Португальский — онлайн обучение
Наши преподаватели
Алина Рудяченко
итальянский
О работе:
С 2018г — преподаватель итальянского языка
2018 г — УрФУ, Зарубежное регионоведение, итальянский язык. Магистр.
2016 г — сертификат по итальянскому языку В2
Фанат своего дела, умение преподавать различные по уровню и направленности курсы, поиск новых решений наилучшей подачи материалов. Любимая цитата: «Посредственный учитель излагает. Хороший учитель объясняет. Выдающийся учитель показывает. Великий учитель вдохновляет».
Подробнее
Екатерина Пыльцына
французскийанглийскийэкскурсовод
О работе:
с 2011 — преподаватель английского и французского языков
2014 — УрФУ, Зарубежное регионоведение, магистр
2013 — Университет Лион III им.
Ж. Мулена ( Франция), магистр
2011 — Сертификат по французскому языку DALF C1
2016 — Сертификат по английскому языку Advanced (С1)
Счастлива поделиться с Вами знаниями, умениями и особой любовью к иностранным языкам, помочь добиться целей и воплотить мечты о путешествиях, приятном и легком общении с заграничными друзьями и бизнес-партнерами!
Подробнее
Титова Наталья
английскийрусский язык как иностранный
О работе:
2022-УрГПУ, ИФМК, Английский язык и Русский как иностранный
С 2020 года — преподаватель английского и русского языков, русского как иностранногр
О себе: Являюсь преподавателем английского языка и русского как иностранного. Не допускаю скуки и утомления на уроке, главное — отлично провести учебное время. Невероятные результаты приходят автоматически.
Как говорится,»be excellent to each other and party on, dudes!»
Митюкова Анастасия
английскийкорейский
Опыт работы:
2019 — УрФУ, Востоковедение и африканистика, бакалавр
2021 — УрФУ, лингвистическое сопровождение международной и внешнеэкономической деятельности, магистр
Преподаватель корейского, английского и французскогос 2015 г. преподаватель корейского, английского и французского языков
Любовью к языкам я прониклась с детства; всегда было интересно, откуда взялось то или иное слово, почему так, а не иначе. Все эти «почему» идут из культуры, поэтому ее на наших уроках никак не избежать, ведь понимать куда эффективнее, чем просто заучивать. Просто не будет, ведь придется познакомится со стилем мышления, совершенно отличным от нашего, но интересно будет точно
Екатерина Цыбань
японскийанглийскийкорейский экскурсовод
Опыт работы:
2014 — УрФУ, Востоковедение и африканистика
2013 — Hanyang University, Корея, Международная летняя школа
2012 — сертификат японского языка Норёку сикен, N1
2010 — 2011 — Osaka University, Япония, MAPLE exchange program
2016 — TESOL Specialisation Certificate
с 2011 г.
преподаватель японского, английского и корейского языков
С детства люблю языки, увлекаюсь Азией и восточной культурой. Считаю, что учиться должно быть весело и интересно. Если вы ни разу не улыбнулись на уроке, значит я плохо постаралась
Подробнее
Арсений Простаков
английскийфранцузскийкитайскийяпонский
О работе:
с 2017 — опыт преподавания
2012 Сертификат по французскому языку DELF B2
2013 — 2015 Университет Université de Nice Sophia-Antipolis (Ницца, Франция)
2016 Сертификат по китайскому языку HSK 4
2017 Сертификат Cambridge CAE
2018 — 2019 проживание в Китае и преподавание английского языка детям (Шеньчжень, Китай)
Изучение иностранного языка — это увлекательный процесс. С радостью делюсь с моими учениками знаниями. Стараюсь заинтересовать и вдохновить их на успех.
Подробнее
Сергей Калинин
английскийиспанский языки
О работе:
2017 – 2020 УрФУ, Теория языка. аспирантура, преподаватель-исследователь
2011 – 2013 УрФУ, Институт социальных и политических наук, Лингвистика, Магистр
Владение английским языком (уровень Advanced)
Владение испанским языком (уровень B2)
Я считаю, что изучение иностранных языков (а особенно английского) – это невероятно интересное хобби. Я со своей стороны пытаюсь пробудить интерес к нему в своих учениках. Ну и, конечно, готовьтесь к большому количеству разговорной практики на занятиях. Это, я думаю, приоритет в изучении любого языка, а идея о том, что разговорный английский не для всех – это миф.
Подробнее
Анастасия Ройгбаум
немецкий язык
О работе:
с 2018 — преподаватель немецкого языка
с 2019 — Экспертная работа в составе жюри немецкого форума «Über alles auf Deutsch»
с 2020 — Конференция «Methodische und landeskundliche Aspekte»,
die TeilnehmerinЗа границей знания иностранного языка позволяют чувствовать себя свободно и уверенно.
Это прекрасное чувство, и я надеюсь, что нам понравится изучать вместе немецкий!
Дорогу осилит идущий или, как писал Гёте:
Erfolg hat 3 Buchstaben: TUN!Подробнее
Елена Яковлева
итальянский
О работе:
С 1999 г — преподаватель итальянского языка
1999 г — УрФУ, Сертификат переводчика итальянского языка факультета международных отношений
2008 г — Курс «тенденции развития современного итальянского языка» при университете г.Перуджа (Италия)
2008 г. Повышение профессиональной квалификации при Уральском государственном педагогическом университете
Алина Сухорукова
немецкий язык
О работе:
с 2020 — преподаватель немецкого языка
Уральский федеральный университет, Межкультурная коммуникация и перевод
с 2020 — Конференция «Methodische und landeskundliche Aspekte»,
die TeilnehmerinНемецкий язык мелодичен и многогранен, в то же время он имеет четкую структуру и логику.
