На каком языке говорят в Гонконге : 2 официальных языка Гонконга
Источник: https://pixabay.com/photos/cityscape-twilight-city-skyline-3315814/
Содержание статьи
Государственные языки
Источник: https://pixabay.com/photos/hong-kong-skyline-architecture-3627460/
Гонконг в 1842 году стал британской колонией. При всём этом основная территория находилась на 99 лет в аренде у Соединённого Королевства. И Британия никогда не нарушала правил, касающихся аренды этой территории. Китай же в 1997 году получил суверенитет над колонией Британии. Но в связи с договором, который был заключён с Британией, территория Гонконга стала автономной на ближайшие 59 лет. И по всем правилам срок действия договора заканчивается в 2047 году. На данный момент Гонконг использует права в сфере самоуправления.
Знание таких фактов о Гонконге позволяет предполагать, что в данном регионе не обошлось без смешивания языков. На государственном уровне закреплено два языка, то есть в стране имеет место быть двуязычие. И на самом деле в документах указано, что в Гонконге закреплено два языка: китайский и английский.
При этом нет указаний какой из диалектов китайского языка является основным. Данный вопрос достаточно важен, так как на материковой части Китая используется наречие путунхуа. Что касается письменной части, то распространены упрощённые иероглифы. В Гонконге на большей его части применяется кантонский китайский язык и полные иероглифы.
Языковая карта региона
Где используется на территории Гонконга каждый из официальных языков? Если вспомнить о том, что последние 100 лет прошли под британским протектором, то станет понятно, что обойтись на этой территории без знания кантонского языка или китайского вполне можно. Основная часть населения успешно использует английский язык. Кроме того указатели, вывески тоже написаны на английском.
Если говорить простым языком, то можно сказать, что английский язык используют практически везде: в бизнесе, в академических кругах, а также в правительстве. На двух языках написаны все дорожные знаки.
При этом нельзя не учитывать тот факт, что практически 90 % населения Гонконга составляют коренные китайцы. Это говорит о том, что здесь могут общаться ещё и на кантонском языке, который здесь распространён намного больше, чем на территории Китая. Поэтому не удивляйтесь если услышите британский английский язык с китайским акцентом.
Если вы турист в Гонконге, то вам придётся адаптироваться к такому варианту английского языка. Иногда даже требуется специальная литература, которая будет пояснять звуки, которые трансформируются в местной фонетической среде.
Гонконг располагается на границе с провинцией Гуандун (Кантон), что говорит о том, что здесь будет распространён кантонский диалект. В местной среде кантонский укоренился достаточно легко и быстро. В связи с этим остановки в метро называют сначала на кантонском языке, а потом на английском.
Неофициальные языки: как распространены?
Источник: https://pixabay. com/photos/hong-kong-man-city-cleaning-china-2543058/
Население в Гонконге достаточно разнообразно со стороны этнического состава. Кроме того что здесь проживают китайцы, которые говорят на кантонском языке, также можно услышать язык хакка и путунхуа и европейские языки, а также иврит (что удивительно).
На каком языке говорят в Гонконге вполне понятно. Но существует масса неофициальных языков. Обычно иностранцы говорят на английском языке. Если вы не слышите английскую речь, то, вероятно, перед вами иностранцы или китайцы, которые прибыли с материковой части. Чаще всего именно последние говорят на диалекте пунтунхуа или хакка.
Также используются в домашнем общении языки эмигрантов. Это чаще всего люди, которые прибыли с Филиппинского полуострова и Индонезии. 10 % населения Гонконга называют родным языком диалекты китайского, например:
- шанхайский;
- путунхуа;
- южный минь или миньнань;
- хакка;
- гань;
- сян.
Диалект хакка считается языком гостей. Диалект гань применяется в провинции Цзянси, а диалект сян получил своё распространение в провинции Хунань и Сычуань. Миньбэй – ещё один диалект, который преобладает на территории городов Цзиньюй и Фучжоу. Те люди, которые говорят на шанхайском диалекте, с трудом понимают тех, кто использует, например, миньнань. Один и тот же диалект может отличаться даже в разных регионах, но всё же люди с лёгкостью будут понимать друг друга.
Европейские языки
На территории Гонконга говорят и на европейских языках, например, на французском и немецком. И связано это тоже с мигрантами, которые привносят постоянно изменения в язык Гонконга.
- Французский язык
Этот язык является одним из наиболее изученных иностранных языков после японского. Есть множество учреждений, которые в Гонконге обеспечивают курсы по французскому языку. Даже местные учреждения образования предлагают программы, которые направлены на развитие знаний французского языка. В Гонконге даже есть книжный магазин с французской литературой, но такой на территории лишь один. Разработчики недвижимости тоже зачастую дают объектам французские названия.
- Немецкий язык
5000 немецких спикеров находится в Гонконге, этого достаточно для создания немецкой швейцарской международной школы. Достаточно большое количество учреждений предлагают курсы по изучению немецкого языка. Для себя студент или любой обучающийся может выбрать университет, который будет предлагать определённое направление для изучение немецкого (например, технический немецкий, фармацевтический и т. д.).
Восточноазиатские языки
Источник: https://pixabay.com/photos/people-women-japanese-clothes-4225577/
Японский и корейский языки имеют своё распространение в Гонконге. Что касается японского языка, то около 25000 японцев проживает на этой территории. Есть телепрограмма, которая помогает изучению японского языка. Но зачастую язык используется неправильно. На протяжении многих десятилетий японская культура была популярна в Гонконге. Иногда китайские символы заменяют на японские.
Корейцы сейчас в Гонконге составляют малочисленное меньшинство. При этом культура Кореи завоевала свою популярность с начала 2000 годов. Поп-музыка на корейском языке транслировалась на территории Гонконга. Также распространены корейские сериалы.
Русский язык в Гонконге
По некоторым данным в Гонконге проживает около 3000 русских. И какой язык в Гонконге используют они? Для того чтобы поддерживать людей, мигрирующих из России, Беларуси и Украины, создаются русские клубы. Здесь люди разговаривают на родном языке. Это позволяет не только понимать друг друга, но и поддерживать и направлять для дальнейшего проживания на этой территории. Изучать «великий и могучий» русский язык своих детей отправляют в Центр русского языка в Гонконге – место притяжения русских семей, расположенное в шаговой доступности от метро Sheung Wan.
Кроме того, в Гонконге проходят мероприятия, посвящённые русскому языку. Обычно день русского языка проходит здесь в, День рождения Александра Пушкина. Один из таких праздников проходил в центре Гонконга в одном из викторианских особняков. Подобные праздники организует Центр русского языка при поддержке Посольства РФ в Китае. Подобный праздник в Гонконге проводится уже несколько лет подряд.
Для русских, переехавших в Гонконг, требуется время для адаптации. Огромное количество людей, стоящие плотно дома, постоянные тайфуны зачастую напрягают. Блюда, которые здесь готовят, заметно отличаются от блюд русской кухни. Местные жители отдают предпочтение жирной и острой пище. В кафе и ресторанах при желании можно найти меню на русском языке.
Если вы приехали в Гонконг, язык стоит знать хотя бы английский. Это поможет избежать трудностей. Но даже те, кто языка не знает вообще, могут его выучить уже на местности довольно просто. Как говорится, учить язык, общаясь с его носителями, гораздо проще.
Заключение
youtube.com/embed/iiqBV7kc7Sk?enablejsapi=1&autoplay=0&cc_load_policy=0&cc_lang_pref=&iv_load_policy=1&loop=0&modestbranding=0&rel=1&fs=1&playsinline=0&autohide=2&theme=dark&color=red&controls=1&» title=»YouTube player» allow=»autoplay; encrypted-media» allowfullscreen=»» data-no-lazy=»1″ data-skipgform_ajax_framebjll=»»/>
Гонконг — бывшая английская колония, поэтому неудивительно, что в Гонконге говорят на английском языке, причём говорят очень хорошо, и проблем с тем, чтобы спросить дорогу на английском языке, у вас не возникнет. Кроме английского, официальным является кантонский диалект китайского языка.
Следует учитывать, что стандартный китайский (путунхуа) и кантонский диалект отличаются так, словно это вообще абсолютно разные языки, поэтому даже если вы учите китайский язык много лет, в Гонконге вы столкнётесь с тем, что вас, может, и поймут, но вы кантонский диалект не поймёте. Спасение — английский язык. Все вывески на английском и кантонском. В то же время наблюдается тенденция того, что в Гонконг переезжает все больше китайцев с материкового Китая, поэтому все больше появляется вывесок на стандартном китайском языке. К слову о русском языке: где-то есть вывески на русском, но лучше, конечно, везде использовать английский язык.
Путешествия — эта та сторона жизни, которая приносит удовольствие почти каждому человеку. И я не являюсь исключением. Кто-то начинает смотреть мир уже с самого раннего возраста, а кто-то в свои зрелые годы. Я начала смотреть мир только после того, как закончила школу. И стоит сказать, что тот, кто начинает путешествовать, уже вряд ли откажет в дальнейшем себе в этом удовольствии. В первую очередь стоит посмотреть, какая красивая у нас страна. А потом можно продвигаться и дальше. Как различные морские курорты, так и, например, Европа могут предстать в таком красивом и первозданном виде, что забыть потом об этом сложно. Из своего личного опыта могу сказать, что увидеть мир и разные страны своими глазами это куда интереснее, чем слушать рассказы других и прибегать к помощи интернета. Не отказывайте себе в путешествиях – живите настоящим!
Оценка статьи:
Загрузка…
Если Вам понравилась статья, поделитесь ею с друзьями!
▷ На каких языках говорят в Китае? 🥇 cultmir.ru
В Китае проживают 56 этнических групп, все из которых сыграли решающую роль в развитии различных языков, на которых говорят в Китае. Лингвисты считают, что сегодня в Китае насчитывается 297 живых языков. Эти языки географически определены и находятся в материковом Китае, Тайване, Гонконге и Тибете. Китайский мандарин является самым популярным языком в Китае: более 955 миллионов человек из общего числа населения Китая составляет 1,21 миллиарда человек.
