Похож, но не совсем: как другие иностранные языки помогают, а иногда мешают учить шведский
Недавно вместе с мамой я искала интересные шведские рецепты. Читаем названия, нужные ингредиенты, а мама спрашивает — а это же молоко? а это яйца? а это огурец? Как все, оказывается похоже и понятно, только пишется немного по-другому.
У меня были примерно такие же ощущения, когда я только начала учить шведский. В бэкграунде есть знание английского и немецкого, немецкий особенно помогает. Много похожих слов, грамматические конструкции порой кажутся знакомыми, что очень полезно в начале пути. Но, как известно, чем дальше в лес, тем все запутаннее. В этой статье я расскажу о своем опыте изучения шведского и случаях, когда знание похожего иностранного языка помогало, а когда — немного мешало.
Братья-близнецы: что полезного можно вынести из немецкого для шведского
Немецкий и шведский — довольно похожие языки, особенно на начальном этапе. Лексика, грамматические и синтаксические конструкции — их схожесть немного облегчает понимание принципов языка на нулевом уровне. Не могу сказать, что эти принципы одинаковы и универсальны и что на немецкий надо обязательно ориентироваться в изучении шведского, но некоторые приемы мне помогали. Расскажу об этом подробнее.
Синтаксис
Я очень люблю вторую неделю во втором уровне Language Heroes. Это синтаксическая неделя, во время которой надо разобраться с конструкциями предложений изучаемого языка. Когда я занималась со шведскими конструкциями, начала анализировать и сравнивать их с немецкими. Нашла несколько интересных и полезных сходств.
Место глагола-сказуемого. И в немецком, и в шведском у сказуемого есть свое четкое место. Оно всегда занимает второе место в предложении, и при прямом, и при обратном порядке слов.
Знание немецкой логики построения предложений помогала мне в шведском. А в шведском все еще намного проще — не надо думать про составные глаголы и отправлять неизменяемую часть в конец предложения. Главное — запомнить основное место.
Отрицание. На самом деле, построение отрицательных предложений в немецком и шведском не так уж похожи. В немецком, как правило, отрицательная частица nicht уходит в конец предложения. Если отрицается составное сказуемое, то nicht встает перед неизменяемой частью (но все равно в конце предложения). В шведском же отрицательная частица inte идет сразу после глагола, а если их несколько — после первого. Например, фразу «Я не читаю эту газету» по-немецки я скажу Ich lese diese Zeitung nicht, а по-шведски — Jag läser inte den här tidningen.
Тогда почему я вынесла отрицание в похожие конструкции? Здесь для меня работает принцип, что так или иначе отрицательные частицы или слова идут после сказуемого, которое надо отрицать. И это отличается от русского и, например, английского, где отрицание будет сразу. А в немецком и шведском есть пространство для сюрприза — Ich liebe dich … nicht! / Jag älskar dig … inte!
Порядок слов в сложном предложении. В немецком я потратила много времени (и нервов), чтобы разобраться с порядком слов в сложноподчиненных предложениях. Из-за того, что глаголы в придаточных надо убирать в конец предложения, сначала чувствуешь себя магистром Йодой. Шведский в этом плане опять куда проще — в придаточных всегда прямой порядок слов, голову ломать не приходится. Но все же одно маленькое сходство с немецким есть.
Когда придаточное предложение находится на первом месте, в шведском, как и в немецком, меняется порядок слов в главном предложении. Сказуемое идет на первое место, а подлежащее на второе. Важный момент: в шведском и в этом случае в придаточном ничего не меняется, в отличие от немецкого.
Грамматика
Шведская грамматика пока еще довольно фрагментарна для меня. Но при изучении различных аспектов у меня часто бывают инсайты — о, это же почти как в немецком. О парочке таких моментов расскажу.
Степени сравнения прилагательных. Недавно я разбирала тему со степенями сравнения прилагательных и поняла, что образование степеней в шведском и немецком почти идентичны. Одинаковое правило с прибавлением суффикса и похожее звучание — -er и -(e)st/-(e)sten в немецком и -are и -ast в шведском. Похожие нюансы с потерей гласных в определенных словах — в немецком прилагательные на -el, -er теряют -е при образовании степеней, а в шведском точно так же теряется -е в словах на -el, -er, en. И даже почти одинаковый набор слов-исключений, которые образуют степени вне общего правила.
Man, es gibt и det finns. Любимые безличные конструкции в шведском и немецком очень похожи. А словечко man, которое в данном случае не мужчина, и вовсе одинаковое. В обоих языках это слово используют в качестве подлежащего, когда в предложении нет прямого действующего лица. Аналоги на русском — «говорят, что…» и другие вариации. Или же конструкции типа «нужно делать что-либо». Например, фразу «Нужно пить больше воды» по-шведски скажем Man måste dricka mer vatten, а по-немецки — Man muss mehr Wasser trinken.