Я с радостью открою для вас мир немецкого языка во всем его многообразии
Дарья Федотова
китайский
О работе:
С 2020 г — преподаватель китайского языка
2022 г — УрФУ, «Востоковедение и африканистика», китайский язык
2020г — HSK 4
Люблю работать с детьми, нахожу индивидуальный подход к ученикам. Люблю Китай, китайский язык и с радостью делюсь своими знаниями
Ольга Михайлова
русский язык как иностранный
О работе:
2014-Уральский федеральный университет, филологический факультет, магистр филологии
2014-Уральский федеральный университет. Методика преподавания русского языка как иностранного
2016-Уральский федеральный университет, аспирантура для получения докторской степени по филологии
С 2015 года — Центр обучения иностранных студентов Урфу, Подготовка к ТОРФЛ,Член оценочной комиссии TORFL
Мои научные интересы — поиск литературы и лингвистика.Я постоянно совершенствую свои знания и намерен стать идеальным учителем для своих учеников
Подробнее
Вероника Резникова
французский
О работе:
С 2006 г. — преподаватель французского языка в коледже, лицее, школе, языковом центре
2009 г- Уральский Государственный Педагогический Университет , преподаватель французского языка
2006 г — Свердловский областной музыкально-эстетический педагогический колледж , учитель иностранного языка
В 2010 году проходила стажировку во Франции для преподавателей французского как иностранного, входит в состав совета Свердловской Региональной общественной организации «Друзья Франции».
Юлия Архипова
английскийиспанский языкирусский язык как иностранный
О работе:
2011 — Уральский Государственный Педогагический Университет Институт Иностранных Языков
2014 — УрФУ Международные отношения
2014 — УрФУ Курсы по подготовке к сдаче международного экзамена по испанскому языку DELE на уровень С1
2015 — Harmon Hall (Villahermosa, Tabasco, Mexico) Курсы по подготовке к сдаче экзамена TOEFL, 6 мес
с 2015 — преподаватель английского и испанского языка
Подробнее
Анастасия Бубенщикова
испанский
О работе:
2016-2020 Уральский Федеральный Университет «Лингвистика и профессиональная коммуникация на иностранных языках», Лингвист
2014 DELE B2 Институт Сервантеса, Мадрид, Испания
2015 Колледж «Делибес», Саламанка, Испания (испанский язык С1)
2015 DELE C1 Институт Сервантеса, Мадрид, Испания
с 2012 — преподаватель испанского языка, 20 лет владения языком, знание специфики переводов, опыт общения с носителями языка.
На данный момент испанский это уже не просто язык, это стиль жизни со своим ритмом, звучанием, вкусом, характером, атмосферой. Знания, которыми я с огромной радостью делюсь со своими учениками.
Подробнее
Дарья Гощицкая
японский
Опыт работы:
с 2018 преподаватель японского языка
2014–2018 УрФУ, Магистр Международные отношения, Востоковедение
2015 Japanese language Samu Language School (Токио)
2019 Ougato Hotel (Нагано, Япония)
Неоднократно проходила преподавательскую практику на кафедре Востоковедения в УрФУ
Всегда стараюсь найти подход к людям и расположить к себе. Для меня важно подходить к делу со всей ответственностью и креативом. Считаю необходимым находить творческий подход к преподаванию языка и быть внимательным к каждому ученику.
Подробнее
Анна Ушакова
английский язык
О работе:
2015 — Южно-Уральский Государственный Университет (Челябинск) Иностранных языков Переводчик в сфере профессиональной коммуникации
2017 — Программа подготовки преподавателей английского языка
2019 — Повышение квалификации по курсу «Организация деятельности педагога дополнительного образования»
Большой опыт практики английского языка: 4 месяца я проживала и работала в США, проводила экскурсии по Уралу для иностранцев, а также стараюсь не упускать возможности практиковать разговорный английский в свободное от работы время.
Также имею опыт работы аниматором, поэтому быстро налаживаю контакт как с детьми, так и со взрослыми.
Подробнее
Светлана Молоднякова
английскийэкскурсовод
О работе:
1995-2000 Уральский Государственный Университет, Филологический Факультет, Кафедра «Романо-германской филологии», Квалификация — филолог, преподаватель, переводчик
2007 Российско-американский институт экономики и бизнеса при Уральском государственном университете (РАМЭК-УрГУ)
с 1997 — преподаватель английского языка, переводчик, гид
Подробнее
Наталья Коршунова
чешскийиспанский
О работе:
2012 — УрФУ, факультет Междунродных Отношений, направление «Регионоведение».
2015 — Урфу, институт социальных и политических наук, департамент УГИ, направление «Лингвистика»
2014 — Карлов Университет, Прага, Магистратура Латинская Америка
2013 — сертификат В2 по чешскому языку
2013 — годовая стажировка Мадрид, Испания
с 2014 — преподаватель испанского и чешского языков, истории стран Латинской Америки
Подробнее
Фатима Алиева
арабский
О работе:
Дагестанский Государственный Университет, исторический факультет
Дагестанский Исламский Университет, преподаватель арабского языка
6 лет учитель арабского языка и восточной культуры.
Подробнее
Вероника Плёсина
немецкий язык
О работе:
с 2020 — преподаватель немецкого языка
2022 — Шадринский государственный педагогический университет, Иностранный язык (немецкий, английский)
2020 — Шадринский государственный педагогический университет, Немецкий в сфере перевода и профессиональной коммуникации
2019 — Фрайбургский университет им.
