Тема «Сравнительная характеристика стран Европы-Франция и Италия»
Тема: «Сравнительная характеристика стран Европы – Франция и Италия»
Цели:
Сравнить две высокоразвитые страны Европы, установить черты сходства и различия. Выявить социально – экономические особенности стран Европы.
Развитие умений сравнивать различные страны Европы по основным экономико-географическим показателям; выделять черты сходства и различия, используя различные источники географических знаний.
Способствовать развитию культурного всесторонне развитого человека через познание культур других народов и стран; умения вести себя в обществе: вести беседу с учителем, одноклассниками, слушать других людей, работать в группе.
Оборудование: настенная карта Европы, атласы, учебники, хрестоматии, энциклопедии, компьютеры.
Тип урока: урок-практикум.
Ход урока
Вступительное слово учителя
Класс поделен на 5 групп. Каждая группа получает одно из следующих заданий
1-ая группа
2-ая
группа
3-ая
группа
4-ая
группа
5-ая группа
Сравнить ЭГП Франции и Италии, установить сходство и различие, сделать вывод
Сравнить
население Франции и Италии(чис-ленность населения, национальный состав, уровень урбанизации ,крупнейшие агломерации и тд),установить сходство и различие.
Доказать зависимость промышлен-ности Франции и Италии от импорта сырья
Сравнить экономический потенциал Франции и Италии (уровень развития,
отраслевую структуру).
Доказать наличие территориальных диспропорций в размещении
Сравнить сельское хозяйство Франции и Италии
(уровень развития,
специализацию), установить сходство и различие.
сделать вывод
сделать вывод
сделать вывод
сделать вывод
сделать вывод
Ученики сами выбирают источники информации, подбирают дополнительную литературу, строят графики и анализируют их
На этом уроке от группы выступает один человек, другие дополняют его ответ. Каждая группа представляет план своего ответа, включают презентации, диаграммы, графики, таблицы.
Закрепление изученного
Природа какой из стран (Франции или Италии) более разнообразна и богата природными ресурсами? Почему?
Сравните промышленность и сельское хозяйство Франции и Италии, сделайте вывод.
Какие деятели науки и культуры прославили Италию и Францию?
Какие объекты туризма есть во Франции и Италии?
Как особенности природы Италии и Франции отражаются на жизни и быте их населения, на основных видах хозяйственной деятельности жителей стран?
Оценивание результатов работы групп
№ группы
Баллы(от1до10)
Примечания
1-ая группа
2-ая группа
3-ая группа
4-ая группа
5-ая группа
Домашнее задание : опережающие творческие задания о странах
НИС (по выбору)
Просмотр содержимого документа
«Тема «Сравнительная характеристика стран Европы-Франция и Италия» »
Тема: «Сравнительная характеристика стран Европы – Франция и Италия»
Цели:
Сравнить две высокоразвитые страны Европы, установить черты сходства и различия. Выявить социально – экономические особенности стран Европы.
Развитие умений сравнивать различные страны Европы по основным экономико-географическим показателям; выделять черты сходства и различия, используя различные источники географических знаний.
Способствовать развитию культурного всесторонне развитого человека через познание культур других народов и стран; умения вести себя в обществе: вести беседу с учителем, одноклассниками, слушать других людей, работать в группе.
Оборудование: настенная карта Европы, атласы, учебники, хрестоматии, энциклопедии, компьютеры.
Тип урока: урок-практикум.
Ход урока
Вступительное слово учителя
Класс поделен на 5 групп. Каждая группа получает одно из следующих заданий
1-ая группа | 2-ая группа | 3-ая группа | 4-ая группа | 5-ая группа |
Сравнить ЭГП Франции и Италии, установить сходство и различие, сделать вывод | Сравнить население Франции и Италии(чис-ленность населения, национальный состав, уровень урбанизации ,крупнейшие агломерации и тд),установить сходство и различие. | Доказать зависимость промышлен-ности Франции и Италии от импорта сырья | Сравнить экономический потенциал Франции и Италии (уровень развития, отраслевую структуру). Доказать наличие территориальных диспропорций в размещении | Сравнить сельское хозяйство Франции и Италии (уровень развития, специализацию), установить сходство и различие. |
сделать вывод | сделать вывод | сделать вывод | сделать вывод | сделать вывод |
Ученики сами выбирают источники информации, подбирают дополнительную литературу, строят графики и анализируют их
На этом уроке от группы выступает один человек, другие дополняют его ответ. Каждая группа представляет план своего ответа, включают презентации, диаграммы, графики, таблицы.