Национальный язык Китая: стандартный китайский
Стандартный китайский является официальным языком в материковом Китае, а также на Тайване, и также известен как стандартный мандарин или современный стандартный мандарин. Язык является стандартизированным диалектом языка мандарин, но в нем используются аспекты других диалектов, в том числе письменного китайского языка в грамматике языка, диалектов мандарина в его словаре и диалекта Пекина в произношении его слов. В материковом Китае стандартный китайский также известен как путунхуа (свободно переводится как «обычная речь»), в то время как на Тайване этот язык называется гуою, что в переводе на русский язык означает «национальный язык». Использование стандартного китайского в материковом Китае регулируется Комитетом по регулированию национального языка, в то время как Комитет по национальным языкам уполномочен регулировать использование языка на Тайване. лингва франка в Китае и используется как средство общения, позволяющее говорить на непонятных разновидностях китайских языков. В материковом Китае действует закон под названием «Закон об общенациональном языке и письменности», положения которого предусматривают обязательное продвижение стандартного китайского языка правительством Китая. Отчеты Министерства образования Китая показывают, что около 70% населения материкового Китая могут говорить на стандартном китайском, но только 10% могут свободно говорить на этом языке. Стандартный китайский язык включен в учебную программу как в материковом Китае, так и на Тайване, и правительство стремится к тому, чтобы к 2020 году язык достиг уровня не менее 80% по всей стране. В своем письменном формате стандартный китайский использует оба упрощенных Китайские иероглифы (используются в основном в Путунхуа), а также традиционные китайские иероглифы (используются в основном в Гоюйю). Для системы Брайля язык использует тайваньский шрифт Брайля, материковый китайский и шрифт Брайля с двумя ячейками.
Официальные языки Китая
Другой язык, имеющий официальный статус в Китае, – кантонский. Происхождение языка можно проследить в портовом городе Гуанчжоу, откуда его использование распространилось по дельте Жемчужной реки. Гуанчжоу также известен как кантон, и именно из этого города язык получил свое название. Кантонский язык используется в качестве официального языка в Гонконге, как это предусмотрено Основным законом Гонконга, и используется во всех государственных сообщениях, включая судебные и трибунальные разбирательства. Кантонский также официальный язык в Макао, наряду с португальским. Использование кантонского диалекта в Гонконге регулируется Отделом официальных языков Бюро государственной службы, государственного учреждения. В Макао использование языка регулируется Бюро государственного управления и государственной службы. Согласно лингвистам, кантонский язык определен как вариант китайского языка или как престижный вариант Юэ, подразделения китайского языка. При классификации по другим родственным диалектам юэхайского языка кантонский диалект насчитывает около 80 миллионов человек по всей стране. В провинции Гуанчжоу кантонский диалект используется как лингва франка а также в соседнем регионе Гуанси. Кантонский диалект можно разделить на три основных диалекта: диалект Гуанчжоу, диалект Гонконга и диалект Макао. Все эти диалекты географически определены. Письменный кантонский использует традиционные китайские иероглифы, а также символы из письменного китайского языка. Слепые кантонские колонки используют кантонскую систему Брайля.
Региональные языки Китая
У китайского языка есть диалект китайского языка, на котором в основном говорят в восточном регионе Китая. Язык существует в шести основных подгруппах, которые географически определены. Эти подгруппы включают Тайху, Тайчжоу, Уцзян, Учжоу, Чу-Цюй и Сюаньчжоу. Язык также можно разделить на 14 разновидностей, среди которых диалекты шанхайский, хучжоу, уси, нинбо, сучжоу, чанчжоу, цзясин, ханчжоу, шаосин, сюаньчжоу, чуцю, тайчжоу, учжоу и уцзян. По оценкам, общее количество говорящих на языке Wu в Китае составляет около 80 миллионов человек. Фучжоу – это диалект китайской подгруппы хоугуан и престижная разновидность восточно-минской ветви китайского языка. Диалект классифицируется как один из основных региональных языков в Китае и имеет говорящих преимущественно в провинции Фуцзянь. Диалект сосредоточен в городе Фучжоу, от которого диалект получает свое имя. Общее число говорящих на языке фучжоу оценивается в более чем 10 миллионов по всей стране.
Диалект хоккиен – еще один важный региональный язык в Китае. Язык является диалектом южно-минской языковой группы. Диалект произошел из провинции Фуцзянь и распространился в разных регионах юго-восточного Китая. Сегодня общее число говорящих на диалекте хоккиен составляет около 37 миллионов человек. На Тайване Hokkien является одним из официальных языков, используемых для обозначения в общественном транспорте. Диалект Хоккиен делится на десять диалектов, которые включают меданский, пенанский, тайваньский, чжанчжоуский, цюаньчжоуский, сямэньский и сингапурский. Другие региональные языки включают хакка, сян, фучжоу и гань.
В Китае говорят на иностранных языках
Английский является одним из наиболее важных иностранных языков в Китае, с 10 миллионами человек по всей стране. Большинство носителей английского языка находятся в городских центрах страны. В Гонконге английский является официальным языком и используется как в печатных, так и в электронных СМИ. Английский также используется как лингва франка в Китае во время международных встреч. Еще одним важным международным языком в Китае является португальский, который используется в качестве официального языка в Макао.
Язык жестов в Китае
Китайский язык жестов является основным языком жестов, используемым глухим населением материкового Китая и Тайваня, и используется значительным процентом из примерно 20 миллионов глухих людей в Китае. Тибетский язык жестов используется глухими жителями Тибета, особенно в регионе Лхаса. Тибетский язык жестов существует как стандартизированный язык, который был сформулирован в период между 2001 и 2004 годами. В прошлом использование языка жестов в Китае не поощрялось и в некоторых случаях было полностью запрещено, поскольку люди полагали, что это еще больше ограничит слуховые способности ребенка.
Мандаринский язык вытесняет английский
Как показывает последний проведенный в Гонконге опрос, традиционный китайский язык, или мандаринский (также известный как путунхуа), постепенно заменяет английский в качестве второго наиболее распространенного языка в Гонконге.
Хотя доминирующим языком все равно остается кантонский, на котором говорят 96% опрошенных, сейчас 48% жителей Гонконга говорят на китайском против 46% тех, кто владеет английским языком.
Хотя разрыв между этими двумя процентами небольшой, но динамика роста распространенности мандаринского языка за последнее время впечатляет, если учесть, что десять лет назад на нем могла говорить только одна треть жителей Гонконга.
С тех пор, как бывшая британская колония была в 1997 году возвращена материковому Китаю, китайское правительство активно продвигает изучение китайского языка в качестве обязательного предмета в общеобразовательных школах Гонконга. В настоящее время большинство начальных и средних школ уже не используют английский язык в качестве основного средства обучения, как это было раньше.
Что касается утверждения китайского в сфере среднего и высшего образования, то с 2000 года студенты проходят тестирование на его знание.
Таким образом, тенденция роста количества говорящих на китайском языке в Гонконге служит тому, чтобы показать увеличение степени близости к Китаю. Причем не столько, как культурной, сколько экономической – материковый Китай является основным торговым партнером для компаний Гонконга. К тому же рост экономики Гонконга в немалой степени обеспечен притоком богатых китайских туристов и бизнесменов, перемещающих свой бизнес в Гонконг.
Но, несмотря на экономическое сближение между Гонконгом и материковым Китаем, между островитянами и жителями материка по-прежнему остаются и даже углубляются определенные противоречия. Согласно статье TIME, гонконгцы принимают более оборонительную позицию в отношении защиты своей идентичности.
Например, по данным опросов 2010 года, только 29% гонконгцев ощущали свою «гордость» от того, что они могли говорить на традиционном китайском, сообщает Wall Street Journal, в то время как в 2006 году таких было 34% от числа опрошенных.
На каком языке говорят китайцы. Наблюдая за китайцами. Скрытые правила поведения
На каком языке говорят китайцы
На каком языке говорят китайцы? Странный вопрос – конечно, на китайском! На самом деле все не так просто – в действительности это отнюдь не единый язык.
«Официальным» китайским языком, на котором говорят дикторы телевидения и радио и который изучают в университетах мира, является путунхуа (
) – «всеобщий язык». Основы путунхуа были разработаны в 50-х гг. ХХ в. в качестве основного средства межэтнического и межрегионального общения населения Китая. В его основе лежит пекинский диалект китайского языка. Сегодня на путунхуа учат в китайских школах, и подавляющее большинство китайцев, где бы они ни проживали, либо говорит на путунхуа, либо по крайней мере понимает его. По сути, многие китайцы, особенно на юге страны, являются двуязычными: они говорят на родном местном языке, например на гуандунском или кантонском, плюс к этому – на путунхуа.
В названии «китайский язык» заключен парадокс: например, хотя пекинец и шанхаец формально являются носителями одного и того же китайского языка, они не поймут друг друга, если будут говорить на родном для себя языке. То же самое относится к оппозиции «житель провинции Гуандун – житель провинции Сычуань» или «житель провинции Фуцзянь – житель севера Китая» и т. д.
Сегодня китайский язык является родным для более чем 1 млрд человек – это самый распространенный язык на планете, и принадлежит он к сино-тибетской группе языков. Самими носителями языка он именуется ханьюй (
) или чжунвэнь (
), для жителей юга Китая более характерно наименование хуаюй (
), для Тайваня – гохуа (досл. национальный, или государственный, язык). До сих пор не утихают дискуссии о том, как называть разные формы китайского языка – диалектами или разными языками. Сегодня специалисты на основе разных систем типологии насчитывают от шести до двенадцати различных групп внутри китайского языка. По другой классификации, китайский язык считается макро языком с тринадцатью отдельными субъязыками. В общем, никакого языкового единства не существует.
Понятие единого китайского языка является для Китая понятием скорее символическим и политическим, нежели филологическим и научно обоснованным. По сути, единственное, что объединяет данные языки, это общая иероглифическая система, во всем остальном они отличаются: произношением, грамматическими конструкциями, интонациями.
Самым распространенным китайским субъязыком является северный, именно его в английской транскрипции принято называть mandarin. Официально его именуют по разному – «северный диалект», или «бэйфан хуа» (
), «официальный язык» – «гуань хуа» (
), гоюй (
) – «государственный» или «национальный язык». На нем говорят 850 млн человек, но и он также не един, в нем существует по крайней мере шесть диалектных групп. Именно его вы услышите, когда прилетите в Пекин или Харбин.
После северного китайского языка самым распространенным считается «у» (
), на котором говорят более 90 млн человек в основном в провинции Чжэцзян, в городах Шанхае, Сучжоу и Ханьчжоу, в южной части провинции Цзянсу.
Одним из самых известных в мире стал кантонский диалект – или, что правильнее, гуандунский язык. Официальное его название – «язык юэ» (
).