Альберта и Людвига, г. Фрайбург, Германия DAAD (Немецкая служба академических обменов)и
Разрушу стереотипы о том, что овладение иностранным языком — это мучительный и изнуряющий процесс. Я стану вашим проводником в иную языковую культуру, помогу увидеть мир глазами другого народа и сделаю этот путь приятным и увлекательным.
Гуменщикова Светлана
итальянский
О работе:
С 2021 — преподаватель итальянского языка
2021 г. — ИРИТ-РТФ, ФГАОУ ВО «УрФУ им. Б.Н. Ельцина, г. Екатеринбург
2021 г.- Курс итальянского языка (Уровень B2), Università Dante Alighieri
2021 г. — сертификат по итальянскому языку В2
Фанат своего дела, умение преподавать различные по уровню и направленности курсы, поиск новых решений наилучшей подачи материалов. Любимая цитата: «Посредственный учитель излагает.
Хороший учитель объясняет. Выдающийся учитель показывает. Великий учитель вдохновляет».
Товченников Василь
корейский английский
Опыт работы:
2019 — УрФУ, Востоковедение и африканистика, бакалавр
2021 — УрФУ, Восток в глобальных процессах современности
2016 – 2017 — Dongguk University (동국대학교), Республика Корея, г. Сеул – корейский язык
2019 – 2020 — The University of Suwon (수원대학교), Республика Корея, г. Хвасон – корейский язык
Сертификат CAE – C1
с 2017 г. преподаватель английского и корейского языков
Подробнее
Португальский язык в Бразилии | это… Что такое Португальский язык в Бразилии?
Брази́льский португа́льский (код: pt-BR
, порт. português brasileiro или português do Brasil) — языковой вариант португальского языка, использующийся в Бразилии.
Различия между европейской формой и другими диалектами/языковыми вариантами португальского языка (Европа, Африка, Азия) являются предметом жарких научных дискуссий и разными учёными оцениваются по-разному. В целом они невелики, хотя заметны на всех уровнях варианта, особенно в фонетическом плане. Интересно, что с середины ХХ века бразильский вариант становится преобладающим в мировой португалистике и большинство крупнотиражных научных изданий на португальском языке ориентируется именно на него, в том числе в самой Португалии. Лиссабонский вариант, тем не менее, сохраняется на территории самой Португалии, а также, в разной степени, на территории бывших колоний в Африке и Азии. Подобная ситуация во многом обусловлена демографией: население Бразилии стремительно приближается к 200 млн человек и почти в 20 раз превышает население Португалии (10 млн.). Более того, 85 % лузофонов мира ныне проживает в Бразилии и лишь около 5 % в Португалии. Отношения между бразильским и европейским вариантами во многом напоминают подобную же ситуацию в испанском и английском языках.
Содержание
|
История
В Бразилию сам португальский язык проник после 1500 года, когда проходила Португальская колонизация Америки. Поначалу его позиции были крайне слабы. Первыми носителями языка были небольшие группы португальских мужчин, часто селившиеся среди индейских племён, с которыми они активно контактировали в сексуальном плане из-за отсутствия португальских женщин. По мере становления системы тропического плантационного хозяйства к ним добавилось и значительное количество негров-рабов (См. Рабство в Бразилии). Тем не менее, несмотря на своё доминирующее положение в бразильской колониальной экономике, первые бразильцы португальского происхождения, в особенности католические священнослужители, создали особую лингва франка — Лингуа Жерал — на основе автохтонных индейских языков тупи и активно ей пользовались на протяжении 16-17 веков. По мере роста смешанного населения (метисы, мулаты) и гибели основной массы индейцев от болезней, завезённых европейцами, португальский занимает лидирующую позицию. Так, к концу 18 века он практически полностью вытеснил местные индейские и завезённые африканские языки. После революции 1822 года Бразилия обретает независимость, а вслед за этим углубляются разночтения между двумя языковыми вариантами. Так, португальский язык Лиссабона продолжает своё развитие под мощным влиянием французского, испанского и английского языков. В бразильском же варианте того периода происходит некоторая консервация норм старопортугальской фонетики и лексики, активно усваиваются субстратные (индейские) и суперстратные (африканские) слои лексики.
Индейские заимствования
- jacaré — жакаре («южноамериканский аллигатор»),
- tucano — тукану («тукан»),
- mandioca — мандиока («маниок»),
- pipoca — пипока («воздушная кукуруза»),
- abacaxi — абакаши («ананас»)
Африканские заимствования
- quindim, acarajé, moqueca (блюда)
- cafuné («поглаживание по голове»)
- curinga («карта джокера»)
- caçula («младший ребёнок в семье»)
Более того, на начальном этапе своего распространения в Бразилии, когда 3/4 населения страны составляло цветное население, португальский язык обнаруживает явные признаки креолизации, то есть значительного упрощения грамматической структуры из-за широко распространённого просторечия, массовой неграмотности и полуграмотности.