Закрепление изученного
Природа какой из стран (Франции или Италии) более разнообразна и богата природными ресурсами? Почему?
Сравните промышленность и сельское хозяйство Франции и Италии, сделайте вывод.
Какие деятели науки и культуры прославили Италию и Францию?
Какие объекты туризма есть во Франции и Италии?
Как особенности природы Италии и Франции отражаются на жизни и быте их населения, на основных видах хозяйственной деятельности жителей стран?
Оценивание результатов работы групп
№ группы | Баллы(от1до10) | Примечания |
1-ая группа | ||
2-ая группа | ||
3-ая группа | ||
4-ая группа | ||
5-ая группа |
Домашнее задание : опережающие творческие задания о странах
НИС (по выбору)
Лихорадка Западного Нила
Лихорадка Западного Нила (ЛЗН) – острое вирусное природно-очаговое инфекционное заболевание с трансмиссивным механизмом передачи, регистрируемое в странах с умеренным климатом в летне-осенний сезон (преимущественно август–сентябрь). Возбудитель – вирус Западного Нила (ВЗН, West Nile virus, WNV), принадлежащий к роду Flavivirus семейства Flaviviridae. ЛЗН регистрируется на юге России в Волгоградской, Астраханской, Ростовской областях, в Краснодарском крае, в последние годы в Воронежской области, помимо этого, ареал ВЗН охватывает Молдавию, Украину, Белоруссию, Армению, Азербайджан, Грузию, Казахстан, Таджикистан, Киргизию, Узбекистан, Туркменистан. Вирус циркулирует практически во всех странах Африканского континента, в Азии преимущественно на индостанском субконтиненте и в Израиле, в Европе отмечены вспышки ЛЗН среди людей и/или лошадей и птиц в Венгрии, Румынии, Греции, Испании, Италии, Франции, Португалии.
ВЗН может вызывать лихорадочную, меснингиальную или менингоэнцефалитическую формы заболевания. Болезнь, как правило, начинается остро с повышения температуры до 38–40С, развивается общеинтоксикационный синдром, проявляющийся сильной головной болью, тошнотой, рвотой, миалгией, артралгией, слабостью. Для этого периода характерна боль в глазных яблоках, часто наблюдаются склерит, конъюнктивит. В некоторых случаях отмечается появление сыпи и гепатоспленомегалия. Среди поражений нервной системы чаще наблюдается доброкачественно протекающий серозный менингит, реже – энцефалит.
- Лихорадочная форма – лептоспироз, грипп, при наличии катаральных явлений – ОРВИ; – при диспептических явлениях – энтеровирусная инфекция;
- при наличии лимфоаденопатии и гепатолинеального синдрома – инфекционный мононуклеоз, Ку-лихорадка;
- менингиальная форма – другие серозные вирусные менингиты;
- менингоэнцефалит – герпетические энцефалиты, туберкулезные менингиты.
Показания к обследованию. Лихорадка с общеинтоксикационным синдромом, серозный менингит, энцефалит, возникшие в эпидемический сезон (июль – октябрь) при наличии эпидемиологического анамнеза: пребывание на эндемичной территории за 14 дней до развития заболевания.
Материал для исследований
- Плазма и сыворотка крови, СМЖ, моча – обнаружение РНК вируса;
- сыворотка крови – определение АТ;
- цельная кровь, СМЖ – изоляция вируса.
Этиологическая лабораторная диагностика включает обнаружение специфических АТ IgM и IgG к АГ вируса; обнаружение РНК вируса в крови, ликворе, моче; изоляцию вируса.