Es gibt и det finns — это аналоги английского there is / there are. В целом, шведский оборот det finns был мне как раз понятным благодаря английскому, он даже больше на него похож по звучанию. Но и немецкий es gibt я тоже воспринимала через английский, так что тут произошел круговорот языков в природе. И пример: There is a cat in the kitchen → Es gibt eine Katze in der Küche → Det finns en katt i köket.
Лексика
На самом деле, с лексикой все не так однозначно. Есть, например, слова, похожие в разных языках: morning → Morgen → morgon, milk → Milch → mjölk. А вот «сыр» будет звучать совершенно по-разному: cheese → Käse → ost. Но веселые случаи с лексикой я расскажу в следующей части. Сейчас только хочу отметить, что все-таки немецкий в лексической части очень помог для набора словарного запаса, особенно в части прилагательных, которые очень похожи.
Совы не те, чем кажутся: какие слова из немецкого и не только могут запутать в шведском
А теперь переходим к небольшой, но веселой части про слова и ложных друзей переводчика. Знание других иностранных языков может здорово помогать, когда учишь новый. Но иногда бывают неожиданные повороты. Видишь слово, которое знаешь по другому языку и ожидаешь, что и здесь оно означает то же самое. Но это работает не всегда. И сейчас я расскажу о некоторых забавных случаях со словами, которые могут вызывать ложные ассоциации.
Хорошее дело браком не назовут. С такой обманкой я столкнулась уже в самом начале пути изучения шведского. Первая глава учебника, темы — рассказ о себе, семья. Я встречаю диалог под заголовком Är du gift? И тут у меня в голове включается немецкий и легкое недоумение. Дело в том, что в немецком das Gift означает «яд». Но по контексту диалога понимаю, что речь идет о семье или отношениях, дальше там что-то про детей. Открываю словарь и выясняю, что по-шведски gift — это «быть замужем/женатым». Впрочем, второе значение такое же, как и в немецком — тоже яд. Не только в русском слово брак имеет весьма неоднозначный характер.
А у тебя есть Termin? Когда я училась в Кёльне, выяснила, что одно из любимых слов немцев — der Termin. Куда бы ты ни пошел — к врачу, в банк, на консультацию к профессору — у тебя этот самый Termin. Скоро мы с коллегами по стажировке в своей русской речи стали через раз говорить — термин туда, термин сюда.
В моем учебнике шведского новая тема — образование. Первое упражнение там — сопоставить слово с его описанием. Вижу знакомое en termin и в голове снова немецкий. Думаю, это легко, сейчас быстро найду описание, где тут что-то про встречи и расписания. Но в описаниях ничего похожего не нахожу. Как же так, и тут подвох? Снова обращаюсь к словарю, который говорит мне, что шведское en termin — это семестр в университете.
Работа не волк, работа ворк. Кстати, про семестр. Это тоже весьма обманчивое слово в шведском. Видишь en semester в предложении — конечно, сразу думаешь про универ, лекции, домашки. А шведский снова щелкает по носу — расслабься, semester — это каникулы или отпуск. Внезапно! До сих пор глаз дергается, когда вижу в тексте, и мозг не сразу сопоставляет, что в шведском это про отдых, а не про учебу.
Пить или не пить. Есть еще одно шведское словечко, которое ставит в недоумение знающего немецкий. Замечательное слово ett öl. А в немецком das Öl — и пишется также, только скидка на артикль. Как можно догадаться, в немецком это слово обозначает масло, если быть точнее — любое жидкое масло, хоть растительное, хоть машинное. В английском это слово похоже звучит — oil. И снова ожидаешь, что в шведском будет такое же значение. Но нет — ett öl тоже жидкость, но не та. Это… пиво! Для меня это стало неожиданностью, ведь во всех знакомых европейских языках, кроме испанского, пиво более-менее одинаково звучит и пишется — bier, das Bier, la bière… Но шведский удивляет.
Вот такие забавные переводческие трудности я обнаружила на своем шведском пути. Уверена, что в процессе буду находить что-то еще. Но это лишь доказывает, что изучать иностранные языки — невероятно интересно и полезно. И горизонты расширяются, и мозг активно работает.