Различия
Современный европейский и бразильский варианты различаются главным образом фонетикой и лексикой, хотя грамматические различия также существенны. В самой Португалии сохраняются 3 диалекта. В Бразилии же различаются диалекты севера и юга. Северный диалект, более близкий языку Португалии, доминировал в 17-18 веках. С конца 19 века доминирующим становится южный диалект, в особенности речь городов Сан-Паулу и Рио-де-Жанейро. Со второй половины ХХ века речевая норма этих двух городов усиливается СМИ. Язык, на котором говорят в Бразилии, обладает рядом черт, отличающих его от стандартного португальского, которые, однако, не столь существенны, чтобы считать его отдельным языком: ou произносится как o, конечные -r и -l часто отпадают; сочетание lh произносится как l’ в Португалии и как j в Бразилии; окончание -s во множ. числе существительных и глаголов часто опускается: говорят as casa вместо as casas, nos havemo вместо nos havemos и даже nos came a fruta вместо nos comemos a fruta. [1]
Реформа орфографии
С 1 января 2009 года на территории Бразилии официально вступило в силу соглашение о реформе орфографии, подписанное в Лиссабоне 16 декабря 1990 года представителями Португалии, Бразилии, Анголы, Мозамбика, Гвинеи-Бисау, Кабо-Верде и Сан-Томе и Принсипи.
Орфография pt-pt | Орфография pt-br | Пореформенная орфография |
---|---|---|
De facto, o português é actualmente a terceira língua europeia mais falada do mundo. | De fato, o português é atualmente a terceira língua européia mais falada do mundo. | De facto/fato, o português é atualmente a terceira língua europeia mais falada do mundo. |
Não é preciso ser génio para saber que o aspecto económico pesa muito na projecção internacional de qualquer língua. | Não é preciso ser gênio para saber que o aspecto econômico pesa muito na projeção internacional de qualquer língua. | Não é preciso ser génio/gênio para saber que o aspecto económico/econômico pesa muito na projeção internacional de qualquer língua.![]() |
Não há nada melhor do que sair sem direcção, rumando para Norte ou para Sul, para passar um fim-de-semana tranquilo em pleno Agosto. | Não há nada melhor do que sair sem direção, rumando para norte ou para sul, para passar um fim de semana tranqüilo em pleno agosto. | Não há nada melhor do que sair sem direção, rumando para norte ou para sul, para passar um fim de semana tranquilo em pleno agosto. |
Dizem que é uma sensação incrível saltar de pára-quedas pela primeira vez em pleno voo. | Dizem que é uma sensação incrível saltar de pára-quedas pela primeira vez em pleno vôo. | Dizem que é uma sensação incrível saltar de paraquedas pela primeira vez em pleno voo. |
Ссылки
В Инкубаторе Wikimedia есть тестовый раздел Википедии на португало-бразильском языке
Португальский язык: язык Бразилии и ПортугалииВсе о португальском
Откройте для себя секреты португальского языка
Португальский язык часто упускают из виду. Но он определенно заслуживает большего доверия, чем получает. Этот язык чрезвычайно широко распространен и имеет глобальное значение. Но это тоже очень красиво. Откройте для себя историю, использование, произношение и грамматику португальского языка, чтобы оценить его. И, возможно, это будет и вашей мотивацией к его изучению.
Сколько людей говорят по-португальски?
В мире насчитывается 220 миллионов носителей португальского языка. Если мы добавим 50 миллионов человек, которые говорят на нем как на втором языке, то в мире насчитывается более 270 миллионов человек, говорящих на португальском языке. Это делает португальский язык 6-м по распространенности среди носителей языка и 9-м по распространенности языком в мире в целом. Это второй по распространенности романский язык после испанского.
Где говорят на португальском языке?
Португальский язык является официальным языком десяти разных стран. Это Португалия, Бразилия, Кабо-Верде, Гвинея-Бисау, Мозамбик, Ангола и Сан-Томе и Принсипи. Это также один из официальных языков Восточного Тимора, Экваториальной Гвинеи и Макао. Коллективное название для португалоязычных стран — lusophone (точно так же, как франкоязычное — собирательное слово для франкоязычных стран).
К какой языковой семье относится португальский язык?
Португальский — романский язык. Это означает, что он является частью иберо-романской ветви индоевропейской языковой семьи. Португальский наиболее тесно связан с кастильским испанским и каталонским, но он также довольно близок к французскому, итальянскому и румынскому языкам.
История португальского языка
Как и все романские языки, португальский происходит от вульгарной латыни. Распространение Римской империи на Пиренейском полуострове означало и распространение вульгарной латыни. Со временем вульгарная латынь разделилась на региональные диалекты, и именно тогда португальский язык стал отдельным от других в иберо-романской ветви. К 10 веку они были разными языками.
Тсс! Знаете ли вы, что у нас есть приложение для изучения языков?
- Учит полезным словам и фразам.
- Представлено в естественном повседневном контексте.
- Разнесены по времени, чтобы вы органично усваивали новый язык.
- Это как учить слова своей новой любимой песни!
Всего один клик!
Галисийско-португальский или старопортугальский
Несмотря на то, что вульгарная латынь разошлась на региональные диалекты, португальский еще не был самостоятельным языком. Вместо этого этот диалект назвали галисийско-португальским. Галисийский и португальский языки полностью не разделялись до 16 века. Между 10 и 16 веками мы называем этот период истории португальского языка старопортугальским. Хотя сегодня это отдельные языки, галисийский и португальский по-прежнему очень похожи.
Название Португальский появилось только в 1290 году. Именно тогда король Динис открыл первый Университет Португалии. В то время образование и администрация велись на вульгарной латыни, как и везде в Европе. В то время в Португалии португальский язык также называли вульгарной латынью. Но вульгарная латынь, на которой говорили люди, и латынь, которая была общим языком повсюду в Европе, была совершенно другой. Король Динис переименовал вульгарный латинский язык страны в португальский, чтобы сделать различие более четким и сделать диалект официальным.
