль, вместо обычных артиклей используются den , det и de .
Неопределенный | Определенно | ||
красивая машина | en flot млрд | красивая машина | ден флот млрд |
красивый дом | et flot Hus | красивый дом | Det flotte Hus |
красивые машины | флот билар | красивые автомобили | de flotte котел |
Правильные и неправильные неопределенные склонения
обычный | средний | множественное число | |
год | год т | год e | хорошее |
и | на т | от и | плохо |
черный | blå т | черный | синий |
смук | смук т | смук кэ | красивый |
egen | ege т | например ne | собственный |
гамма | гамма т | гам ле | старые |
лил | Лилль | små | маленький / маленький |
Сравнительные и превосходные формы
Формирование сравнительной и превосходной степени прилагательных в датском языке очень похоже на образование в английском языке.Большинство прилагательных добавляют -ere к прилагательному для сравнительной и -est (e) для превосходной степени. Некоторые прилагательные ничего не добавляют к прилагательному, но перед прилагательным ставится просто или mest (больше или больше).
сравнительный | в превосходной степени | |
сильные прилагательные | -ere | — старшая |
слабые прилагательные | -ere | -эсте |
много слогов | просто | мест |
Неправильные сравнительные и превосходные формы
хорошо — лучше — лучше | год | кровати | койка |
плохо — хуже — хуже | труб (т) | værre | против |
плохо — менее хорошо — наименее хорошо | dårlig | слепой | шлейф |
меньше — меньше — меньше | от | færre | передняя |
маленький — меньший — самый маленький | Лилль | миндре | разум |
много — больше — большинство | манге | флер | флест |
много — больше — больше | мег | просто | мест |
старые — старые — старые | гамма | ældre | ældst |
датских номеров
В датском языке довольно странная система счисления.
Десятки от пятидесяти и выше не основаны на числе 10, как это имеет место в большинстве европейских языков (еще одно выдающееся исключение — французский).
КАРДИНАЛЫ | ОРДИНАЛЫ | ||||||
1 | en | 10 | ti | 1. | første | 10. | tiende |
2 | до | 20 | tyve | 2. | anden | 20. | тивенде |
3 | tre | 30 | tredive | 3. | tredje | 30. | tredivte |
4 | огонь | 40 | fyrre | 4. | fjerde | 40. | fyrretyvende |
5 | fem | 50 | халвтреды | 5. | femte | 50. | халвтредсиндстивенде |
6 | сек | 60 | tres | 6. | sjette | 60. | tresindstyvende |
7 | syv | 70 | halvfjerds | 7. | syvende | 70. | halvfjerdsindstyvende |
8 | otte | 80 | firs | 8. | ottende | 80. | firsindstyvende |
9 | ni | 90 | halvfems | 9. | niende | 90. | halvfemsindstyvende |
Эта странная система сочетает в себе два архаичных способа счета:
- 20 вместо 10
- окаменелые выражения для двух с половиной, трех с половиной и четырех с половиной
50 | halv-tred-s (ind-s-tyve) | half-third-t (imes-of-двадцать) |
60 | tre-s (ind-s-tyve) | three-t (imes-of-двадцать) |
70 | halv-fjerd-s (ind-s-tyve) | half-4th-t (imes-of-двадцать) |
80 | еловых (инд-с-тив) | четырехт (двадцать-двадцать) |
90 | halv-fem-s (ind-s-tyve) | половина пятой t (imes-of-двадцать) |
В кардинальных числах часть в скобках почти всегда опускается.Полные формы очень редко произносятся или пишутся, что придает им архаичность и напыщенность. Но в порядковых номерах полные формы обязательно снова появляются, давая
50 = halvtreds, 50th = halvtredsindstyvende
60 = tres, 60th = tresindstyvende
и т. Д.
Неуклюжесть этих порядковых форм не может быть уменьшена усечением,
только переформулировкой:
halvtredsindstyvende -> nummer halvtreds,
и этот англицизм (?) становится очень распространенным.
