Как разобраться в языковых семьях
Может показаться, что разбираться в том, как устроены языковые семьи, нужно только лингвистам. Но это знание может помочь любому, кто изучает языки!
Языковые семьи
У лингвистов есть несколько способов, чтобы определить, как взаимосвязаны разные языки. Во-первых, у лингвистов есть список слов, которые с наименьшей вероятностью могли быть заимствованы из других языков, что позволяет увидеть истинные источники звуков этого языка. С каждым новым поколением язык чуть-чуть изменяется. Если вы когда-нибудь обращали внимание на то, что ваши бабушки и дедушки говорят немного иначе, вы как раз замечали такую языковую эволюцию. Лингвистика рассказывает о том, как языки меняются с течением времени. К тому же, у нас есть записи на латыни и древнегреческом языке, которые мы можем сравнить с современными языками. Такие звуковые изменения можно найти во всех языковых семьях по всему миру.
Римская империя существовала достаточно долго, чтобы мы могли отследить разные этапы развития языка. После того как Римская империя пала, люди расселились на огромные территории, и постепенно у языка начали формироваться различные диалекты, которые в конечном итоге превратились в самостоятельные языки. Мы знаем, что необходимо около 1000 лет, чтобы язык обособился.
К языкам, которые являются прямыми потомками латыни, можно отнести румынский, итальянский, французский, испанский и португальский. Но здесь нужна оговорка. Эти языки были созданы современными государствами, чтобы объединить всех людей внутри страны одним языком, чтобы все могли свободно общаться. На самом же деле истинными потомками латыни были такие языки, как сицилийский, тосканский, венетский, гасконский, провансальский, галисийский и многие другие. Итальянский язык, который принят официальным, был создан на основе тосканского, но включает и другие диалектные особенности. А итальянцы и сегодня говорят на своих региональных языках, а официальный используют, когда нужно заполнять документы или говорить с иностранцами. Такая ситуация встречается во многих странах, например, в Финляндии, Китае, Швеции, Германии, Нидерландах. В некоторых странах в конечном итоге официальным признаются два варианта, как это сделали в Норвегии.
До 1000 года нашей эры большинство славян говорили почти на одном языке, но когда они начали расселяться дальше друг от друга, языки начали отдаляться. Современный словацкий и чешский существуют приблизительно 1000 лет, и носители этих языков уже практически не могут понимать друг друга. Теперь у каждого из этих языков появились свои государственные стандарты, языки только продолжат изменяться и отдаляться друг от друга.
Праязыки
Зная столько информации о том, как языки менялись, лингвисты могут восстановить их праязыки достаточно точно. Они могут узнать не только звуки, но и структуру этих языков.
Языки, которые произошли от латыни, называются романскими языками, и так или иначе все они являются вариантами латыни или друг друга. Если вы знаете один из этих языков, вам станет гораздо легче выучить и заговорить на других языках из этой группы.
Германская и кельтская языковые группы ещё дальше ушли от латыни. Если вам интересны звуковые пересечения между этими группами, то нужно сравнивать их праязыки. Праязыки будут отличаться так же, как сейчас отличаются языки из одной языковой группы.
Все европейские языки можно разделить по нескольким группам, связанным между собой: кельтская, германская, романская, славянская, балтийская. Греческий и албанский не входят ни в одну группу. Если это новая для вас информация, то будет полезно узнать и ещё кое-что. Во-первых, языки Бангладеш (бенгальский) и Турции (курдский) тоже родственны и относятся к одной индоиранской языковой ветви. Поэтому вся языковая семья целиком называется индоевропейской языковой семьёй.
Персидский, национальный язык в Иране, относится к индоиранской группе. Когда я начинал учить этот язык, некоторые слова напоминали мне немецкий, а некоторые — итальянский. И немецкий, и итальянский помогли мне запоминать особенности грамматики персидского, когда я впервые столкнулся с этим языком. Когда я учил хинди, я обращал внимание на звуковые соответствия, которые встречались в славянских языках, чтобы запоминать лексику.