Он распространен на юге Китая, прежде всего в Гонконге и провинции Гуанчжоу, практически во всех странах Юго-Восточной Азии. Считается, что на нем сегодня говорит около 80 млн человек, но точное число не известно, поскольку его носители расселены практически по всему миру. Именно с юга Китая шла наиболее активная эмиграция в западные страны, прежде всего в США и Великобританию, поэтому если вы зайдете в китайский ресторанчик в этих странах, то наверняка услышите именно кантонскую речь. Сегодня в кантонском языке благодаря тесным межкультурным контактам очень много заимствований из западных языков.
На языке «сян» (
), распространенном в центральной и юго-западных частях провинции Хунань, а также почти в двадцати уездах Сычуани, говорят около 36 млн чел. Кстати, именно на нем говорил и Мао Цзэдун, происходивший из провинции Хунань.
Еще на одном южном китайском субъязыке, «мин» (
), говорят почти 50 млн человек в провинции Фуцзянь, выходцы из Фуцзяни в соседней провинции Гуандун, а также на Тайване. На языке хакка (
) говорит около 35 млн человек на самом юге Китая. Представители хакка считают, что именно их язык был самым ранним языком населения Китая.
По сути, языки различаются не только произношением, но даже лексическим составом, формой построения речи, диалектными оборотами. Более того, в некоторых районах, например в южной Фуцзяни, встречаются слова, которые не имеют прямого иероглифического соответствия на севере Китая. Как видим, под единым названием «китайский язык» скрывается множество языков.
В 50-х гг. ХХ в КНР была проведена реформа иероглифов, в результате чего было принято упрощенное написание многих иероглифов. Таким образом, сегодня существует два набора иероглифов – полные, или сложные (фаньти цзы
), и упрощенные (цзяньти цзы
). В КНР используются только упрощенные иероглифы, а в Гонконге, на Тайване, в Сингапуре, среди зарубежных китайцев по-прежнему используется старое написание. Из-за этого молодое поколение китайцев в КНР не может нормально прочитать газеты, изданные в других странах, а также, произведения, написанные до 50-х гг. ХХ в., если они не переложены на упрощенные иероглифы, то есть Конфуций в подлиннике им недоступен. Старое поколение, а также хорошие специалисты по Китаю понимают оба варианта иероглифов.
На каком языке говорят в Гонконге? на портале Паблик Трэвел Сергиев Посад
На каком языке говорят в Гонконге?
Китайский
На Кантонском наречии говорят около 88% жителей Гонконга, хотя на Материковом Китае число жителей, употребляющих этот диалект минимально.
На каком языке говорят в Гонконге?
В Гонконге также можно услушать другие Китайские диалекты, такие как Hakka, Taishanese и Teochiu.
На каком языке говорят в Гонконге?
Официальный диалект, на котором говорят в Китае, — Mandarin — стал более широко употребляться в Гонконге с 1997г. в связи с объединением.
Гонконг расположен на юге Китая, в 32 км к востоку от устья реки Чжуцзян и в 135 км к юго-востоку от провинции Гуандун. Город омывается с запада, юга и востока Южно-Китайским морем. От материка Гонконг отделен гаванью природного происхождения. На севере Гонконг граничит с особой экономической зоной Шэньчжэнь.
Английский
Гонконг, будучи колониальным портом, пройдя путь от индустриального города до международного финансового центра, всегда стремился разнообразить культуру и быт, в связи с чем английский язык широко распространен в Гонконге.
На каком языке говорят в Гонконге?
Сегодня Английский является деловым языком в правительстве, бизнес среде и области туризма.
До того как рассмотреть вопрос аренды жилья в Гонконге, расскажем о том, что это за страна и зачем туда едут русские люди. Как правило, основной поток приезжих в эту бывшую британскую колонию составляют бизнес-мигранты, вынужденные озаботиться поиском жилья в Гонконге.
Жизнь россиян и граждан из стран СНГ в Гонконге — это определенные преимущества в сочетании с недостатками. К преимуществам следует отнести высокоразвитую инфраструктуру, превосходный сервис в сфере обслуживания, высокоразвитую культуру местного населения и т. д. Более того, Гонконг — это очень красивое, приспособленное для жизни и работы место. Эта часть нынешнего КНР наилучшим образом адаптирована для проживания англоязычных европейцев, и это неудивительно, принимая во внимание недавнее прошлое Гонконга.
Другими словами, если вследствие своей предпринимательской деятельности или по направлению компании вы на определённый срок вынуждены выехать в Гонконг со всей семьёй, не переживайте — это будет комфортный переезд с перспективой обучения детей в англоязычной школе с превосходным качеством образования. Проживание в Гонконге имеет немало других преимуществ, но пора поговорить и о недостатках. Впрочем, недостаток один, и это — высокие цены.
Печально, но факт: цены в Гонконге (и аренда жилья — не исключение) высоки, что является неприятной новостью, даже для граждан благополучных стран Западной Европы. Но если вы выезжаете в Гонконг с перспективой хорошей и высокооплачиваемой работы, этот недостаток не должен вас заботить. Говоря о высоких ценах на аренду недвижимости в Гонконге, следует отметить, что они объясняются дефицитом свободного пространства, а следовательно, острой нехваткой жилья.
Все официальные знаки и объявления в транспорте, а также большинство меню представлены на двух языках. У вас не должно возникнуть проблем в общении с местным населением на английском, по скольку большинство таксистов, продавцов, работников сферы туризма, полицейских обладают неплохим знанием английского. Даже местные жители могут употребить в речевых оборотах слова и фразы на английском языке.
На каком языке говорят в Гонконге?
Китайский язык: диалекты и акценты
Говоря о китайском языке, большинство представляют собою путунхуа*, иероглифы и не более того. На самом же деле, китайский язык — это целая коллекция самых разных наречий, или диалектов, которые отличаются произношением, лексикой и грамматикой. И путунхуа — лишь один из них. Конечно, он имеет наибольшее значение, так как является официальным языком Китая и Тайваня, а также одним из шести языков ООН.
Что же, в таком случае, такое китайский язык и его диалекты?
Языковая карта Китая. Источник: www.centrasia.ru
Китайский язык — не что иное, как совокупность множества диалектов, среди которых различают семь основных групп: путунхуа (который в английском языке принято называть словом mandarin — прим. редактора), диалект шанхайского региона у (wu), кантонский (cantonese или yue), миньнань (minnan — южный минь), хакка (на путунхуа kejiahua означает «язык гостей»), гань (язык провинции Цзянси) и сян (язык провинций Хунань и Сычуань).
Другие важные диалекты включают в себя: миньбэй (или северный минь), язык города Фучжоу и Цзиньюй (диалект провинции Шаньси). Интересно отметить, что, хотя говорящий на шанхайском диалекте с трудом будет понимать говорящего на миньнань, оба смогут понять смысл текстов, написанных иероглифами.
Помимо самих диалектов существуют также вариации внутри каждого из них, они отличаются ударениями или произнесением звуков. Возьмем, например, путунхуа. То, как на нем разговаривают жители северных регионов заметно отличается от речи жителей юга или юго-запада. Даже в Пекине и Тяньцзине (города расположены лишь в 30 минутах езды друг от друга на высокоскоростном поезде — прим. редактора) местный путунхуа имеет свои особенности.
Китайские диалекты, которые стоит выучить
Каждый год огромное количество людей приезжает в Китай, Тайвань и другие страны юго-восточной Азии. У всех совершенно разные цели: туризм, бизнес, учеба. И чтобы полноценно провести это время, рекомендуем вам изучить эти диалекты.
1Путунхуа, или «мандарин»
Мандаринский. Источник: travelwithjoshcohen.com
Мандарин или «путунхуа» — это официальный язык Китая и Тайваня, который используется в бизнесе, правительством и в образовательных учреждениях. В мире насчитывается 870 млн его носителей. Носители других диалектов изучают его в школах. Владея путунхуа, вы сможете вести простую беседу в любой части Поднебесной.
2 Кантонский или юэ
Кантонский. Источник: commons.wikimedia.org
Кантонский является важным диалекта как внутри, так и за пределами Китая. Насчитывается около 70 миллионов говорящих на кантонском. В Китае они в основном проживают в провинциях Гуандун, Гуанси и Хайнань, а также в ОАР Гонконг и Макао (Аомэнь). За пределами Китая вы найдете их в Сингапуре, Малайзии и в чайна-таунах Соединенных Штатов, Великобритании и Канады. Большинство пожилых жителей Гонконга говорит только на английском языке и кантонском диалекте. Если вы окажетесь там и не сможете говорить по-английски, было бы неплохо знать кантонский.
3 Миньнань или южноминьский
Южноминьский. Источник: datab.us
Миньнань — важная группа диалектов, на которых говорят и внутри, и за пределами Китая. Она включает в себя диалекты, на который говорят в провинции Фуцзянь, в г. Сямынь, а также на о. Тайвань. Насчитывается около 50 миллионов носителей этой группы китайских диалектов. В Китае они живут в южной части провинции Фуцзянь, провинциях Гуандун и Хайнань. За пределами материкового Китая вы найдете более 20 млн на Тайване, а также в Малайзии и Сингапуре, в Бангкоке, Таиланде и Гонконге. Для жителей стремящегося к независимости Тайваня собственный диалект имеет особое политическое значение. Так как на тайваньском говорят в разных странах мира, у вас всегда будет возможность применить знания.
4 Хакка или кэцзяхуа
Хакка. Источник: freelyshout.com
На диалекте Хакка говорят около 40 млн человек в Китае и за его пределами. Это один из древнейших диалектов, который происходит ведет из Северного Китая. Хакка получил развитие во время миграций Хакка в провинцию Гуандун, а затем в различные места по всему миру. В Китае говорящих на хакка можно встретить в провинциях Гуандун, Фуцзянь, Цзянси, Гуанси, Хунань и Сычуань. Также в Тайване, Малайзии, и Сингапуре. Носители Хакка живут во многих странах мира. Хотя многие из молодого поколения носителей предпочитают общаться на путунхуа, вы сможете использовать этот язык в общении с большинством пожилых людей.
5 У или шанхайский
У. Источник: visual.ly
На У говорят в Шанхае и в провинциях Цзянсу и Чжэцзян. Всего в мире более 90 млн говорящих на У, большинство из них живут в Китае. Вдобавок к жителям Шанхая миллионы владеют другими диалектами из группы У, это языки Ханчжоу, Сучжоу, Нинбо и многих других городов. Если вы собираетесь посетить Шанхай, небольшие знания у помогут вам сблизиться с местными жителями.