Сравнительная характеристика методов лабораторной диагностики. Выявление специфических АТ обладает наибольшей диагностической чувствительностью. АТ IgM появляются на 3–4-й день болезни, АТ-IgG – на 7–10-й. Для подтверждения диагноза обязательным является исследование образцов крови, взятых с интервалом 7–10 дней (парные сыворотки), исследование проводят преимущественно методом ИФА. Обнаружение РНК вируса с использованием ПЦР может дополнять выявление специфических АТ, особенно на территориях, эндемичных по другим флавивирусным инфекциям (клещевому энцефалиту, денге, японскому энцефалиту и др.). Диагностическая чувствительность ПЦР-исследований не превышает 50% (на первой и третьей неделе заболевания она составляет около 25%, на второй неделе – около 40–50%), что обусловлено низкой концентрацией вируса в биологических жидкостях. Изоляция вируса из клинического материала (в культуре клеток Vero, СПЭВ, с использованием восприимчивых лабораторных животных) преимущественно используется в научных исследованиях.
Особенности интерпретации результатов лабораторных исследований. Клинический диагноз ЛЗН считают подтвержденным при выделении инфекционного агента, идентифицированного как ВЗН; при выявлении АТ IgM и роста титров IgG в «парных сыворотках»; при обнаружении в исследуемых образцах специфического фрагмента РНК вируса лихорадки Западного Нила.
Основные различия, которые должны знать все учащиеся
Если вы изучаете французский и итальянский языки или хотите выучить один из этих языков, но уже знаете другой, рекомендуется изучить некоторые из их ключевых сходств и различий.
Знание различий не только поможет вам обогатить ваше понимание каждого языка, но также поможет вам узнать, каких типичных ошибок следует избегать при их изучении.
Чтобы узнать об исторических различиях между французским и итальянским языками, а также об основных различиях между французским и итальянским языками, читайте дальше.
Происхождение французского и итальянского языков
Одно из самых больших сходств между французским и итальянским языками заключается в том, что они оба являются романскими языками.
Подобно испанскому, румынскому и португальскому, французский и итальянский языки произошли от латыни, на которой говорили римляне.
Несмотря на это общее происхождение, между двумя языками существуют некоторые диалектные различия, которые связаны с историческими различиями в их корнях. В то время как Италия всегда принадлежала Римской империи, Франция изначально принадлежала Галлам. Позднее римляне оккупировали Францию.
Таким образом, французский язык как язык развился после германских войн.
Его многочисленные диалекты можно отметить в различных географических регионах Франции и других местах по всему миру из-за статуса Франции как последующей колониальной державы.
В Италии также есть несколько различных диалектов, в том числе флорентийский и сицилийский. Он всегда имел свои корни в латыни, и на нем в основном говорят в Италии.
Лексическое сходство: насколько французский язык похож на итальянский?
Лексическое сходство между французским и итальянским языками составляет 85%. Поскольку они оба являются романскими языками, их корни невероятно переплетены.
Хотя лексическое сходство очень велико, эти два языка не понимаются носителями взаимно. Основная причина, по которой вам может быть трудно понять французский как носитель итальянского языка, или наоборот (понимать итальянский как носитель французского языка), заключается в ударении каждого слова и фонетических различиях между ними.
Произношение: французское и итальянское
В то время как французское произношение более плавное, итальянское произношение чистое и четкое. Вы также заметите, что, хотя французский язык более фонетичен, чем английский, он занимает второе место по сравнению с четким фонетическим итальянским языком.
Вам нужно следить за немыми буквами на французском языке. Они обычно стоят в конце определенных слов и обычно не произносятся. В итальянском, напротив, большинство букв произносится.
Французский язык имеет следующие уникальные особенности или правила произношения, которые вам необходимо освоить:
- Носовые звуки (звуки, создаваемые носовой частью голоса, такие как ein или un )
- Правила произношения Liason (используются для уточнения произношения и предотвращения слияния согласных)
- Неявная буква h , если она стоит перед гласными и/или в начале слова
- Гортанные фрикативы, используемые для произнесения буквы r
- Подобные по звучанию, но по-разному составленные кластеры гласных, такие как eaux и au (поэтому французский язык не так фонетичен, как итальянский)
Точно так же итальянский язык имеет свои уникальные особенности, которые вам необходимо усовершенствовать:
- Связь существует и в итальянском языке с той же целью (упростить произношение)
- Часто встречаются двойные согласные, что требует ударения при их произношении
- Треугольная буква r при удвоении, аналогично испанскому языку
- итальянских букв произносятся последовательно
Французские и итальянские акцентные знаки: в чем между ними разница?