Другой интересный факт состоит в том, что некоторые европейские языки вообще не входят в индоевропейскую группу. Многие люди не знают этого и просто считают эти языки одними из самых сложных для изучения, хотя это лишь отчасти так, потому что сама по себе грамматика языка может не быть такой уж сложной. На баскском языке говорили на территории северной Испании ещё до того, как туда пришли римляне. Это единственный сохранившийся не-европейский язык, который вполне заслужил свой титул одного из самых сложных. Некоторые другие (финский, эстонский, венгерский) относятся к уральской языковой семье и не так сложны, как индоевропейские языки. Сложность в их изучении состоит в том, что они грамматически и лексически абсолютно другие.
Чем больше отличие между вашим родным языком и изучаемым, тем сложнее будет его выучить, даже если грамматически и лексически этот язык несложный.
История индоевропейских языков и их праязыка
Мы знаем, что современным европейским языкам как минимум 1000 лет, их праязыкам 2000, но проникнуть ещё дальше и найти их общий «материнский язык» ещё сложнее — для этого нужно много исследований и проверок различных гипотез. Лингвисты разрабатывают правила, чтобы систематизировать все эти изменения. Это можно сравнить с написанием компьютерной программы, которая генерировала бы современные языки, основываясь на праязыке.
Интересно, что если мы познакомимся с правилами, которые справедливы для германских или славянских языков, то вероятно мы начнём узнавать большое количество лексики. Это позволяет практически сразу начать практиковать язык, потому что слова будут звучать знакомо.
Несмотря на то что во многих языках есть лексика общего происхождения, но сами слова могут по-разному использоваться. Есть много примеров таких слов из разных языков, их ещё обычно называют «ложными друзьями переводчика».
Мир огромен, а пока мы затронули только индоевропейскую и уральскую языковые семьи. А есть ещё афразийские языки, алтайская языковая семья — от Турции и дальше к Дальнему Востоку. Лингвисты не доказали, что корейский и японский относятся к алтайской языковой семье, однако у них действительно много общего, что позволяет нам лучше запоминать лексику. Поэтому можно условно причислить японский и корейский к алтайской группе. Сино-тибетская языковая семья включает китайский, тибетский, бирманский и множество маленьких языков. В неё не входят корейский, японский и вьетнамский, но они взяли от этой языковой семьи много лексики. Структуры японского и корейского настолько сильно отличаются от китайского, что большинство носителей этих языков так и не осваивают языки друг друга.
Изучайте иностранные языки в Glossika, присоединяйтесь уже сегодня — это бесплатно! Учите любой из более чем 60 языков, доступных на платформе.
Перевод статьи Майкла Кэмбелла
Учи японский язык — просто, весело и легко использовать
Изучайте японский язык для практических и реальных ситуаций! Простое, быстрое и легкое обучение. Начни прямо сейчас с uTalk!
О японском
Японский язык — государственный язык Японии. Почти все носители японского языка живут в Японии и только около 3 миллионов живут за пределами страны. Японский обычно рассматривается как изолированный язык, он не имеет родственных языков, кроме нескольких языков на островах Рюкю, которые принято считать диалектами японского. Хотя японский и китайский не принадлежат к одной языковой семье, до 50% японских слов происходят от китайского языка.
Начать
- В японском языке есть слово, обозначающее цвет небесно-голубой, чего не встретишь в любом другом языке.
- В японском языке есть забавное выражение «яйцо с глазами» — это комплимент, так они назовут человека с красивым овальным лицом.
- Исследования показали, что японский язык самый быстрый по скорости произношения, в качестве меры измерения было взято количество слогов в секунду.
Более 60+ тем, а также свыше 2500 слов и фраз, охватывающих повседневные ситуации.
Практикуй разговорный язык и сравнивай своё произношение с произношением носителя языка.