Португальцы в Португальской империи
Королевство Португалия начало исследовать и колонизировать другие страны в 1415 году. После открытия американского континента в 1492 году Португальская империя претендовала на большие территории в Южной Америке, а также на части Африки. Это колониальное распространение привело не только к росту Португальской империи. Это также распространяло язык. Вот почему португальский язык до сих пор очень широко распространен.
Одним из важнейших событий в истории португальского языка стало изобретение печатного станка. Благодаря этому португальский язык стал стандартизированным в 16 веке.
Диалекты португальского языка
Поскольку португальский язык очень распространен, понятно, что в нем много диалектов. Например, в бывших колониальных штатах Кабо-Верде и Гвинее-Бисау в качестве первого языка говорят на португальском креольском. Но есть только два диалекта, которые действительно отличаются друг от друга и важны во всем мире: европейский португальский и бразильский португальский.
Разница между португальским языком в Португалии и Бразилии
Хотя это два разных диалекта португальского языка, они взаимно понятны. Но те, кто говорит по-португальски, определенно могут заметить разницу. Бразильский диалект не развивался так сильно, как европейский диалект. Итак, в Бразилии говорят на португальском языке, который ближе к акценту 18-го века. Бразильский португальский язык также находился под влиянием различных языков, с которыми он соприкасался. А именно французский, немецкий и языки коренных народов.
Лучший способ понять разницу между бразильским и европейским португальским языком — это подумать о британском и американском английском. Они оба разделены Атлантическим океаном, у одного явно намного больше говорящих, чем у другого, и разница между ними мгновенно узнаваема.
Словарь
Самое важное различие между бразильским и европейским португальским языком заключается в словарном запасе. Эти два диалекта часто имеют совершенно разные слова для обозначения одних и тех же предметов. Хотя это не сильно влияет на взаимную разборчивость, это, безусловно, может вызвать некоторую путаницу. Вот некоторые общие слова, которые различаются в двух диалектах.
Английское значение | Европейский португальский | Бразильский португальский |
чашка | чавена | шикара |
мороженое | мороженое | набор |
коричневый | кастаньо | марром |
поезд | комбинация | термин |
Акцент и произношение
Конечно, эти два диалекта легко отличить друг от друга благодаря тому, как говорят местные жители. В бразильском диалекте гласные произносятся длиннее. Они также держат рот более открытым, что создает очень приятный и четкий акцент. Напротив, в европейском португальском гласные намного короче, и из-за более закрытого рта произношение часто путается. В целом часто говорят, что бразильские португальцы говорят медленнее, в то время как европейские португальцы говорят намного быстрее.
Некоторые правила произношения определенно отличаются. Например, если в конце слова есть «s», бразильцы произносят его как «ss». Между тем, в Португалии буква «с» в конце слова превращается в звук «ш». Кроме того, если в слове есть буква «р», в Португалии «р» не произносится, а в Бразилии «р» произносится.
Грамматика
Несмотря на более быстрое развитие европейского португальского языка за последние пару столетий, бразильский диалект становится более смелым с языком. Например, в Бразилии вы можете создавать новые слова, превращая их из существительных в глаголы. Находясь в Португалии, вам нужно использовать традиционные правила грамматики, чтобы делать то же самое.
Уровни вежливости
Из этих двух языков европейский португальский более вежлив. Они используют формальную речь в менее чем неформальных ситуациях. Между тем, в Бразилии официальная речь используется только тогда, когда это действительно необходимо.
Какой португальский диалект я должен изучать?
Для тех, кто хочет выучить португальский как второй язык, выбор между двумя основными диалектами всегда является трудным выбором. Как правило, бразильский португальский немного легче выучить, на нем говорит больше людей, и он также содержит больше учебных материалов, чем европейский португальский. Поскольку бразильские мыльные оперы очень популярны во всем мире, акцент также более распространен. Но, если вы планируете переехать в Португалию, непременно изучайте европейскую разновидность.
Единственный неправильный выбор, который вы можете сделать, это не начинать. Изучение португальского — это прекрасный опыт, и помните, что европейский и бразильский португальский языки взаимно понятны. Итак, какой бы язык вы ни изучили, вы сможете общаться на португальском в любой стране.
Португальский алфавит и система письма
Одна из лучших составляющих изучения португальского языка заключается в том, что вам не нужно изучать другую систему письма. Правильно, португальский использует латинский алфавит, как и английский. На самом деле буквы португальского алфавита точно такие же, как и в английском, всего их 26.
А | Б б | С | Д д | Е и | Ф | Г г |
Н в | я | Дж | К к | Дл | М м | Н п |
О о | П п | Р р | С | Т т | У и | |
В v | Вт | Х х | Г г | З з |
Но есть несколько различий между использованием и произношением португальских букв, о которых вам нужно знать. Во-первых, буквы K, W и Y используются только в иностранных заимствованиях. Они не появляются сами по себе в обычных португальских словах.
Также стоит отметить, что, как и во французском, в португальском есть «ç». Эта буква появляется внутри слов и передает звук «с».
Гласные
Когда вы читаете по-португальски, вы можете заметить эти гласные со странными ударениями сверху: á, â, ã, à, é, ê, í, ó, ô, õ и ú. Это происходит потому, что все эти акценты сигнализируют о разнице в произношении. Как и в английском, «а» в «отце» и «шляпе» совершенно разные. Здесь та же логика, но вместо того, чтобы дать людям возможность угадать, как звучит гласная, акценты записывают разницу.