Реализуется только начальный согласный слова «times of» = «sinds».«Синдс» — это родительный падеж от «sinde», и оба они устарели — современный датский эквивалент — «gange», родительный падеж «ganges» — и встречаются только в числах и в ископаемых составных выражениях, таких как «nogensinde» = «ever».
Базы, на которые умножается 20, также имеют странные архаичные формы, которые сейчас непродуктивны и трудно узнаваемы:
2,5 | halvtredje | половина трети |
3,5 | halvfjerde | половина четвертой |
4,5 | halvfemte | половина пятой |
Подобная конструкция все еще используется в нормальных условиях. | ||
1,5 | halvanden | полсекунды |
Кроме того, они усечены:
halvtredje, но halvtred (je) s
halvfjerde, but halvfjerd (e) s
halvfemte, but halvfem (te) s
Также:
fire, but fir (e) s
«Логика» системы НЕ прозрачна и не известна родным
динамики.Это вместе с тем, что _d_ молчит в кластерах
_ds_ и _rd_, создает очень распространенные орфографические ошибки, такие как
halvtres, (должно быть halvtreds (50))
treds, (должно быть tres (60))
halvfjers, (должно быть halvfjerds (70)).
Движение за реформу скандинавского языка попыталось получить формы на основе 20
заменены на 10, как у норвежских и шведских. Абсолютно без
успех.
Датские формы на основе 10 используются только в межскандинавском общении и деньгах.
документы вроде чеков.
Это:
фемти, секс, сивти, от (те) ти, нити
Оле Стиг Андерсен
Более ранняя версия этой статьи была опубликована в
LOWLANDS — L * 20.AUG.2001 (02) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l. html
определение датского языка The Free Dictionary
С исторических времен земля, которую мы теперь называем Англией, была завоевана трижды, поскольку нам не нужно считать датское вторжение. Присутствовала вся датская знать; состоящий из благородного мальчика в кожаных сапогах гигантского предка, почтенного пэра с грязным лицом, который, казалось, вырос из людей в конце жизни, и датского рыцарства с гребешком в волосах и парой белых шелковые ноги и в целом выглядят женственно.С этой целью коммунисты разных национальностей собрались в Лондоне и составили набросок следующего Манифеста, который будет опубликован на английском, французском, немецком, итальянском, фламандском и датском языках. «Карта Луны» Мадлера. Внутри он погружался перпендикулярно в котел глубиной около датской мили; а внизу находился город, внешний вид которого мы в какой-то мере можем представить себе, отбив яичный белок в стакане с водой. В древнескандинавские времена троны любивших море датских королей были сфабрикованы, как гласит традиция. , клыков нарвалов.Возможно, англосаксы привезли его в Англию в форме баллад; или это может быть скандинавский материал, позже принесенный датскими или норвежскими пиратами. И даже во времена Бэнкса и Соландера, натуралистов Кука, мы обнаруживаем, что датский член Академии наук выслеживает определенных исландских китов (reydan-siskur, или Морщинистые животы) на расстоянии ста двадцати ярдов; то есть триста шестьдесят футов. В августе датский повар Харлингов был вынужден покинуть их. Это собственно фраза, которую использовал Венский кабинет », — сказал датский поверенный в делах.Скоро наступит ночь; этот лес самый дикий и одинокий; после захода солнца в нем часто слышны странные шумы; волки преследуют эти поляны, а датские воины наводняют страну; говорят о худшем; вы могли случайно услышать, так сказать, детский плач, и, открыв дверь, чтобы оказать ему помощь, приветствующий черный бык или призрачная собака-гоблин могли броситься через порог; или, что еще ужаснее, если бы что-то хлопнуло, как крыльями, о решетку, а затем прилетел ворон или белый голубь и устроился на очаге, такой гость был бы верным признаком несчастья для дома; поэтому прислушайтесь к моему совету и снимайте защелку зря.
Leave a Reply