Если вы планируете путешествие по другим регионам Поднебесной, то вам, конечно же, стоит изучить другие диалекты. Например, Гань, Сян, Цзиньюи, диалект Фучжоу и Миньбэй. Вы спросите, а зачем мне изучать другие диалекты, ведь самый важный из них — это «мандарин». Запомните: путунхуа не является родным языком для большинства китайцев. Вам будет легче понять и подружиться с ними, если научитесь говорить на их родном наречии.
По материалам paulkuehn.hubpages.com
Путунхуа — официальный термин, принятый для обозначения государственного языка КНР. В английском языке, тем не менее, вместо этого традиционно используется понятие mandarin, которое восходит к понятию «язык вельмож».
Наша страница в WeChat sinocomclub
По любым китайским вопросам пишите на почту [email protected]
Китай ужесточает контроль над Гонконгом. Какие будут последствия?
Автор фото, EPA
Подпись к фото,
Новый законопроект может ограничить либеральные свободы в Гонконге
Китай дал старт разработке закона, который откроет Гонконг для китайских спецслужб и угрожает радикально изменить ситуацию в охваченном протестами городе, лишить его статуса финансовой столицы Азии и обострить противостояние Китая и США.
Депутаты Всекитайского собрания народных представителей одобрили резолюцию о разработке противоречивого законопроекта. Он может быть принят в течение двух недель, а вступить в силу уже в августе.
Закон дает Пекину широкие полномочия для борьбы с терроризмом, сепаратизмом, иностранным влиянием и подрывом власти КНР на территории автономии.
Госсекретарь США Майк Помпео заявил в среду, что город больше не имеет значительной автономии в рамках КНР. Это может быть сигналом, что США официально станут рассматривать город как часть Китая — а это изменит статус зарегистрированных в Гонконге компаний.
Автор фото, AFP
Подпись к фото,
Столкновения активистов с полицией возобновились в Гонконге в среду
АНАЛИЗ
Алексей Калмыков, экономический обозреватель Би-би-си:
Гонконг, как мы его знаем, подходит к концу.
Китайский «остров Крым» — окно в мир для коммунистической страны, резервация капитализма и свободы, скроенной по западному образцу. Поэтому именно через Гонконг в Китай притекают почти 60% внешних прямых инвестиций и более 70% капитала.
В Гонконге другие законы, политическая система, паспорта и даже язык. Независимая судебная система, свобода слова, вероисповедания и собраний. Своя (свободно конвертируемая) валюта, собственная биржа, независимые торговая политика и финансовое регулирование. Гонконг — отдельный и равноправный член Всемирной торговой организации.
Китай давно хотел захлопнуть эту форточку, но опасался последствий: с одной стороны, не терпится прижечь язву инакомыслия, с другой — не хочется терять западные инвестиции. Если США заколотят окно снаружи, выбор будет сделан за Пекин, и судьба Гонконга будет решена.
В прошлом году мы вплотную подошли к такой развязке в дни торговой войны, но тогда Вашингтон ограничился угрозой и не стал лишать автономию особого статуса. Если это произойдет сейчас, Гонконг технически станет просто Китаем: то есть, на него распространятся все ограничения: торговые пошлины, запреты на передачу технологий и западные инвестиции.
Последствия подобного перехода от гонконгской модели к китайской наглядно демонстрирует один факт. Гонконг четверть века ежегодно признавался самой свободной экономикой в мире и только в прошлом году уступил лидерство Сингапуру. Китай в рейтинге занимает 103-е место.
И если Гонконг проиграет, то материковый Китай надеется выиграть: когда у инвесторов не будет выбора, они начнут вкладываться напрямую, что лишь легитимизирует коммунистическую модель в глазах остального мира.
Что означает новый закон?
Ежегодный съезд Всекитайского собрания народных представителей открылся в Пекине в мае, с двухмесячной задержкой из-за пандемии.
Пакет законов «О совершенствовании правовой системы и правоприменительного механизма Гонконга» — один из главных в повестке собрания.
Законопроект был внесен правительством на голосование, в исходе которого было мало сомнений — съезд всегда поддерживает инициативы исполнительной власти. Теперь его предстоит одобрить компартии, и в случае утверждения закон может вступить в силу в сентябре.
Оппозиция опасается, что он будет означать уголовное преследование и длительные тюремные сроки за критику лидеров КНР и участие в протестах.
Законом вводится уголовная ответственность за:
- сепаратизм — призывы к отделению от Китая
- подрыв власти или авторитета центрального правительства
- терроризм
- иностранное вмешательство
Закон также дает Пекину право создавать собственные спецслужбы в Гонконге.
Администрация автономии поддерживает закон и заявляет, что он принимается для борьбы с терроризмом, а мирным жителям бояться нечего.
Автор фото, Reuters
Подпись к фото,
Активисты жалуются на полицейское насилие
Британия возвратила Гонконг в 1997 году. Основной закон — фактическая конституция территории — предусматривает особый статус города в КНР. Он гарантирует свободу собраний, свободу слова, независимость судебной власти и другие права и институты, которых нет в материковом Китае.
Протесты против усиления контроля Пекина сотрясают Гонконг уже несколько лет.
В 2019 году противоречивый законопроект об экстрадиции в материковый Китая привел к штурму парламента, самоубийствам активистов и миллионным демонстрациям на улицах автономии.
Разница между кантонским и китайским
Один из пяти официальных языков Организации Объединенных Наций, китайский (или 普通話) является официальным языком материкового Китая и Тайваня. Он используется в большинстве начальных школ, колледжей и университетов Китая, а также в большинстве их основных средств массовой информации, включая фильмы, радиостанции, телевизионные программы и музыку.
Кантонский
Кантонский диалект (粵語 или 廣東話) в основном используется в провинциях Гуандун и Гуанси в Южном Китае, и до передачи Британией Гонконга Китаю в 1997 году кантонский диалект был основным языком Гонконга. Большинство китайских общин в Австралии, Европе, Северной Америке и других частях мира также используют кантонский диалект в качестве основного языка. Но в последние годы количество китайцев, говорящих по-китайски, живущих за границей, быстро увеличилось, поскольку все больше северных китайцев являются тайваньскими иммигрантами, играющими более значительную и более активную роль в мировой культуре и экономике.
Итак, на обоих этих языках говорят в Китае, и у них один и тот же базовый алфавит. Но в чем разница между кантонским и мандаринским диалектами?
Разница между кантонским и мандаринским диалектами
Лица, свободно владеющие любым языком, могут общаться друг с другом с помощью письменного слова, поскольку оба языка имеют общий словарный запас, плюс-минус несколько слов.
Император Цинь Шихуан впервые объединил китайские слова более 2200 лет назад в 221 году до нашей эры. Но именно тон разговорного кантонского диалекта затрудняет его понимание носителями мандаринского языка.
Подробнее о: упрощенный китайский и традиционный китайский
Произношение общих слов на кантонском диалекте и мандаринском диалекте совершенно разное. Люди в Гонконге часто называют языковые различия «цыпленком, разговаривающим с уткой» — хотя у них довольно много общего, они не могут легко понять друг друга.В мандаринском диалекте четыре тона, в кантонском — минимум шесть, а иногда и девять. И разные тона имеют разное значение, даже когда они используются для одного и того же слова.
Где говорят на этих двух языках?
Мандарин — официальный государственный язык Китая и самый распространенный китайский диалект в стране. На нем говорят во многих крупнейших городах Китая, включая Пекин и Шанхай. На мандаринском языке широко говорят в Сингапуре и на Тайване.
На кантонском диалекте
, однако, в основном говорят в Гонконге, а также в Макао и провинции Гуандун, включая Гуанчжоу.
Все ли китайцы говорят на мандаринском, поскольку это официальный язык?
Нет, хотя все больше и больше людей, проживающих в Гонконге, изучают китайский как второй язык. Однако, согласно заявлению министерства образования в 2013 году, 30 процентов людей, живущих в Китае — около 400 миллионов человек — не могут говорить по-мандарински.
Если я хочу изучать китайский язык, какой язык мне следует изучать?
Это зависит от того, что вы планируете делать со своим языком после того, как вы его выучите.Если вы планируете вести бизнес в Китае или в китайскоязычной компании, китайский язык определенно вам подходит. Если же вы планируете поселиться в Гонконге, то стоит приобрести кантонский диалект. Однако использование мандаринского языка быстро растет в Гонконге с 25% населения, говорящего на мандаринском диалекте в 1997 году, до чуть более 50% сегодня.
Что сложнее выучить, кантонский или мандаринский?
Кантонский диалект намного сложнее из двух, особенно для начинающих изучающих китайский язык.Это связано с тем, что в кантонском диалекте используется больше тонов (в кантонском диалекте используется до девяти тонов, а в мандаринском — только четыре). Правильный тон очень важен для того, чтобы слово имело то значение, которое вы намереваетесь.
Будь то мандаринский или кантонский, LinguaLinx работает с компаниями по всему миру, помогая локализовать переводы для ваших клиентов, чтобы вы доставляли нужное сообщение в нужное время. Вот наши рекомендации, как нанять подходящего переводчика для вашего бизнеса.
На каких языках говорят в Гонконге?
И английский, и китайский являются официальными языками Гонконга.
Основной закон Специального административного района Гонконг Китайской Народной Республики, принятый в 1990 году и вступивший в силу в 1997 году, признает китайский и английский официальными языками Гонконга. Эта ситуация такова, потому что в течение долгого времени население Гонконга с большинством иммигрантов из Китая было британской колонией. Однако, будучи развитым регионом, Гонконг также имеет группы мигрантов со всего мира, которые носят свой язык.Кроме того, есть также основные и второстепенные этнические языки, на которых говорит значительное количество людей.
Английский
В колониальный период и до 1974 года английский был официальным языком и языком ведения бизнеса в Гонконге. Сегодня примерно 3% населения пишут и бегло говорят по-английски, в то время как почти 38% имеют базовые навыки разговорного английского.Гонконг является международным центром и предпочтительным местом для туризма, высшего образования и управления. В недавнем прошлом правительство настаивало на продолжении использования английского языка в начальных и средних школах. В настоящее время использование этого языка преобладает в городских центрах и уменьшается по мере приближения к внутренним частям Китая, где китайский язык широко используется. Молодое население постоянно осваивает методы переключения кода между английским и различными китайскими диалектами.