Увлекательное обучение, основанное на играх
Начать
Выберите топикШколаЦветаГольфОдеждаПроживаниеЧисла до 20БолезньРасписаниеФутбольный комментарийЛетние Олимпийские игрыКухняТехнологииСтихийные бедствияПредлогиОбщениеКемпингОвощиВоенная разведкаТранспортПрофессииВремяФутбольный матч за рубежомОлимпийские игрыВаннаяФермаКулинарияПомощь при стихийных бедствиях. Волонтёры.ПрилагательныеЭкстренные ситуацииЛыжиФруктыМиротворческая деятельностьСемьяБизнесНаправленияКалендарьПредпочтенияЗа рулёмДомаКак устроены животныеПутешествиеЕда и напиткиНачальный уровеньОсновные фразыТелоОтдыхПоход по магазинамВоенные КомандыОсновные словаРазные местаСтраныРазвлеченияПарусный спортИнгредиентыЖивотныеОбщение в магазинеРесторанЧисла до десяти миллионовУ врачаНа улицеВиды спортаЗимние Олимпийские игрыИнструменты
- Школа
- Цвета
- Гольф
- Одежда
- Проживание
- Числа до 20
- Болезнь
- Расписание
- Футбольный комментарий
- Летние Олимпийские игры
- Кухня
- Технологии
- Стихийные бедствия
- Предлоги
- Общение
- Кемпинг
- Овощи
- Военная разведка
- Транспорт
- Профессии
- Время
- Футбольный матч за рубежом
- Олимпийские игры
- Ванная
- Ферма
- Кулинария
- Помощь при стихийных бедствиях. Волонтёры.
- Прилагательные
- Экстренные ситуации
- Лыжи
- Фрукты
- Миротворческая деятельность
- Семья
- Бизнес
- Направления
- Календарь
- Предпочтения
- За рулём
- Дома
- Как устроены животные
- Путешествие
- Еда и напитки
- Начальный уровень
- Основные фразы
- Тело
- Отдых
- Поход по магазинам
- Военные Команды
- Основные слова
- Разные места
- Страны
- Развлечения
- Парусный спорт
- Ингредиенты
- Животные
- Общение в магазине
- Ресторан
- Числа до десяти миллионов
- У врача
- На улице
- Виды спорта
- Зимние Олимпийские игры
- Инструменты
Будьте в курсе основных норм этикета и приветствий, используя выражения «здравствуйте», «спасибо» и «мне, пожалуйста, чашечку кофе».
Истоки японского языка
Алонсо де ла Фуэнте, Дж. А. (2016). Обзор M. Robbeets 2015. Diachronica , 33 (4), 530–537.
Беквит, К.И. (2004). Когурё: язык континентальных родственников Японии . Лейден, Нидерланды: Brill.
Бентли, Дж. (2008). Лингвистическая история забытых островов . Фолкстон, Великобритания: Global Oriental.
Ченг, К. (2011). Samkwuk sitay Hanpanto-uy ene yenkwu . Сеул: Пакмунса.
Де Бур, Э. (2010). Историческое развитие японского тона: от протояпонского до современных диалектов . Висбаден, Германия: Отто Харрасовиц.
Дыбо А. и Старостин Г. (2007). В защиту сравнительного метода, 22 или Конец спора о Вовине. Аспекты сравнительного языкознания (Москва) , 3 , 119–258.
Франсис-Ратте, А. (2016). Протокорейский-японский: Новая реконструкция общего происхождения японского и корейского языков (неопубликованная докторская диссертация). Университет Огайо.
Фреллесвиг, Б. (2001). Обыкновенная корейская и японская связка. Журнал восточноазиатской лингвистики , 10 , 1–35.
Фреллесвиг Б. и Уитмен Дж. (ред.). (2008). Протояпонский . Амстердам: Джон Бенджаминс.
Георг С. (2004). Обзор Старостина С., Дыбо А. и Мудрак О. (2003). Этимологический словарь алтайских языков . Diachronica , XXI (2), 445–450.
Георг С. (2008). Обзорная статья Robbeets 2005. Bochumer Jahrbücher für Ostasienforschung , 32 , 247–278.
Хван С. и др. (2009). Sektok kwukyel sacen . Сеул: Пакмунса.
Итидзуки, И. (1974). Ruijū Myōgishō shi shu shōten tuki wakun shūsei . Токио: Касама Сёин.
Ким Ю. (1978). Cosen mincoke palcen ryeksa yenkwu . Пхеньян: Квахак Пайхавасен Чвульфанса.
Кнюппель, М. (2006). Ein Beitrag zur Японско-Корейско-Алтайская Гипотеза. Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes , 96 , 353–364.