Диграфы
Диграфы — это сочетания согласных, обозначающие один звук. Итак, даже если вы видите две согласные вместе, вам всегда нужно произносить их определенным образом. Орграфы в португальском языке:
Португальские диграфы | Как вы их произносите |
ч | ma ch ine (аналогично «te» после «i» или «e» в Бразилии) |
левый | г шт. |
нх | ca ny на |
рр | хриплый звук «х» |
нержавеющая сталь | с Шт. |
qu | как кВт |
гу | твердый г |
Как произносится португальский язык
Португальский язык – это язык, в котором время ударения зависит от времени. Это означает, что время между ударными слогами довольно постоянно. Так, благодаря этому безударные слоги часто становятся короче, а многие гласные редуцированы.
Например, слово Importante (важный) на португальском языке приблизительно произносится только как «важный». Так вот, «о» в середине очень сильно сокращается, а «е» в конце исчезает. Из-за этого португальский звучит так, как будто в нем много согласных.
Португальский словарь
С 8 по 13 века на Пиренейском полуострове правил арабоязычный Аль-Андалус. Таким образом, арабский язык повлиял и на испанский, и на португальский, хотя на испанский больше, чем на португальский. Сегодня в португальском словаре насчитывается около 800 слов, происходящих из арабского языка.
Но, поскольку португальский язык является романским, многие словарные слова будут легко узнаваемы носителями английского языка. Этот факт является одним из главных факторов, влияющих на легкость изучения португальского языка.
Есть ли в португальском языке пол?
Да, в португальском языке два рода: мужской и женский. Это очень обычное дело для романских языков. Но, конечно же, в английском языке нет грамматических родов, поэтому носителям английского языка нужно привыкнуть к этой концепции.
Насколько сложно выучить португальский язык?
Нет, выучить португальский совсем не сложно. Но, конечно, насколько сложно выучить язык, зависит от того, какой у вас родной язык. Если ваш родной язык английский, и вы хотите выучить португальский, вам повезло. Благодаря сходству между английским и португальским языками с точки зрения системы письма, произношения и синтаксиса, португальский является одним из самых простых языков для изучения.
И это не просто слепая догадка. С этим согласен даже Институт дипломатической службы США. Согласно их исследованию, португальский язык относится к категории 1 наряду с большинством романских языков. Таким образом, выучить португальский язык так же просто, как выучить французский или испанский.
Сколько времени потребуется, чтобы выучить это, конечно, больше похоже на предположение. Но, по их оценкам, среднему изучающему английский язык требуется около 600 часов обучения, чтобы достичь свободного владения языком. Тем не менее, вы можете значительно ускорить и облегчить изучение португальского, используя эффективный метод изучения языка.
Стоит ли учить португальский язык?
Поскольку португальский язык входит в десятку самых распространенных языков во всем мире, ответ на этот вопрос — утвердительный. Если вы выучите португальский, вы сможете общаться с сотнями миллионов людей. А это сотни миллионов новых потенциальных друзей.
Но изучение другого языка, особенно португальского, дает множество конкретных преимуществ. Говорящий на португальском языке отлично смотрится в резюме. Это может ускорить ваше трудоустройство или обеспечить более высокую оплату. Вы станете ценным активом для компании, и они должны это оценить. Но если карьерные преимущества не кажутся вам привлекательными, как насчет вашего здоровья?
У двуязычных людей больше шансов бороться с деменцией и болезнью Альцгеймера. В старости такое умственное оружие будет стоить дороже золота. Кроме того, если вы ставите перед собой такую цель, как изучение второго языка, и достигаете ее, это может творить чудеса с вашим психическим здоровьем.
Но у изучения португальского языка есть и особые преимущества. Если вы отправляетесь в Бразилию или Португалию, вам обязательно нужно выучить хотя бы самые распространенные слова и фразы. Небольшое знание португальского может помочь вам, если вы попадете в беду, вы сможете лучше ориентироваться, и, что самое главное, вы сможете открыть для себя эти прекрасные страны, в отличие от любого обычного туриста. Вы можете спросить обо всех скрытых местах у местных жителей, и если вы говорите по-португальски, они могут даже рассказать вам.
Лучший способ выучить португальский язык
Конечно, лучший способ выучить португальский язык — это увлекательный метод изучения языка. Что-то удобное, комфортное и без стресса. И, самое главное, инструмент, который эффективно поможет вам улучшить свободное владение португальским языком. Итак, где вы можете найти этот инструмент для изучения португальского языка? Так получилось, что OptiLingo предоставляет все это и даже больше.
OptiLingo — это приложение, которое научит вас говорить по-португальски. Это дает вам самые распространенные португальские слова и фразы. Итак, вы узнаете, как говорят настоящие местные жители. Обладая этими знаниями, это приложение действительно поможет вам научиться их произносить. Это дает вам безупречное португальское произношение и помогает вам освоиться с языком.
Так что, когда придет время, вы будете свободно и без усилий говорить по-португальски с местными жителями. Чтобы узнать, как это сделать, загрузите OptiLingo сегодня!
Вызовы для бразильцев, изучающих английский язык
Вызовы для бразильцев, изучающих английский язык
Английский — забавный язык. Мы часто говорили о его причудах и общих недостатках, которые могут затруднить его освоение, но английский может представлять гораздо более конкретные проблемы для изучающих язык в зависимости от их происхождения, родного языка и того, как они изучают его. Бразильцы сталкиваются с определенными проблемами, когда дело доходит до изучения английского языка, по нескольким причинам.