Китайский
В Гонконге есть несколько диалектов китайского языка, хотя кантонский и мандаринский диалекты чаще всего используются в городских центрах, в то время как другие можно найти во внутренних районах. Эти два диалекта — это тональные языки, которые не являются взаимно понятными.
Кантонский
Большинство, 89% семей в Гонконге, говорят на кантонском диалекте.В этом языке девять сложных тональных голосов и множество сложных выражений. В Гонконге язык сохраняет свои традиционные китайские иероглифы, хотя на материке используются упрощенные символы. Посетители, желающие общаться с местными жителями, должны выучить этот язык, чтобы облегчить жизнь и ориентироваться в интерьерах. В то время как мандаринский китайский является самым распространенным разговорным китайским языком во всем остальном мире, британская колонизация изолировала кантонских жителей Гонконга от влияния материкового мандарина, и, следовательно, некоторые английские слова нашли свое место в кантонской лексике. Большинство местных начальных и средних школ используют этот язык для обучения.
Мандарин
25% домохозяйств Гонконга говорят на мандаринском, который распространился с 1974 года, а с 1997 года, когда стало возможным больше взаимодействий с материковым Китаем, стало еще больше. Сегодня мандаринский язык все чаще используется, потому что дети, чьи родители приехали из материкового Китая, часто растут, разговаривая на этом языке, особенно те, кто находится ближе к приграничным районам.
Другие диалекты китайского языка
Есть много других важных носителей диалектов китайского меньшинства, таких как диалекты юэ Вэйтоу (предпочтение пожилых людей на Новых территориях) и танка, которые в основном живут в деревнях на рыбацких островах. Среди других диалектов — хакка, миннан (теочью, хоккиен и тайваньский), тайшанский и шанхайский.
Другие международные языки
Гонконг — культурно терпимый регион, который приветствует людей разных этнических групп и религий. Среди международных языков французский и японский являются наиболее изученными иностранными языками. Это отражается на количестве поместий и ресторанов, использующих французские и японские названия. В Гонконге также более 5000 человек, говорящих по-немецки, а также значительное количество говорящих на корейском, филиппинском, хинди, индонезийском, тайском, вьетнамском и арабском языках.
Марк Овуор Отиено в обществе
Язык в Гонконге | InterNations GO!
Большинство жителей Гонконга изучают английский язык во время учебы в школе.В результате английский стал самым важным вторым языком в Гонконге. Однако произношение часто отличается от оригинала, и многие не владеют языком бегло.
Язык в Гонконге: использование английского языка
Из-за истории региона как британской колонии, английский имеет другой статус языка в Гонконге, чем в большинстве других азиатских стран. Как упоминалось выше, английский является официальным языком Гонконга. Это имеет одно важное преимущество для большинства экспатриантов: уличные знаки, а также официальные документы: , всегда написаны на китайском и английском языках.
Более того, этот повышенный статус английского языка в Гонконге означает, что некоторые профессии требуют владения английским языком. Это верно, например, в отношении сотрудников полиции и государственных служащих. Поэтому, если у вас возникнут какие-либо серьезные проблемы во время вашего пребывания в Гонконге, вы должны иметь возможность общаться с самыми важными людьми!
Однако, несмотря на то, что английский язык преподается в школах, а университеты предлагают курсы на английском языке, большая часть местного населения не может говорить на этом языке в Гонконге.
На самом деле, согласно недавнему отчету переписи населения, менее 50% жителей Гонконга свободно говорят по-английски. Поэтому неудивительно, что только 3% местных жителей предпочитают использовать английский как свой обычный повседневный язык.
Возможно, это связано с тем, что во время британского правления использование английского языка всегда было ограничено местной социальной элитой. Большинство населения на протяжении более 150 лет никогда не знали английского и использовали кантонский диалект в качестве повседневного средства общения.
Язык Гонконга: введение в «китайский»
Поэтому, что касается языка в Гонконге, мы считаем целесообразным дать вам краткое введение в различные китайские языки и диалекты, которые вы услышите на улице, а также письменный китайский, который вы найдете повсюду. ты.
Роль китайского lingua franca , мандаринского, в Гонконге гораздо менее выражена, чем в материковом Китае. Вместо этого самый популярный язык в Гонконге — кантонский.Этот язык в основном использует те же письменные символы, что и стандартный китайский.
Однако мандаринский и кантонский языки в Гонконге не являются взаимно понятными. Однако, если вы немного знаете мандаринский диалект, вы все равно сможете понять изрядную часть того, что происходит вокруг вас, поскольку правительство пытается активно способствовать распространению как мандаринского, так и кантонского языков. Если вам нужна дополнительная информация о том, что из этого лучше всего изучать, см. Нашу статью об изучении кантонского диалекта в Гонконге.
Гонконгская идентичность и подъем китайского языка — The Diplomat
Реклама
«Говорят, если вы хотите убить город, вы убиваете его язык», — сказала Клаудия Мо, член Законодательного совета Гонконга, в недавнем видео для Vox. Границы. Мо имел в виду тот факт, что в последние годы вечерние новости Гонконга транслировались на китайском языке, национальном языке Китая, хотя подавляющее большинство жителей Гонконга говорят на кантонском диалекте.
С тех пор, как Гонконг вернулся под контроль Китая в 1997 году, значение китайского языка в этом особом административном регионе резко возросло из-за растущей взаимосвязанности Гонконга с Китаем.С момента оборота в среднем 150 жителей материкового Китая иммигрировали в Гонконг каждый день, и с большой экономикой и огромным населением материкового Китая умение говорить на мандаринском языке стало практически обязательным требованием для любой работы, связанной с финансами, торговлей и туризмом. В 1996 году сообщалось, что 65 892 жителей Гонконга говорили на мандаринском как на родном языке; 20 лет спустя, в 2016 году, это число выросло до 131 406 жителей, то есть на 99,4 процента. Это привело к множеству головных болей в секторе образования Гонконга, где родители обсуждают, следует ли им отправлять своих детей в школы с преподаванием на китайском или кантонском диалекте.
В настоящее время около 70 процентов начальных школ Гонконга используют мандаринский язык в качестве языка обучения, и даже были сообщения о том, что в классах используются видеоролики, демонизирующие кантонский диалект и пропагандирующие китайский. В значительной степени это связано с тем, что в Гонконге мандаринский диалект постепенно начинает восприниматься некоторыми как более полезный язык, чем кантонский. Мария Ван, гонконгка, чей родной язык — кантонский, мать троих детей, решила отправить своих дочерей в китайскую международную школу, где они говорят только на мандаринском или английском языках. В статье, посвященной Quartz , она сказала: «Носители китайского языка могут лучше писать по-китайски» и упомянула, что «сейчас у нас много рабочих отношений с Китаем».
Ее мысли перекликаются с мыслями Кевина Юн Юн-хуна, начальника отдела образования Гонконга, который вызвал споры, когда по радио предложил экспертам рассмотреть вопрос о том, следует ли преподавать китайский язык на мандаринском, добавив, что «будущее развитие изучения китайского языка во всем мире будут полагаться в основном на китайский.Вопрос, который был задан Йенгу, был ответом на статью, опубликованную в начале прошлого года бывшим сотрудником Китайской государственной языковой комиссии, в которой говорилось, что официальным языком города должен быть мандаринский, поскольку это «широко используемый язык народа хань». . »
Diplomat Brief
Еженедельный информационный бюллетень
N
Получите краткую информацию об истории недели и разработке историй для просмотра в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Получить информационный бюллетень
Хотя комментарии Юнга могли быть плохо восприняты подавляющим большинством гонконгцев, то, что он говорит, основано на фактах: сегодня мандаринский диалект является самым распространенным и используемым диалектом китайского языка.Не существует одного китайского языка; скорее «китайский» относится к множеству различных диалектов, на которых говорят в провинциях Китая. Многие из этих диалектов совершенно непонятны друг другу, что делало управление огромной нацией невероятно трудным. Таким образом, в 1909 году национальное правительство сделало мандаринский диалект, на котором говорят в Пекине и на котором говорят при дворе, первым национальным языком Китая. Когда Коммунистическая партия взяла под свой контроль материк, они продолжили использовать мандаринский язык в качестве официального языка, преподавая на этом диалекте по всей стране и в сельской местности, что постепенно уменьшало количество других диалектов Китая, включая кантонский.
Вам понравилась эта статья? Щелкните здесь, чтобы подписаться на полный доступ. Всего 5 долларов в месяц.
Однако в этот бурный период китайской истории Гонконг находился под властью британцев, которые неоднозначно относились к тому, говорят ли местные китайцы на кантонском или мандаринском диалекте. Таким образом, кантонский диалект провинции Гуандун, континентальной провинции, граничащей с Гонконгом, процветал в Британском Гонконге, словно в капсуле времени. Популярность кантонского языка росла с 1970-х по 1990-е годы благодаря тому, что Гонконг экспортировал свой язык и культуру с помощью гонконгских фильмов о боевых искусствах и культурных символов, таких как Брюс Ли и Джеки Чан, но это время прошло.С тех пор экономика материкового Китая выросла в геометрической прогрессии, что сделало китайский язык гораздо более важным в Гонконге. Теперь везде, где «китайский» используется в качестве официального языка — Китай, Тайвань, Сингапур и ООН, — это означает китайский, что делает его самым распространенным языком в мире. Проще говоря, если вы записываетесь на уроки китайского языка за границей, это уроки китайского языка.
С учетом всего вышесказанного, кантонскому диалекту никоим образом не грозит вымирание в Гонконге. С 1996 года процент населения, использующего кантонский диалект, немного вырос: с 88.С 7 процентов до 88,9 процента, а фактическое население, говорящее на кантонском диалекте Гонконга в качестве родного языка, также выросло с 5 196 240 до 6 264 700 человек. Даже Кэрри Лам, исполнительный директор Гонконга и человек, которого многие считают сторонником интеграции с материком, высказала свое мнение по этому поводу. Отвечая на вопрос репортеров о комментариях Юнга, Лам сказал: «Мы говорим на кантонском диалекте каждый день, так что это не проблема». Когда ее спросили, какой для нее родной язык, она ответила: «Извините, я не отвечаю на глупые вопросы.