Коно, Р. (1987). Кудараго-но нидзюгосэй. In Nakagiri Sensei no Kiju o Kinen Suru Kai (Ed.), Chōsen no kobunka ronsan: Nakagiri sensei kiju kinen ronshū (стр. 81–94). Токио: Кокусё Канкокай.
Квен, С. (1994). Hankwuk cimyeng yenhyek sacen . Сеул: Ихва Мунхва Чвульфанса.
Мабучи, К. (2000). Кодай Нихонго но сугата . Токио: Мусасино Сёин.
Мабучи К. и др. (2000). Санкоку шики кисай но кудара чимей ёри мита кодай Кудара го но косацу, Санкоку шики кисай но кома чимей ёри мита кодай Кома го но косацу, Санкоку шики кисай но сираги но чимей дзимей надо ёри мита кодай Шираги го но косацу. В М. Казуо (ред.), Кодай нихонго но сугата (стр. 521–679). Токио: Мусасино Сёин.
Мартин, С.Э. (1968). Грамматические свидетельства, связывающие корейский язык с японским. Восьмой конгресс антропологических и этнологических наук, B-9 , 405–407.
Мартин, С.Э. (1990). Морфологические ключи к родству японцев и корейцев. В П. Бальди (ред.), Методология языковых изменений и реконструкции (стр. 483–509). Тенденции в лингвистике: исследования и монографии 45. Берлин и Нью-Йорк: Mouton de Gruyeter.
Мацумото, К. (2003). Нихонго-но кейто: Руидзикей чиририрон тэки косацу. В Т. Осада и А. Вовин (ред.), Nihongo keitōron no genzai / Взгляды на происхождение японского языка (стр. 41–129). Киото: Ничибункен.
Миллер Р.А. (2004). Обзор Starostin et al. (ЭДАЛЬ). Урало-Алтайский ежегодник, Н.Ф. 18 , 215–225.
Мураяма Ш. (1963). Кокуриго то чосэнго то но канкей ни кан-суру косацу. Чоусен гакухо , 26 , 189–198.
Осада Т. и Вовин А. (ред.). (2003). Nihongo keitōron no genzai / Взгляды на происхождение японского языка . Киото: Ничибункен.
Пак Ю. (1988). Ceycwu pangen yenkwu (caryo phyen) . Сеул: Корье Тайхаккё Минсок Мунхва Йенквусо Чвулпханпу.
Пеллард, Т. (2011). Рюкюаньские взгляды на протояпонскую систему гласных. В Б. Фреллесвиг и П. Селлс (ред.), Японско-корейское языкознание 20 (стр. 79–92). Стэнфорд, Калифорния: публикации CSLI.
Пеллард, Т. (2015). Лингвистическая археология островов Рюкю. В Х. Патрике, С. Мияре и М. Симодзи (редакторы), Справочник по языкам рюкюань (стр. 13–37). Берлин: Мутон де Грюйтер.
Роббитс, М. (2005). Родственен ли японский язык корейскому, тунгусскому, монгольскому и тюркскому языкам? Висбаден, Германия: Harrassowitz.
Роббитс, М. (2013). Японская флективная парадигма в трансевразийской перспективе. В М. Роббитс и В. Бизанг (ред.), Изменение парадигмы в трансевразийских языках и за их пределами (стр. 197–232). Амстердам: Джон Бенджаминс.
Роббитс, М. (2015). Диахрония морфологии глагола: японский и трансевразийские языки . Берлин: Мутон Де Грюйтер.
Серафим Л. (1998). Корейско-японское слово «фазан» и особая семантическая маркировка существительных природного мира. В Б.‑С. Пак и Дж. Х. С. Юн (ред.), Избранные доклады 11-й Международной конференции по корейской лингвистике (стр. 356–362). 6–9 июля 1998 г., Гавайский университет в Маноа. (np): Международный кружок корейской лингвистики.
Симабукуро, М. (2007). Акцентная история японского и рюкюанского языков . Фолкстон, Великобритания: Global Oriental.
Шинзато Р. и Серафим Л. (2013). Синхрония и диахрония окинавского Какари Мусуби в сравнительной перспективе с досовременным японским языком . Фолкстон, Великобритания: Global Oriental.
Сонг, К. (2004). Kotay kwuke ehwi phyoki hanca-uy capyel yonglyey yenkwu . Сеул: Сеул Тайхаккё Чвулпханпу.