Французский язык имеет уникальный набор знаков ударения, которые отличаются от таковых в итальянском языке.
Вот все французские знаки ударения, и продолжайте читать для итальянских:
Знак французского ударения | Имя знака французского ударения |
---|---|
Ç | Седилья | É | Острый |
È | Могильный |
Ï | Trema |
Ô | Circumflex |
Некоторые из этих знаков ударения влияют на произношение слов во французском языке.
Седилья 9Например, французский знак ударения 0041 означает, что буква c должна произноситься с мягким звуком c , как в слове cent , а не с твердым звуком c , как во фразе world cup .
Знак ударения trema используется для различения двух гласных, которые идут вместе. Например, в слове совпадение буквы o и i произносятся отдельно.
Акцент используется, чтобы показать, что буква é подчеркнуто или подчеркнуто; следует произносить eh коротко и резко. Если вы хотите узнать больше, эта статья о французских знаках акцента полностью объясняет каждый из этих акцентов.
Теперь давайте посмотрим на некоторые итальянские знаки ударения и на то, как они используются.
Знак итальянского акцента | Название знака итальянского акцента | |
---|---|---|
É | Acute | Э | Могила |
Î | Чирконфлессо | |
Ï | Диерези |
Английское местоимение | Французское местоимение | Итальянское местоимение |
---|---|---|
I 9 0097 | Je/j’ | Io |
Вы | Ту | Ту |
Он/она/оно | Иль/эль | Луи / Лей |
Мы | Ноус | Ной |
Вы | Вы | Вы |
Они | Икс/ Elles | Loro |
Вы заметили, что в итальянском языке есть такое же подлежащее местоимение для слова «вы», как и во французском языке?
Это то, что немного упрощает спряжение глаголов для каждого из этих языков, верно?
Оба языка также имеют похожие подлежащие местоимения, которые вы будете использовать для спряжения глаголов в форме первого лица. Но если вы официально обращаетесь к кому-то по-французски, а затем официально обращаетесь к кому-то по-итальянски, помните о различиях между этими подлежащими местоимениями.
Во французском языке используется форма vous , тогда как в итальянском языке используется форма voi для более чем одного человека. В итальянском также есть другая форма обращения к мужчине или женщине самостоятельно: lui или 9.0040 леев соответственно.
Французский и итальянский языки: различия местоимений прямого дополнения
Существует также разница между использованием местоимения прямого дополнения во французском и итальянском языках. Во французском языке мы используем местоимение прямого объекта перед глаголом. Вот простой пример:
Je veux l’entendre. Сын авис compte.
Я хочу ее услышать. Ее мнение важно.
Однако в итальянском языке местоимение прямого дополнения следует за глаголом. Давайте используем то же предложение, чтобы сравнить использование местоимения прямого объекта с итальянской версией:
Voglio ascoltarla. Ла суа мнение conta.
Я хочу ее услышать. Ее мнение имеет значение.
В этом случае местоимение прямого дополнения следует за глаголом ascoltare . Он присоединяется к концу глагола, что часто встречается в итальянском языке.
Множественное число: как французское множественное число сравнивается с итальянским?
Имейте в виду, что если множественное число в итальянском языке может следовать некоторым неправильным правилам, то при множественном числе во французском слове в большинстве случаев вы просто добавляете — s и измените артикль на мужскую форму. В качестве примера возьмем французское слово la main . Когда мы ставим его во множественное число, слово становится les mains .
Но, чтобы образовать во множественном числе итальянское существительное женского рода la mano (что в переводе с английского означает «рука»), вы должны удалить букву — o и заменить ее на -i , что даст нам le mani на итальянском языке.
В итальянском есть даже некоторые существительные мужского рода, к которым мы добавляем букву — и при множественном числе. Например, il dito становится le dita .
Сослагательное наклонение: когда оно используется во французском и итальянском языках и в чем разница?