Некоторые языки пересекаются с другими, когда речь идет о словарном запасе и некоторых правилах грамматики, что облегчает их изучение. Другие даже не используют тот же алфавит. Существуют фонемы, характерные для языков, которые могут встречаться или не встречаться в языке, который вы хотите выучить, и вам придется научить свой рот формировать звуки, которые вы, возможно, даже не сможете сначала различить на слух.
Как и во всем остальном, со временем вы станете лучше, если будете продолжать практиковаться и учиться. Одной из ключевых частей этой мудрости является практика — вы просто не можете свободно читать. У языка есть темп, ритм, поток, который вы просто не можете выучить из книги. И в зависимости от вашего родного языка, это может отличаться от всего, что вы привыкли слышать или говорить.
Официальный язык Бразилии — португальский, западный романский язык индоевропейской языковой семьи. Он также является официальным языком Португалии, Кабо-Верде, Анголы, Мозамбика, Гвинеи-Бисау и Сан-Томе и Принсипи, а также имеет статус второго официального языка в Восточном Тиморе, Экваториальной Гвинее и Макао. Португалоязычный человек или нация называются португалоязычными (lusófono). Португальский является девятым по распространенности языком в мире , на котором говорят более 257 000 000 человек.
Однако португальский, на котором говорят в Бразилии, отличается от португальского, на котором говорят в Европе, и называется бразильским португальским. В этой статье перечислены 16 различных диалектов только бразильского португальского языка.
Будучи представителем романских языков, португальский язык имеет некоторые общие черты с испанским языком, на котором говорят в соседних с Бразилией странах. Испанский, безусловно, будет одним из самых простых языков для большинства бразильцев, так как почти 90% его словарного запаса совпадает с португальским. Многие школы в Бразилии преподают как английский, так и испанский языки как второстепенные, но, несмотря на такую учебную программу в частных и государственных школах, уровень владения английским языком в Бразилии относительно низкий. Таким образом, несмотря на то, что в Бразилии одно из самых больших в мире студентов, не являющихся носителями английского языка, это не означает, что англоговорящие люди владеют английским языком. Согласно Cassius Goncalves , вам нужно будет посещать частные уроки английского языка и платить непомерную плату, чтобы овладеть языком, поскольку государственные и частные школьные системы не могут должным образом обучать учащихся говорению, чтению, аудированию и письму на английском языке. Как они метко выразились, «В Бразилии (почти) все изучают английский язык, но никто не говорит на нем».
Говоря об этом, есть ряд конкретных проблем с произношением, с которыми бразильцы сталкиваются при изучении английского как второго языка. Мы рассмотрели многие в нашем блоге Общие проблемы с произношением для бразильцев, изучающих английский язык , и мы выделим некоторые из них на этой странице. Итак, опять же, в то время как бразильские школьники изучают английский язык в школе, сам английский не часто используется в течение дня. Когда вы не говорите регулярно на изучаемом языке, невероятно сложно заговорить на нем бегло. Вы можете выучить много словарного запаса и грамматических правил, но вы не сможете легко и свободно общаться с другим говорящим, и ваше произношение может быть нечетким без этой практики. Слушать других, говорящих по-английски, так же важно, как и самому говорить на нем, и то и другое жизненно важно для того, чтобы вас понимали.
Путаница с гласными звуками
В бразильском португальском языке меньше гласных/гласных звуков, чем в английском, а также несколько носовых звуков, которых в английском языке даже не существует. Как и в случае со многими другими носителями языка, произношение гласных в английском языке может быть довольно сложным для носителей бразильского языка. Например, говорящие на бразильском языке могут произносить слова «bit» и «beat» так, как если бы они были одним и тем же словом, и то же самое можно сказать о «full» и «fool». Они также могут произносить «man» как «men», потому что в бразильском португальском просто не существует звука «А» в слове «man».
Хитрость в прошедшем времени – произнесение –ED
В английском языке глаголы в прошедшем времени часто используют окончание «ed», в котором гласная в основном молчит. Поэтому такое слово, как «наученный», будет произноситься как «лурнд», а не как «лурн-эхд». В португальском языке группы согласных довольно редки, поэтому говорящим на бразильском языке может показаться более целесообразным озвучивать E («lurn-ehd» вместо «lurnd»).
Добавление «ee» в конце слов
Это может быть довольно специфичным признаком того, что вы слушаете бразильянина, говорящего по-английски. В бразильском португальском языке не так много слов, оканчивающихся на согласную, поэтому иногда, когда бразильцы говорят по-английски, они добавляют гласный звук (часто «и») в конце английских слов. Бразильский португальский звучит почти музыкально, ритмично, и этому способствует плавность слов. Добавление звука «ее» в конце слова имитирует более точное течение слова, поэтому обратите на это внимание.
Неправильное произношение TH
Поскольку это не так распространено за пределами английского языка, многие изучающие английский как второй испытывают трудности с произношением звука TH, и бразильцы не являются исключением. Поскольку в бразильском португальском не используется звук TH, говорящие в бразильском языке часто заменяют похожие звуки, такие как F или S, на мягкий TH, или они могут использовать звук T или D для звонких TH. Это может звучать как «баф» или «бас» вместо «баня» или «дер» вместо «там».
Путаница H и R
В португальском языке буква R произносится как английская буква H, поэтому неудивительно, что многие носители бразильского языка путают H и R, говоря по-английски. Например, они могут прочитать английское R как H, неправильно произнося такие слова, как «бежать» как «hun» или «rate» как «hate».