Стаховский, М. (2005). Türkologische Anmerkungen zum altaischen etymologischen Wörterbuch. Studia Etymologica Cracoviensia , 10 , 227–246.
Старостин С., Дыбо А. и Мудрак О. (2003). Этимологический словарь алтайских языков (Том 1–3). Лейден, Нидерланды: Brill.
К, С. (1985). Paykchey cenkie-wa Karae-uy kwankyey. Ханкул , 187 , 49–81.
К, С. (1987–2000). Paykcey-e yenkwu (Тома I – IV). Сеул: Пайксей Мунхва Кайпал Йенквувен.
Унгер, Дж. М. (2005). Когда впервые заговорили на корейском языке в Юго-Восточной Корее? Журнал внутренних и восточноазиатских исследований , 2 (2), 87–105.
Унгер, Дж. М. (2012). Вероятность морфологического заимствования: случай корейского и японского языков. В L. Johanson & M. Robbeets (Eds.), копий по сравнению с родственными в связанной морфологии (стр. 411–425). Лейден, Нидерланды: Brill.
Вовин А. (2001). Японский, корейский и тунгусский языки: доказательства генетического родства на основе словесной морфологии. В DB Honey & DC Wright (Eds.), Altaic Affinities, Provoeds of the 40th Meeting of the Permanent International Altaistic Conference (PIAC), Provo, Utah, 1997 (стр. 183–202). Уральская и алтайская серия Университета Индианы, Vol. 168. Блумингтон, Индиана: Исследовательский институт исследований внутренней Азии Университета Индианы.
Вовин А. (2003). Еще раз о лениации на среднекорейском языке. Корееведение , 27 , 85–107.
Вовин, А. (2005a). Когурё и пэкче: разные языки или диалекты древнекорейского? Журнал внутренних и восточноазиатских исследований , 2 (2), 107–140.
Вовин А. (2005b). Конец алтайского спора. Central Asiatic Journal , 49 (1), 71–132.
Вовин А. (2007). Cin-Han и Silla слова в китайской транскрипции. В С.‑О. Ли, К.Ю. Park, & JH Yoon (Eds.), Лингвистические прогулки: в честь профессора Чин-Ву Кима (стр. 603–628). Сеул: Ханкукмунхваса.
Вовин А. (2009a). Описательная и сравнительная грамматика западного древнеяпонского языка. Часть 2: Прилагательные, глаголы, наречия, союзы, частицы, послелоги . Фолкстон, Великобритания: Global Oriental.
Вовин А. (2009b). Японский, корейский и другие «неалтайские» языки (обзорная статья Robbeets 2005). Central Asiatic Journal , 53 (1), 71–132.
Вовин А. (2010). Корея-Японика: переоценка общего генетического происхождения . Гонолулу, Гавайи: Издательство Гавайского университета.
Вовин А. (2013). Из Когурё в Тамну: Медленная поездка на юг с говорящими на протокорейском языке. Корейское языкознание , 15 (2), 222–240.
Уитмен, Дж. Б. (1985). Фонологическая основа для сравнения японского и корейского языков (докторская диссертация). Гарвардский университет.
Уитмен, Дж. Б. (2012). Отношения между японцами и корейцами. В Н. Трантер (ред.), Языки Японии и Кореи (стр. 24–38). Лондон: Рутледж.
Янагида, Ю., и Уитмен, Дж. Б. (2009). Выравнивание и порядок слов в древнеяпонском языке. Журнал восточноазиатской лингвистики , 18 , 101–144.
Йи, К. [Ли К.] (1963). Генетический взгляд на японцев. Чоусен гакухо , 27 , 136–147.
Йи, К. (1981). Hankwuke hyengseng sa . Сеул: Самсенг Мисвул Мунхва Кайтан Чвулпханпу.
Йи, С. (1997). Чвунгсей квукемунпеп . Сеул: Улю Мунхваса.