Если в предложении два предложения, а главное предложение содержит глагол, описывающий надежду, мечту или желание (или гипотетическое наклонение), в придаточном предложении во французском и итальянском языках должно использоваться сослагательное наклонение.
Но вы заметите, что в итальянском языке несовершенное сослагательное наклонение используется для описания ситуаций, связанных с надеждами или мнениями.
Это отличается от французского языка, который по-прежнему использует изъявительное наклонение в подобных ситуациях.
Допустим, у вас есть предложение с двумя частями, и одна из них использует условное время для описания гипотетической ситуации, вы должны использовать несовершенное сослагательное наклонение в другой части. Вот пример:
Se fossi più giovane correrei dieci chilometri ogni giorno.
Если бы я был моложе, я бы бегал каждый день по десять километров.
Обратите внимание, что в приведенном выше примере глагол fossi принимает несовершенное сослагательное наклонение, тогда как глагол correrei принимает условное время.
Давайте теперь сравним это с французской версией, чтобы увидеть разницу:
Si j’étais plus jeune, je courais dix kilomètres par jour.
Если бы я был моложе, то бегал бы по десять километров каждый день.
В этом предложении используется несовершенное изъявительное время глагола (j’etais), а не несовершенное сослагательное наклонение (je fusse).
Французские номера и итальянские номера: чем они отличаются?
Французские количественные числительные могут быть непростыми. Если вы изучаете французский язык как новичок, вам может показаться немного сложным, если вы считаете вверх от 70, поскольку числа больше не следуют регулярному или простому шаблону.
Итальянские номера проще. Продолжайте читать, чтобы узнать, почему.
Французские и итальянские количественные числа
Некоторые изучающие французский язык используют методы, чтобы запомнить свои французские числа, такие как представление каждого числа как части математической суммы.
Например, вы можете запомнить число восемьдесят, помня, что оно равно четырем двадцать или quatre vingt .
Узнайте больше о французских числах, чтобы увидеть лучшие подходы к их изучению.
Как соотносятся итальянские количественные числа? Что ж, итальянские числа легче запомнить, чем французские, потому что они следуют шаблону.
Хотя изучающие итальянский язык (как и изучающие испанский) должны помнить разницу между «шестьдесят» и «семьдесят» (что составляет sessanta и settanta соответственно), они намного проще, чем французские числа.
В таблице ниже сравниваются французские и итальянские количественные числа. Взгляните:
Английское кардинальное число | Французское кардинальное число | Итальянское кардинальное число |
---|---|---|
Один | Une | Uno |
Two | Deux | Due |
Три | Трой | Тре |
Четыре | Четыре | Четыре |
Пять | Пять | |
Шесть | Шесть | Sei |
Семь | Сентябрь | Сетте |
Восемь | Хуит | Отто |
Девять | Нойф | |
Десять | Дикс | Дичи |
Одиннадцать | Онзе | Ундичи |
Двенадцать | Dodici | |
Thirteen | Treize | Tredici |
Fourteen | Quatorze 900 97 | Кваттордичи |
Пятнадцать | Квинс | Квиндичи |
Шестнадцать | Конфисковать | Седичи |
Seventeen | Dix-sept | Diciassette |
Eighteen | Dix-huit | Diciotto |
Девятнадцать | Dix-neuf | Diciannove |
Twenty | Vingt | Venti |
Французские и итальянские порядковые числительные
Когда дело доходит до порядковых числительных, оба языка относительно просты.
В итальянском языке порядковые числительные от «первого» до «десятого» следуют той же схеме, что и количественные числительные, но они заканчиваются на -o. После «десятого» ( decimo ) у них разные окончания, поэтому вам нужно добавить суффикс — esimo в конец.
Французские порядковые номера также имеют суффикс, который вам нужно добавить, а именно — ème .
И имейте в виду, что премьера — это единственное порядковое число во Франции, которое может принимать как мужскую, так и женскую форму.