Мандарин сегодня более популярен в Гонконге, чем когда-либо, и его популярность будет только расти; однако это отражает тот факт, что Гонконг и Китай также становятся все более взаимосвязанными с течением времени. Когда Гонконг был возвращен Китаю в 1997 году, было обещано, что он будет иметь высокую степень автономии в течение 50 лет, в течение которых правительство материковой части страны не будет участвовать во внутренней политике Гонконга. Тем не менее, несмотря на это, Гонконг является частью Китая, и по мере того, как две экономики постоянно становятся все более взаимосвязанными, а граница постепенно исчезает, мандаринский язык станет более широко использоваться в Гонконге.Однако это не означает, что кантонский диалект вымрет; вместо этого на нем по-прежнему будет говорить наряду с мандаринским.
Реклама
И все же, хотя кантонскому языку нет никакой опасности исчезнуть в Гонконге, этот вопрос находит отклик у жителей Гонконга. Растущее использование мандарина является напоминанием о том, что они не являются независимыми, и Китай постепенно начинает возвращать Гонконг в состав материка. Это трудная реальность для многих граждан Гонконга, которые считают себя отличными от других в культурном и даже языковом отношении. Срок действия всех физических и дипломатических барьеров между Гонконгом и Китаем истекает 1 июля 2047 года; единственный барьер, который может не преодолеть к тому времени, — это языковой барьер.
Кевин Т. Белики работал в области анализа политики в Пекине.
Мандарин или кантонский диалект: какой китайский язык мне следует учить?
Китайский двуязычие сегодня важнее, чем когда-либо.
Ни для кого не секрет, что Китай превратился в экономическую и культурную державу на мировой арене.Понимание и говорение даже на базовом уровне китайского может помочь вам добиться успеха в бизнесе, расширить ваши образовательные возможности и даже просто лучше общаться с друзьями и семьей.
Это лишь некоторые из причин, по которым изучение китайского может обогатить вашу жизнь и улучшить ваши карьерные перспективы .
Но «китайский» на самом деле относится к семейству языков, из которых наиболее распространены «мандаринский» и «кантонский». Многие новые потенциальные изучающие китайский язык задаются вопросом: мандарин против китайского.Кантонский, в чем разница? И какой из них я должен изучить?
Мандаринский диалект и кантонский диалект — это , два наиболее распространенных диалекта китайского языка. Мандарин распространился почти по всему Китаю как «стандартизованная» форма китайского языка, однако кантонский диалект по-прежнему широко используется в Гонконге и является основным диалектом в провинции Гуандун, столицей которого является важный промышленный город Гуанчжоу. Это также распространено в регионах, в которых исторически была большая иммиграция из Гонконга, таких как западное побережье Канады.
В этой статье мы рассмотрим разницу между мандаринским и кантонским и диалектом, который вам следует выучить. Мы также поможем вам найти лучший способ выучить китайский язык.
В чем разница между мандаринским и кантонским языками?
Китайский — уникальный язык. В отличие от английского и многих других языков мира, письменный китайский использует «графическое» представление, а не фонетическое. Китайские иероглифы не «озвучиваются», а скорее используются для обозначения идеи .(например, 人 — это символ «человека».) Тысячи таких символов или «радикалов» объединяются в символы, чтобы сформировать более сложные идеи, независимо от звуков, которые речевые говорящие могут использовать для их описания. Один отрывок на письменном китайском языке может быть озвучен устно на любом из более чем 50 различных разговорных диалектов в Китае.
Два наиболее распространенных диалекта — мандаринский и кантонский. Они оба используют одни и те же символы, и изучение одного значительно облегчает изучение другого… но произношение совсем другое.
Фактически, разница между двумя диалектами заключается в том, что они настолько значительны, что горячо обсуждается вопрос о том, должны ли они считаться отдельными языками , а не просто двумя диалектами единого китайского языка. Эти двое даже не могут быть понятны друг другу носителями языка.
Вот четыре основных различия между мандаринским и кантонским языками :
- Тональные различия. Хотя они оба являются тональными языками (где разные тона придают разное значение одному и тому же звуку), количество тонов разное. В мандаринском языке только четыре тона на звук, в то время как в кантонском диалекте их не менее шести (а может быть до девяти). В мандаринском диалекте и кантонском диалекте гласные и согласные даже разные.
- Уровень сложности речи. Это несоответствие в количестве тонов может сделать более легким в изучении китайского языка, чем кантонский . Кантонский диалект требует, чтобы вы не только распознавали тон по его «движению», но и по высоте.
- Уровень сложности письма . Даже письменная форма кантонского диалекта может быть более сложной. Технически мандаринский и кантонский диалекты используют одни и те же символы, но на самом деле большинство носителей китайского языка перешли на упрощенные символы, принятые в 1960-х годах, в то время как кантонский диалект продолжает использовать традиционные символы.
- Грамматические структуры. Носители языка могут посчитать кантонский более простым для понимания, поскольку он следует очень логичному и установленному образцу.Мандаринский китайский часто меняет структуру предложений в зависимости от предмета и эмоционального значения.
- Степень полезности . Кантонский диалект быстро становится менее полезным языком, поскольку деловая и правительственная деятельность в Китае ведется в основном на мандаринском диалекте. И большинство людей, даже говорящих на кантонском, изучали мандаринский как второй язык в школе. Таким образом, вы обязательно сможете общаться с большинством людей на мандаринском диалекте — факт, который будет неверным, если вы выучите кантонский диалект.Однако вы найдете кантонский диалект более полезным, если вы планируете в первую очередь общаться с людьми в Гонконге или других регионах, где преобладает кантонский диалект, например, на западном побережье Канады.
Ключевой вывод заключается в том, что различия между мандаринским и кантонским языками огромны, поэтому не думайте, что знание одного автоматически приведет к пониманию другого. В Brainscape есть полный набор карточек на мандаринском китайском, а также множество карточек на кантонском, созданных пользователями!
Теперь, когда мы лучше понимаем мандаринский диалект и кантонский диалект, какой китайский диалект вам следует выучить?
Какой китайский диалект мне следует выучить?
Ответ краткий и приятный: если ваша цель — добиться всеобщего понимания, вам следует выучить китайский. Это потому, что …
1. Китайский язык является официальным языком в Китае и Тайване.
Китайский язык теперь является официальным языком в Китае и Тайване и используется в большинстве китайских школ, колледжей и университетов, а также в их телепрограммах. , фильмы и радиостанции.Мандарин также является одним из шести официальных языков Организации Объединенных Наций. Даже школы Гонконга начали переходить с кантонского языка на мандаринский примерно с 1997 года (когда Китай восстановил свой суверенитет у Великобритании).
Это означает, что мандаринский язык можно понять даже в Китае, а также в Гонконге, Макао и Кантоне (основные регионы, которые все еще говорят на кантонском диалекте), и в настоящее время все больше и больше говорящих на кантонском диалекте изучают китайский.
2. Мандарин преподается в государственных школах
Поскольку диалектов так много, китайское правительство — за последние несколько столетий — настаивало на преподавании мандаринского языка в школах и его использовании во всех государственных средствах массовой информации для улучшения устного общения. возможности по всей стране.Современные носители китайского языка теперь часто изучают свой региональный диалект и мандарин, чтобы максимально раскрыть свой коммуникативный потенциал.
Это означает, что в настоящее время все больше и больше говорящих на кантонском диалекте изучают китайский.
3. Китайский легче выучить
Как мы уже говорили выше, китайский легче выучить как в письменной, так и в устной речи. Кантонский диалект сложнее, потому что в нем от 6 до 9 тонов, каждый из которых означает разные вещи (в то время как в мандаринском есть только 4 тона).Кроме того, из-за его большей распространенности найти учебные материалы на китайском языке легче, чем на кантонском.
Следует ли полностью отказаться от кантонского диалекта?
Мы утверждаем, что изучение любого языка имеет свои преимущества, поэтому полезно изучать тот, который вы предпочитаете. Нет необходимости ограничивать себя изучением только одного из этих языков.
Если вы действительно хотите иметь возможность общаться с людьми из Гонконга, Макао и Кантона, вы все равно можете рассмотреть возможность изучения кантонского диалекта.Он также все еще имеет мощное влияние в Китае, особенно благодаря мощной экономике Гонконга и широко распространенному влиянию поп-культуры.
И поскольку все китайские диалекты используют те же письменные символы и грамматику, что и мандаринский диалект, вполне разумно попытаться выучить и мандаринский, и кантонский диалекты, если вы сначала хорошо усвоите иероглифы!
С чего начать изучение китайского?
Предупреждение: поднимается бессовестная вилка. Самый эффективный инструмент для изучения китайского — это Brainscape. Наше веб-приложение и мобильное приложение для карточек на китайском языке использует когнитивные науки изучения языка, чтобы дать студентам возможность осваивать китайский язык ПОЛОВИНУ времени.
[Вот наше полное руководство о том, как выучить китайский более эффективно ]
Учебная программа Brainscape Learn Chinese, разработанная нашими партнерами из Mandarin X, является лучшим способом выучить китайский.
Одна из задач при изучении китайского языка — мандаринского или кантонского — заключается в овладении иероглифами и запоминании тонов.
Лучший способ выучить иероглифы — и несколько тысяч ключевых слов и грамматических понятий китайского языка — запомнить . Карточки Brainscape, разработанные Mandarin X, созданы именно для этого; чтобы помочь студентам эффективно и результативно усваивать большие объемы информации.
Система интервальных повторений Brainscape повторяет звуковые карточки по шаблону, который персонализирован в соответствии с вашим темпом обучения, на основе вашего рейтинга уверенности в каждой карточке.
Если вы серьезно изучаете, Brainscape — самый эффективный способ овладеть китайским языком , потому что он использует:
- Активное вспоминание. Наши карточки предлагают вам активно вспоминать ответы с нуля.
- Интервал повторения. Это лучший в мире метод изучения языка, который повторяет знакомство с информацией через временные интервалы, соответствующие вашему пониманию.
- Метапознание. Спрашивая себя, насколько хорошо вы знаете ответ, вы устанавливаете дополнительные и более глубокие нейронные пути, которые приводят к долговременной памяти.
Если вы чувствуете себя особенно помешанным, узнайте больше о когнитивных науках, лежащих в основе нашей методологии изучения языка. ИЛИ воспользуйтесь нашим полным руководством о том, как выучить китайский язык более эффективно .
Начать сейчас
Теперь, когда вы немного знаете о различиях китайского и кантонского языков, выберите. А потом начинайте учиться.
Любой язык сложно выучить, и китайский язык не исключение. Но это абсолютно выполнимо, если вы выберете правильные инструменты для изучения языка, создадите учебный план и возьметесь за него, последовательно изучая в течение длительного времени.