Изучение языка проливает новый свет на японское происхождение
Наука | Открытие диалектов проливает новый свет на происхождение японцев
https://www. nytimes.com/2011/05/04/science/04language.html
Реклама
ПРОПУСТИТЬ РЕКЛАМУ
9000 2
Исследователи, изучающие различные диалекты японского языка, пришли к выводу, что все они произошли от языка-основателя, завезенного на японские острова около 2200 лет назад. Находка проливает новый свет на происхождение японцев, предполагая, что их язык произошел от языка рисоводов, прибывших в Японию с Корейского полуострова, а не от охотников-собирателей, которые впервые заселили острова около 30 000 лет назад.
Результат подтверждает более широкую картину, спорную среди лингвистов, согласно которой распространение многих языковых семей сегодня отражает распространение сельского хозяйства в далеком прошлом, когда земледельческое население, носившее с собой свои языки, росло в численности и расширялось за счет охотников-собирателей. Согласно этой теории, индоевропейская семья языков, в которую входит английский, была распространена первыми земледельцами, которые пришли в Европу с Ближнего Востока около 8000 лет назад, в значительной степени заменив существующее население охотников-собирателей.
В случае с Японией археологи нашли свидетельства существования двух волн мигрантов: охотников-собирателей, создавших культуру Дзёмон, и фермеров, выращивающих влажный рис, которые оставили следы, известные как культура Яёй.
Народ Дзёмон прибыл в Японию до окончания последнего ледникового периода по сухопутным мостам, соединявшим Японию с материковой частью Азии. Они отбивались от захватчиков примерно 2400 лет назад, когда выращивание влажного риса, развитое на юге Китая, было адаптировано к более холодному климату Кореи.
Похоже, что в то время на Корейском полуострове говорили на нескольких языках, но язык народа яёи неизвестен. Работа двух исследователей из Токийского университета, Шона Ли и Тошикадзу Хасэгавы, теперь предполагает, что происхождение японского языка — языковой семьи, включающей японский и рюкюань, на котором говорят на цепи островов Рюкю к югу от Японии, — совпадает с прибытием яёи.
Находка, если она подтвердится, указывает на то, что люди яёй принесли японский язык в Японию, но оставляет нерешенным вопрос о том, где в Азии возникла культура яёй или японский язык до прибытия на Корейский полуостров.
Мистер Ли — аспирант, изучающий язык и разум, а не исторический лингвист. Он использовал статистический метод рисования деревьев, который другие биологи успешно применяли к происхождению языков, несмотря на скептицизм некоторых лингвистов. Метод, называемый байесовской филогенезом, основан на том, что компьютер рисует большое количество возможных деревьев и выбирает из них наиболее вероятные. Каждый язык представлен словарем из 200 слов, состоящим из слов, которые, как известно, изменяются очень медленно.
Если какое-либо разветвление дерева можно связать с историческим событием, все остальные точки разветвления можно датировать. В этом случае г-н Ли знал даты древнеяпонского, среднеяпонского и раскола между киотским и токийским диалектами, который начался в 1603 году нашей эры, когда столица была перенесена из Киото в Эдо, раннее название Токио.
Г-н Ли рассудил, что японцы произошли бы от дзёмона, если бы корень дерева оказался очень древним, а если бы он был недавним, то от культуры яёй. Компьютерная дата происхождения дерева 2182 года назад достаточно хорошо согласуется с археологическими датами культуры яёй, сообщил он во вторник в Трудах Королевского общества.
Джон Б. Уитмен, эксперт по японской лингвистике, работающий в Национальном институте японского языка и лингвистики в Токио и в Корнельском университете, назвал новое открытие «надежным и обоснованным», хотя, по его словам, дата возникновения культуры яёй теперь отодвинута примерно на 3000 лет после повторной калибровки радиоуглеродных дат. Это откроет 800-летний разрыв с датой г-на Ли, но не обязательно изменит его вывод.
Вопрос о японском происхождении имел политические последствия: ссылка на культуру яёй использовалась для оправдания аннексии Кореи и Маньчжурии перед Второй мировой войной. После войны подчеркивалась связь с культурой Дзёмон.
Квентин Аткинсон, эксперт по языковой филогении из Оклендского университета в Новой Зеландии, сказал, что временная шкала г-на Ли правдоподобна, но если бы японский язык распространился в результате расширения населения, вызванного сельским хозяйством, его языковое дерево должно было бы быть гораздо более густым у корней.
Leave a Reply