Проверьте итальянские и французские порядковые номера до двадцати ниже:
Английский порядковый номер | Французский порядковый номер | Итальянский порядковый номер |
---|---|---|
Первый | Premier (мужской) / Premiere (женский) | Primo |
Второй | Второй | Второй |
Третий | Тройской | Терцо |
Четверть | Четверть | Четверть |
Пятая | Пятая | Квинто |
Шестой | Sixième | Sesto |
Седьмой | Septième | Settimo | Восьмой | Уитьем | Оттаво |
Девятый | Невьем | Nono |
Dixième | Decimo | |
Одиннадцатый | Onzième | Undicesimo |
Двенадцатый | Douzi пример | Додичесимо |
Тринадцатый | Трейзием | Тредичесимо |
Четырнадцатый | Кваторзием | Quattordicesimo |
Пятнадцатый | Quinzième | Quindicesimo |
Шестнадцатый | Seizie мне | Седичесимо |
Семнадцатый | Dix-septième | Diciassettesimo |
Восемнадцатый | Dix-neuvième | Diciottesimo |
Девятнадцатый | Dix-neuvième | Diciannovesimo |
Vingtième | Ventesimo |
Изучайте французский и итальянский языки одновременно с этими четырьмя пьесами совет
Если вы собираетесь одновременно изучать французский и итальянский языки, вам наверняка будет интересно, как это сделать без каких-либо трудностей.
Хотя мы не говорим, что это всегда будет легко, некоторые из следующих полезных советов помогут вам свободно говорить на обоих языках.
- Примите участие во встречах по языковому обмену , когда вы обретете уверенность. Это заставит вас говорить исключительно на любом языке, и вы будете исправлять свои ошибки по ходу дела, особенно в ситуациях, когда вы случайно используете слово не на том языке.
- Создайте свои карточки . Если ваш родной язык английский, используйте одну сторону карточки для английской версии целевого слова. Переверните карточки на другую сторону и напишите там свои итальянские и французские слова. Пересмотрите слова, с которыми вы боретесь, и попробуйте составить предложения с этими словами, чтобы не забыть их.
- Играйте в игры со спряжением глаголов и подлежащими местоимениями с набором карточек. Выберите целевой глагол и присвойте каждой из его спряженных форм или подлежащих местоимений номер. Напишите числа от одного до шести на наборе карточек и перетасуйте их. Выберите карточку, и какое бы число вы ни выбрали, вы должны произнести вслух спряженную форму целевого глагола.
- Прослушайте аудиозаписи , чтобы улучшить понимание каждого языка на слух и попрактиковаться в произношении. Слушайте итальянский прокат r звуки и французские носовые звуки, упомянутые в этой статье.
Помните, что изучение французской культуры и ее сходств и различий с итальянской культурой также важно, поскольку это может помочь вам лучше понять каждый язык.
Какими советами вы хотели бы поделиться, чтобы помочь другим одновременно изучать итальянский и французский языки?
Добавьте свой совет в раздел комментариев ниже и помогите другим!
🎓 Процитировать статью
Получить ссылку на эту статью
Скопировать ссылку
Предыдущая
Настоящее прогрессивное время в испанском: Руководство для начинающих
Следующая
) На голландском языке: Infective Invective
Культурный Сравнение Франции, Италии и Ирландии — 606 Words
Представляется разумным утверждать, что Франция, Италия и Ирландия имеют ряд существенных различий в культурном масштабе. Эти различия влияют на функционирование любого заведения, компании или вида деятельности. Такие особенности необходимо учитывать, чтобы определить, например, как следует изменить практику работы с персоналом, если завод будет открыт во Франции или Италии, а не в Ирландии. Чтобы дать исчерпывающие предложения по последнему примеру, может быть целесообразно применить инструмент сравнения национальных культур Хофстеде.
Согласно показателям инструмента, Ирландия имеет самый низкий показатель силового дистанцирования (28) по сравнению с Францией (68) и Италией (50). Это означает, что в Ирландии менее влиятельный персонал принимает тот факт, что власть распределяется неравномерно. Затем степень индивидуализма имеет тенденцию незначительно варьироваться: 71 для Франции, 70 для Ирландии и 76 для Италии. Это означает, что общества этих стран не склонны поддерживать взаимозависимость внутри своих структур. Поначалу люди скорее будут заботиться о себе и своих семьях.