Если вы сделаете это, вы выучите мандаринский или кантонский диалекты.
Начни сегодня и удачи в учебе!
Статус кантонского диалекта в образовательной политике Гонконга | Многоязычное образование
Кантонский диалект получил свой правовой статус в соответствии с политикой «двуязычия и трехъязычия» с 1997 года. Чтобы выяснить, соответствует ли фактическое положение кантонского диалекта его правовому статусу в существующей политике и было ли выделено достаточно ресурсов для общественных продвижения, мы можем подробно изучить уровни управления, образования и учебной программы.Эти три уровня не существуют независимо, но взаимозависимы. В этом разделе в первую очередь будет рассмотрен вопрос о принятии правительством САР политики «двуязычия и трехъязычия» после передачи.
2.1 На правительственном уровне
В Гонконге Программный адрес (PA) — это ежегодный ритуал, на котором главный исполнительный директор представляет программу политики и свое видение на предстоящий год. Это комбинация общих тем и конкретных вопросов с подробным описанием проблем, с которыми сталкивается Гонконг, и предлагаемых решений.В программном послании 1997 года исполнительный директор САР Гонконг Тунг Чи-Хва впервые в истории принял политику «двуязычия и трехъязычия», чтобы жители Гонконга стали двуязычными в письменной форме на китайском и английском языках и трехъязычными на устном кантонском диалекте путунхуа. и английский. Заявления следующие (выделено нами):
- 84.
Уверенность и компетентность в использовании китайского и английского языков необходимы, если мы хотим поддерживать нашу конкурентоспособность в мире.Отчет № 6 Комиссии по образованию уже заложил основу для достижения нашей цели, чтобы выпускники средних школ владели английским и китайским языками и могли уверенно общаться на кантонском диалекте , английском языке и путунхуа. (1997 PA)
Фактически еще в марте 1996 года Комиссия по образованию уже считала, что политика обучения на родном языке должна быть подтверждена и что необходимо усилить государственную образовательную программу, касающуюся обоснования преподавания на родном языке (Комиссия по образованию, HKSAR 1996: 4) .После передачи, политика двуязычия и трехъязычия впервые была продвинута как политика обучения языкам. С тех пор в течение тринадцати лет, с 1998 по 2010 год, правительство ЮАР продолжало подчеркивать важность политики «двуязычия и трехъязычия» еще три раза в ежегодных адресах:
- 69.
Целью правительства ЮАР является обучение наших людей по-настоящему двуязычным и трехъязычным .(1999 PA)
- 46.
Наша политика продвигает двуязычие и трехъязычие . Гонконг — космополитический город, и ему необходимо способствовать более широкому использованию базового английского языка. Как часть Китая, жители Гонконга также должны научиться бегло говорить на путунхуа. Это будет способствовать эффективному общению и деловому обмену с материком.(2001 PA)
- 90.
Развитие Гонконга направлено на предоставление качественных услуг материковой части и остальному миру. Для этого мы должны повысить уровень владения двуязычными () и трехъязычными (). (2005 PA)
То есть широко признано, что политика «двуязычия и трехъязычия» является одной из целей, которые должно быть достигнуто правительством после передачи полномочий.Поэтому ожидается, что жители Гонконга, независимо от характера их работы и уровня образования, будут двуязычными в письменной форме на китайском и английском языках и трехъязычными на разговорных кантонском, путунхуа и английском языках. Также примечательно, что в Политическом адресе политика «двуязычия и трехъязычия» и рынок труда в Гонконге тесно связаны друг с другом. Другими словами, это политика, ориентированная на занятость, которая отвечает языковым потребностям рабочего рынка. В соответствии с политикой трехъязычия кантонский диалект в равной степени разделяет важный статус с путунхуа и английским по номинальной стоимости.Для эффективного продвижения языковой политики правительство ЮАР даже начало внедрять политику преподавания на китайском языке (или известную как обучение на «родном языке») в неполных средних школах в период с сентября 1998 по август 2010 года.
Важность внедрения китайского языка — политика среднего обучения также подчеркивалась в Политическом послании три раза подряд с 1997 по 1999 год. Это показывает, что, какой бы противоречивой ни была политика, правительство САР было решительно настроено на нее.
- 85.
Более широкое использование родного языка Обучение поможет поднять уровень преподавания неязыковых предметов. Это также позволяет уделять больше времени специализированному обучению английскому и китайскому языкам, чтобы повысить все языковые стандарты. (1997 PA)
- 97.
Мы по-прежнему полностью привержены продвижению преподавания на родном языке.Во-первых, потому что мировые эксперты считают, что учащиеся лучше всего учатся на своем родном языке. Во-вторых, мы стремимся улучшить способность наших студентов использовать китайский и английский языки. (1998 PA)
- 71.
Обучение на родном языке было введено, чтобы помочь учащимся учиться более эффективно. (1999 PA)
Кроме заявлений, официального четкого определения «родного языка» не было; однако «родной язык» считается эквивалентом кантонского диалекта из контекста и способа его выражения. В «Отчете об обзоре среды обучения в средних школах и распределении мест в средних школах», представленном Комиссией по образованию (ЕС) в 2005 г., было сделано заслуживающее внимания требование, которое служит косвенным доказательством:
Для большинства Население Гонконга, кантонский диалект — самый эффективный язык для общения друг с другом и выражения взглядов. Письменная форма — китайская.
Несомненно, что «родным языком» (или первым языком) большинства жителей Гонконга является кантонский диалект, и поэтому «преподавание на родном языке» в школах, очевидно, является «преподаванием кантонского диалекта», хотя власти никогда не использовали этот термин. .Но на самом деле положение и роль кантонского обучения не так ясны, как следовало бы. Что означает «родной язык», остается неясным. Следовательно, учителям остается интерпретировать то, что «обучение родному языку» означает для них в их контексте. Несмотря на то, что общество решительно требует поощрения преподавания английского языка, бесспорно, с сильной теоретической базой, что кантонском, будучи родным языком (или первый) язык большинство народа Гонконга, рассматриваются в качестве наиболее эффективного языка в обучении . Однако, когда дело доходит до кантонского диалекта и путунхуа, некоторые преподаватели и языковые эксперты считают, что в соответствии с принципом «одной страны» продвижение путунхуа, а не кантонского диалекта, должно стать тенденцией, поскольку путунхуа является официальным языком Китая. Проще говоря, после передачи, общее использование государственного финансирования для продвижения политики «двуязычия и трехъязычия» в достаточной степени отражает господствующий взгляд на язык обучения в гонконгском обществе. Помимо регулярного финансирования деятельности школ для поддержания адекватных стандартов обучения, большая часть государственного финансирования поступает в языковой фонд Постоянного комитета по языковому образованию и исследованиям (SCOLAR) Постоянного комитета по языковому образованию и исследованиям (SCOLAR) по языку. повышение.SCOLAR был комитетом, созданным в 1996 году для консультирования правительства по вопросам языкового образования в целом и по использованию языкового фонда, а также для наблюдения за различными проектами языкового фонда. В частности, SCOLAR консультирует по вопросам политики в отношении среды обучения и установления языковых стандартов, включая общие цели изучения языка на разных уровнях образования и конкретные цели в области языкового обучения на каждом этапе обучения. Языковой фонд SCOLAR был создан для поддержки владения китайским (включая разговорный путунхуа) и английского языков жителями Гонконга, а также для финансирования программ, проектов, исследований, учебников, учебных курсов, языковых учителей и педагогов, и образовательные учреждения, которые напрямую способствуют расширению использования китайского и английского языков в Гонконге (Группа Законодательного совета по образованию, 2001; SCOLAR, 2003ab).Мероприятия, финансируемые SCOLAR с 1998 по 2006 гг., Выделяются следующим образом:
1998, 1999
SCOLAR одобрил бюджет в 2,5 миллиона долларов на трехлетнюю программу летнего погружения в Путунхуа для поддержки 500 учителей. (16 декабря)
2000
SCOLAR одобрил бюджет в 50 миллионов долларов на кампанию Workplace English Campaign. (28 февраля)
2002
SCOLAR потратил 8 миллионов долларов на продвижение Путунхуа. (7 марта)
2003, 2004
SCOLAR организовал фестиваль Путунхуа, чтобы способствовать изучению и использованию Путунхуа.
2005
SCOLAR представил первый в истории английский фестиваль с семью живыми мероприятиями по английскому языку, которые проводились с сентября 2004 по июнь 2005 года.
2006
SCOLAR спонсировал учителей английского языка начальных школ для участия в зарубежных программах погружения. (2 апреля)
На поверхностном уровне кантонский диалект получил такой же статус, как английский и путунхуа в рамках трехъязычной политики, но, к сожалению, из статей финансирования SCOLAR видно, что ресурсы для продвижения разговорных языков были в основном выделены только английскому языку и путунхуа, и, в частности, миллиарды долларов были инвестированы в продвижение английского языка с момента его передачи в 1997 году (Poon 2010).Лишь в 2007 году ситуация с пренебрежением кантонским языком несколько изменилась (см. Раздел 2.2). Что касается такой далеко идущей языковой политики на уровне образования и учебной программы, то в следующих подразделах будет рассказано больше.
2.2 На уровне образования
В Гонконге проводится политика правительства по продвижению двуязычия и трехъязычия, поэтому кантонский, английский и путунхуа в принципе имеют равный статус. Тем не менее, когда дело доходит до школьного обучения, гонконгское общество в целом обычно считает, что преподавание английского и путунхуа более важно, чем преподавание кантонского, даже если кантонский является нашим родным языком (или первым языком) (Ming Pao 1997ab).Ниже приведены некоторые основные моменты официальных заявлений, касающихся преподавания местного языка (выделено нами), из которых нельзя определить ориентацию на кантонский диалект:
Адрес политики
- 69.
Мы установили языковые стандарты для тех, кто преподает английский, в неполных средних школах и путунхуа, в начальных школах. (1999 PA)
- 43.
Нам нужно как можно быстрее обучить критическую массу людей с подходящими талантами. Эти люди должны хорошо разбираться в деловой среде материкового Китая, иметь знания в области международных финансов и торговли, а также владеть путунхуа и иностранными языками, особенно английским . (2000 PA)
Образовательное бюро
1999 Правительство ЮАР содействует проведению сравнительного анализа рабочих мест Английский язык .