Использование W вместо L
Это может быть неожиданностью для носителей английского языка, так как у многих бразильцев нет проблем со звуком L в начале слова. Обычная буква L в бразильском португальском языке звучит как английская L, но когда она появляется в конце слога, произношение меняется — это почти как комбинация W и U. Таким образом, хотя носители бразильского языка могут правильно произносить букву L в таких словах, как «нравится» и «любовь», такие слова, как «падение», «бассейн» и «бутылка», могут звучать скорее как «фау», «фуу» и «ботту».
Замена D и T
Говорящим на бразильском языке часто трудно произносить английские буквы D и T, особенно когда они стоят на конце слова. Таким образом, вы можете услышать, как буква D меняется на DJ (/dʒ/), превращая «плохой» в «бадж», что может сбивать с толку, поскольку плохой и значок — это разные слова. Или вы можете услышать, как T меняется на TCH (/tʃ/), превращая «pit» в «pitch».
Создание Man N или NG
Итак, вот что касается звука M в португальском языке, хотя он и существует, но не используется в конце слов. Поэтому, когда человек, говорящий на бразильском языке, пытается произнести такие английские слова, как «команда», «слава» или «харм», он может случайно превратить этот незнакомый звук в носовой, например Н или НГ. Поэтому вместо этого вы можете услышать, как они говорят «теан», или «файн», или даже «харнг».
Подчеркивание неправильного слога
Когда вы говорите по-английски, каждое слово обычно содержит один ударный слог, и вы произносите его громче и с более высоким тоном. В то время как бразильские носители также используют ударение в своем родном португальском языке, английский и португальский языки на самом деле не следуют тем же правилам, по которым слог несет ударение. В португальском языке ударение обычно ставится на предпоследний слог в длинных словах, в то время как в английском иногда ударение ставится на первый слог, поэтому вместо « Sa turday», говорящий на бразильском языке может неправильно расставить ударение и сказать «Sa tur day».
Ударение в предложениях — ударение в слишком многих словах
Если вы еще не обеспокоены правильным ударением слогов в английских словах, есть еще одно ударение, которое следует учитывать — ударение в предложениях. Говорящие на бразильском португальском языке меняют высоту тона в своих предложениях гораздо чаще, чем носители английского языка, причем почти каждое второе слово имеет более высокую высоту тона. Если вы случайно перенесете это, когда говорите по-английски, это может сбить с толку других носителей английского языка. Поскольку в английском языке высота звука означает ударение или ударение, вы можете случайно поставить ударение в предложении на несущественные артикльные слова, такие как «the» или «a».
Мы построили нашу школу, исходя из убеждения, что овладение языком процветает в учебной среде с полным погружением. Мы предлагаем хорошо разработанные программы для тех, для кого не является родным, которые сочетают в себе преимущества владения языком с жизненно важными культурными и межличностными навыками, чтобы подготовить и расширить возможности студентов для успешного общения и процветания в социальной, академической и профессиональной среде. Расположенный в Северном Далласе, прямо в сердце Техаса, мы в настоящее время предлагаем три интенсивные (18 часов в неделю) программы, различные 3-часовые занятия в неделю по развитию беглости речи и индивидуальные занятия для тех, для кого английский язык не является родным. для достижения своих конкретных целей владения языком. Если ваша цель — научиться говорить по-английски как второму языку (ESL), грамотно общаться на английском языке в письменной форме, улучшить свою артикуляцию, уменьшив акцент, или подготовиться к тесту TOEFL перед поступлением в университет, у нас есть урок английского для ты.
Возможно, вы идеально подходите для наших курсов английского языка, если соответствуете хотя бы одному из этих описаний:
- Хотите поступить в Американский университет
- Желание изучать английский язык в США для будущей работы
- Житель США, которому необходимо улучшить свой английский для профессии
- Необходимо подготовиться к экзамену TOEFL
- Новичок, который впервые начинает изучать английский язык (из США или другой страны)
Иностранные студенты, желающие изучать английский язык на дневном отделении в США, должны будут подать заявление на получение студенческой визы F1, которая позволяет вам въехать в Соединенные Штаты в качестве студента дневного отделения в аккредитованном колледже, университете или другом учебном заведении или в программа обучения языку. Программа или курс обучения должны завершаться получением степени, диплома или сертификата, а школа должна быть уполномочена правительством США принимать иностранных студентов.
Виза F1 Критерии
- Вы должны быть зачислены на «академическую» образовательную программу, программу языковой подготовки или профессиональную программу
- Ваша школа должна быть одобрена Программой студентов и посетителей по обмену, Иммиграционной и таможенной службой
- Вы должны быть зачислены на дневное отделение учебного заведения
- Вы должны владеть английским языком или быть зачислены на курсы, ведущие к владению английским языком
- У вас должно быть достаточно средств для самообеспечения в течение всего предлагаемого курса обучения
- Вы должны иметь место жительства за границей, от которого не собираетесь отказываться.
Для получения дополнительной информации и обзора визы F1 посетите страницу USCIS . Вы также можете найти процедуру и этапы подачи заявления на получение визы F1 на нашей странице для Студенты с визой F1 .
Международный аэропорт DFW
Проверить статус рейса, задержки, таможенную информацию и т. д.
Аэропорт Лав Филд
Проверить статус рейса и забронировать билеты
DART Dallas
Dallas Area Rapid Transit – Excel English Institute удобно расположен рядом с красной линией DART в Далласе.
4Stay
Платформа студенческого жилья для поиска и бронирования меблированных квартир и комнат у местных хозяев и соседей по комнате.
Школьные календари
Занятия начинаются каждый месяц. Смотрите наше расписание для даты начала нашей следующей сессии.
Leave a Reply