Кроме того, Ирландия и Италия демонстрируют примерно одинаковую степень мужественности, набрав 68 и 70 баллов соответственно; напротив, Франция имеет 43 балла и может быть определена как женская страна. Главное здесь заключается в том, что в мужских обществах людьми движет стремление быть лучшими, а в женских — любовь к тому, что они делают. Затем избегание неопределенности показывает тот факт, что Франция и Италия — с показателями 86 и 75 соответственно — склонны пытаться контролировать будущее, чувствуя угрозу в неизвестных ситуациях. Здесь Ирландия показывает самый низкий балл 35, что свидетельствует об уверенности общества в своем будущем.
Ирландия также демонстрирует самый низкий показатель долгосрочной ориентации – 24; это означает, что ирландское общество является нормативным, чтит традиции и старается избегать любых социальных изменений. В этом отношении Франция имеет показатель 63, а Италия — 61, что свидетельствует о том, что французы и итальянцы прилагают усилия в области современного образования, чтобы подготовиться к будущему. Наконец, показатели снисходительности таковы: в Ирландии — 65, во Франции — 48 и в Италии — 30. Это может свидетельствовать о том, что ирландцы склонны в значительной степени контролировать свои желания и импульсы, а итальянцы — нет. Учитывая вышеизложенные культурные особенности, представляется возможным сформулировать предложения по трем практикам управления персоналом, которые следует изменить, если завод будет работать во Франции или Италии.
Первая рекомендация касается управления командами. Как утверждалось выше, Франция и Италия имеют более высокие показатели силового дистанцирования по сравнению с Ирландией. Так, во Франции и Италии необходимо предоставить рабочим группам более равные возможности для организации своих рабочих процессов, чем в Ирландии. Второе предложение заключается в том, чтобы предоставить сотрудникам больше возможностей для приобретения новых соответствующих навыков. Это обосновано тем, что Ирландия имеет самый низкий балл долгосрочной ориентации и избегает каких-либо изменений в рамках установленных аспектов, таких как образование. Третье предложение состоит в том, чтобы позволить персоналу влиять на рабочую среду в соответствии со своими желаниями в точно такой же степени, как во Франции и Италии уровень снисходительности ниже, чем в Ирландии.
В заключение, инструмент сравнения национальных культур Хофстеде подтвердил, что три вышеупомянутые страны имеют ряд культурных особенностей, влияющих на любую деятельность. Наиболее существенные различия касаются дистанции власти, долгосрочной ориентации и снисходительности. Предложения по практикам управления персоналом, которые были предоставлены, напрямую связаны с этими различиями. При адаптации кадровой политики Ирландии к особенностям французской и итальянской культуры может произойти несколько существенных изменений.
Рис. 1. Национальные культуры Франции, Ирландии и Италии
Это эссе «Культурное сравнение Франции, Италии и Ирландии» было написано и представлено вашим коллегой
студент. Вы можете использовать его для исследовательских и справочных целей, чтобы написать свою собственную статью; однако ты
должны цитировать его соответственно.
Запрос на удаление
Если вы являетесь владельцем авторских прав на эту статью и больше не хотите, чтобы ваша работа публиковалась на IvyPanda.
Запросить удаление
Требуется образец индивидуального эссе , написанного с нуля автором
профессиональный специально для вас?
807 сертифицированных писателей онлайн
ПОЛУЧИТЬ ПИСЬМЕННУЮ ПОМОЩЬ
Процитировать эту статью
Выберите стиль ссылки:
Ссылка
IvyPanda. (2022, 18 февраля). Сравнение культур Франции, Италии и Ирландии. https://ivypanda.com/essays/culture-comparison-of-france-italy-and-ireland/
Ссылка
IvyPanda. (2022, 18 февраля). Культурное сравнение Франции, Италии и Ирландии. Получено с https://ivypanda.com/essays/culture-comparison-of-france-italy-and-ireland/
Процитировано
«Культурное сравнение Франции, Италии и Ирландии». IvyPanda , 18 февраля 2022 г., ivypanda.com/essays/culture-comparison-of-france-italy-and-ireland/.
1. АйвиПанда . «Культурное сравнение Франции, Италии и Ирландии». 18 февраля 2022 г. https://ivypanda.
Leave a Reply