Министр по вопросам образования г-н Майкл Суен объявил, что, начиная с уровня Secondary One с 2010-11 учебного года, средние школы могут вводить различные механизмы обучения (MOI), чтобы обогатить учебную среду учащихся English в соответствии с требованиями их разные потребности.
Постоянный комитет по языковому образованию и исследованиям
2000
SCOLAR учредил программу субсидирования летних курсов Путунхуа в 2000 году для субсидирования учителей для посещения летних курсов Путунхуа на материке.
2004
SCOLAR учредил Программу субсидий для поощрения профессионального развития, чтобы побудить работающих учителей, изучающих предметы английского языка , улучшить свои предметные знания и педагогические навыки.
2006
SCOLAR с 2006/07 учебного года организовал зарубежные программы погружения для учителей английского языка начальных школ, чтобы повысить их уровень владения английским языком и обогатить их опыт преподавания английского языка.
2007
SCOLAR запускает проект «Качество английского языка на дошкольном уровне» в 2007/08 учебном году с целью изучения и разработки более всеобъемлющих моделей качественного изучения английского языка детьми на дошкольном уровне в Гонконге.
2007
SCOLAR представил программу зарубежного обучения по английскому языку для директоров начальной школы в Гонконге с 2007/08 учебного года.
2008
SCOLAR запустил программу поддержки в 2008/09 учебном году, чтобы помочь школам, решившим использовать Putonghua для преподавания китайского языка, посредством поддержки на местах со стороны специалистов из материка и местных учителей, имеющих опыт в использовании путунхуа для преподавания китайского языка. (3 января)
Действительно, SCOLAR ежегодно с 2002 года организует крупномасштабные языковые мероприятия, чтобы предоставить студентам разнообразную и увлекательную среду для изучения путунхуа и английского языка, а также создать атмосферу для общественности, чтобы изучать и использовать эти два языка. языков. Напротив, доля государственного финансирования в некоторых областях, касающихся кантонского диалекта, намного ниже. В этих обстоятельствах развитие положения кантонского диалекта в Гонконге, по-видимому, идет в прямо противоположном направлении.Лишь в 2007 году ситуация в некоторой степени изменилась, когда кантонское произношение впервые было включено в систему выставления оценок в тесте китайского языка HKCEE. Таким образом, Постоянный комитет по языковому образованию и исследованиям начал продвигать правильное кантонское произношение в ответ на это изменение:
SCOLAR начал продвижение правильного кантонского произношения в 2007 году с помощью серии теле- и радиопрограмм, а также школьных мероприятий, чтобы побудить людей правильно произносить слова на кантонском диалекте без «ленивой артикуляции» для лучшего общения с другими людьми. (SCOLAR 2007)
Кроме того, SCOLAR объединился с Ассоциацией по продвижению правильного кантонского произношения, чтобы организовать следующие мероприятия по продвижению правильного кантонского произношения на школьном уровне:
- (1)
Посол программы «Правильное кантонское произношение в школах» (2007/08 учебный год)
- (2)
Дневной лагерь правильного кантонского произношения (2009/09 учебный год)
Очевидно, что это были первые спонсорские средства, которые SCOLAR использовал для продвижения кантонского диалекта с момента своего создания, несмотря на то, что он ограничивался произношением.Ввиду этого преподавание кантонского языка, несомненно, долгое время игнорировалось в местном секторе образования. Этот неадекватный подход привел к отсутствию более строгого и долгосрочного планирования обучения кантонскому диалекту в рамках учебной программы китайского языка, в которой цели обучения, методы обучения и учебные материалы, по-видимому, не сосредоточены на использовании и применении кантонского диалекта в обществе, а также лингвистические характеристики языка. Чтобы проиллюстрировать этот момент, мы можем сослаться на оценки HKCEE по чтению, письму, разговорной речи и аудированию в старших классах среднего китайского предмета, как указано в таблице ниже:
Из таблицы 1 очевидно, что кантонский диалект используется только в аспектах аудирования и говорить на китайском предмете в старших классах средней школы.Это понятно, потому что кантонский диалект используется в основном как разговорный, а не письменный. Многие кантонские слова фактически не имеют письменной формы. Некоторые из письменных кантонских слов действительно придумываются по ходу дела, и теперь существуют различные способы составления написания кантонского слова. В ряде случаев люди даже вставляют английское слово, гомофонное кантонскому слову из-за отсутствия письменной формы. Письменный кантонский диалект можно рассматривать как низкую форму, поскольку он никогда не появляется в формальном общении, например, в правительственных публикациях, официальных деловых письмах и учебных текстах.
Таблица 1 Участие кантонского языка в четырех аспектах
Примечательным моментом здесь является то, что в школах, где китайский язык является средством обучения (CMI), кантонский диалект рассматривается как средство преподавания и обучения, но не как самоцель преподавания и обучения. (Департамент образования 1997). В целом, кантонский диалект как функциональный язык в Гонконге не преподается синтаксически и прагматически в школах, несмотря на то, что он является основным языком большинства населения Гонконга, а также наиболее часто используемым языком на рабочих местах (раздел 3.3).
2.3 На уровне учебной программы
Чтобы исследовать статус кантонского диалекта в нынешней китайской учебной программе в рамках политики двуязычия и трехязычия, мы можем дополнительно изучить участие кантонского диалекта в четырех основных аспектах трех наиболее часто используемых учебников (Zhang 2011 : 4-5) для старших классов средней школы китайского языка в школах Гонконга. Учебники:
- (1)
Keys New Senior Secondary Chinese Language (Keys Press 2009)
- (2)
Китайский язык для новых старших классов средней школы (новое издание) (Hong Kong Educational Publishing 2005)
- (3)
Longman Senior Secondary Chinese Language (Longman Hong Kong Education 2005)
Что касается культурного разнообразия Гонконга как международного города, существует множество различных языковых политик в образовании, если принять во внимание все международные школы, школы ESF и т. Д.В данной статье рассматриваются только те, кто следует учебной программе ЕАБР. В таблице 2 в качестве примера показано содержание кантонского диалекта в учебниках по четвертому классу. Как и в тестах HKCEE, кантонский диалект в основном задействован в аспектах аудирования и говорения. Это неудивительно, потому что содержание учебников китайского языка в основном основано на критериях оценки HKCEE.
Таблица 2 Вовлечение кантонского диалекта в три наиболее часто используемых учебника
Фактически, некоторые жители Гонконга считают, что обучение использованию кантонского диалекта не требуется, поскольку это их родной язык (Lee and Leung 2010).Согласно опросу (раздел 3.3), проведенному Ли и Люнгом в 2009 году, часть которого касается отношения респондентов к языкам, используемым в Гонконге, более 50% людей ответили, что если бы у них были ресурсы, они хотели бы улучшить свое владение английским языком или путунхуа, а для кантонского диалекта достаточно умения вести повседневную беседу. Но мы должны понимать, что, как подчеркивают лингвисты, способность говорить и понимать язык не означает, что человек «знает о» языке. В дополнение к этому, некоторые преподаватели даже считают, что продвижение английского языка и путунхуа должно быть правильным направлением и что кантонский диалект является лишь переходным средством обучения. В этих условиях текущее обучение китайскому языку всегда сосредоточено на основных способностях и не требует долгосрочного планирования. Когда цели обучения, методы обучения и учебные материалы не отвечают прагматическим потребностям рынка труда, это окажет негативное влияние на реализацию трехъязычной политики.Таким образом, мы убеждены, что необходимо провести некоторые соответствующие опросы, чтобы заложить основу для исследований, прежде чем приступить к реализации какой-либо важной политики в области образования и разработки учебной программы по китайскому языку.
В следующем разделе будут представлены избранные исследования использования языков в Гонконге, проведенные различными исследователями; Опрос в разделе 3.3 был проведен нашей исследовательской группой в 2009 году и считается самым современным в своем роде.
языков в Гонконге | Официальные и другие языки
В течение длительного британского колониального периода в Гонконге английский язык широко использовался как единственный язык в Гонконге.Однако, поскольку количество жителей провинции Кантон в Китае составляло значительное большинство, кантонский диалект также стал другим основным языком. Другие выходцы с востока и запада импровизировали список устных и письменных языков Гонконга. Административный регион в настоящее время представляет собой смесь различных языков и письменных диалектов.
Официальные языки в Гонконге
Двуязычные доски имен (Источник) Согласно Основному закону Специального административного района Гонконг Китайской Народной Республики, принятому в 1990 году и действующему в 1997 году, английский и китайский являются официальными языками страна.
Китайский диалект
И мандаринский, и кантонский диалекты трудно выучить, так как способ произношения слов на основе гласных звуков, разница в мазках кистью (простые и традиционные) и в символах могут изменить значение и намерение любого срок или предложение. В китайском языке четыре тона, в кантонском — девять.
Кантонский диалект против мандарина
Кантонский диалект в Гонконге (Источник) Кантонский диалект — южный диалект китайского языка, происходящий из региона Гуандун.Политическое отделение Гонконга от материкового Китая во время британского правления изолировало кантонский язык от других частей Китая в распространении мандарина. Из-за его широкого использования в стране ведутся давние дискуссии о том, является ли кантонский диалектом мандаринского диалекта или отдельным языком вообще.
В то время как в местных школах преподают кантонский диалект, все правительственные и официальные коммуникации обычно осуществляются на мандаринском диалекте из-за их более активного взаимодействия с материковым Китаем, где мандаринский диалект является предпочтительным и используется среди других языков в Гонконге.Оба эти языка не являются взаимно понятными, что создает проблему, поскольку, хотя оба они используют один и тот же китайский алфавит, ни один из этих языков не является легким для изучения. Человек, знающий один диалект, не поймет другой жаргон из-за сложности основных языков Гонконга.
Примечание:
Следующая интерактивная языковая карта языков, используемых в Гонконге, даст вам хорошее представление о говорящих на кантонском диалекте в различных регионах — http: // www.ssrc.hku.hk/hklangmaps/
Fact
Хотя английский язык широко распространен и широко используется в центральной части страны, чем дальше вы продвигаетесь оттуда, тем с меньшим количеством англоговорящих вы встретите.
The English Understanding
Понимание, беглость и владение английским языком, несмотря на то, что он является вторым официальным языком страны, не так уж велики, поскольку коренные жители прибегают к использованию китайского в своем обычном языке.Но даже в этом случае об этом широко говорят, поскольку это предпосылка для многих рабочих мест и предприятий.
Другие языки
Шанхайский и тайский диалекты — это еще несколько китайских диалектов, которые используются среди языков Гонконга.
Leave a Reply