PictureCredit
Теги по теме:шведский
«Насколько похожи Немецкий и Шведский языки?» — Яндекс Кью
Популярное
Сообщества
НаукаЯзыкЛингвистика
jean-claude
·
25,3 K
ОтветитьУточнить
Лиза Кушнир
659
Лингвист, веган · 10 мар 2016
Оба языка относятся к германской ветви индоевропейских языков. Скандинавские языки (к которым относится шведский) отделились от континентальных (к которым относится немецкий) примерно в V веке нашей эры.
Можно сравнить эти две группы с западнославянскими и восточнославянскими языками (например, польский и русский), они разошлись примерно в XI веке. При этом, хоть и многие польские слова понятны носителю русского, нельзя сказать, что польский и русский — это почти одно и то же и можно понимать 90% без перевода/минимального знания. Так вот, немецкий и шведский похожи друг на друга ещё меньше.
На самом деле не очень понятно, в чём именно суть вопроса. Можно ли рассчитывать, что зная немецкий можно почти не учить шведский и всё понимать? Вряд ли. Поможет ли знание немецкого в изучении шведского? Конечно да.
Ещё добавлю несколько наблюдений из личного опыта. Я изучала польский язык 5 лет и неоднократно работала переводчиком, в т.ч. синхронным. Даже несмотря на то что русский и польский сильно похожи, чтобы прилично выучить польский мне понадобилось много времени. В дальнейшем я учила 2 года нидерландский и 1 год немецкий, и они, конечно же, помогли мне, когда мне нужно было выучить шведский, однако иногда они наоборот мешали:) По моему субъективному мнению немецкая грамматика сложнее, но гораздо логичнее. Однако немецкое произношение можно освоить очень быстро, а вот хорошо говорить по-шведски без сильно заметного акцента не так уж просто.
Комментировать ответ…Комментировать…
Анонимный ответ10 октября 2016
Поддерживаю Лизу. Более менее изученныи немецкии неплохо помогает в шведском, разумеется, появляется «лингвистическая интуиция», которая помогает догадываться о значениях многих слов. Также неплохим дополнением при изучении будет и англиискии. Но все же шведскии — скандинавская языковая подгруппа. И насчет произношения — не знаю, сколько нужно его его учить, чтобы… Читать далее
Комментировать ответ…Комментировать…
Александр Рабкин
3
Переводчик немецкого. Специализация на медицинском переводе. Перевод эпикриза, vtl-… · 4 февр 2021
Мало похожи. Я отлично говорю по-немецки, и как-то был в Стокгольме. Спросил как попасть в музей, находящийся довольно далеко от центра города (музей Мумми Тролля) у шведки; вопрос был задан по-немецки. Она меня поняла хорошо, а вот ответила на шведском, и я ничего не понял, кроме пары слов. Однако смысл от этого ясен не стал. При чтении шведских газет создается… Читать далее
Комментировать ответ…Комментировать…
Вы знаете ответ на этот вопрос?
Поделитесь своим опытом и знаниями
Войти и ответить на вопрос
Как выглядят шведы? (Особенности и стереотипы) (2023)
Особенности и стереотипы шведов включают то, что они, как правило, высокие, имеют голубые глаза, светлую кожу и светлые волосы. Конечно, эти архетипы не представляют всех шведов 21 века.
Швеция, расположенная недалеко от Балтийского моря, является одной из крупнейших стран Европы по площади суши. Их граждане имеют одну из самых длинных продолжительность жизни в мире, возможно, из-за развития страны и относительно равномерного распределения богатства. Они также довольно щедры, так как обычно ежегодно жертвуют около 1% валового национального продукта страны на различные гуманитарные программы.
В стране довольно диверсифицированное население, так как она занимает десятое место среди стран ОЭСР по доле иммигрантов. Около 14% жителей страны родились за границей, и более пяти процентов натурализовались. Несмотря на это, подавляющее большинство шведов по-прежнему имеют общие черты и привычки. Давайте взглянем на некоторые из них:
Как выглядят шведы?
Примечание. Эти черты отражают историю, средние значения и даже стереотипы и могут не отражать или не отражать сегодняшнее разнообразие нации.
1. Выше среднего
Более ста лет назад шведы считались самыми высокими людьми в мире.
Несмотря на то, что сегодня они не сохранили прежнее место (их обогнали голландцы), они по-прежнему высоко в рейтинге, когда дело доходит до роста.
Они занимают 15-е место среди мужчин и 17-е место среди женщин на основе исследования, проведенного глобальной сетью научных исследований в области здравоохранения NCD Risk Factor Collaboration совместно со Всемирной организацией здравоохранения.
Средний рост шведов сегодня составляет около 5 футов 8 дюймов. Как и большинство рас, шведские мужчины выше, достигая в целом почти 6 футов, в то время как женщины обычно достигают роста около 5 футов 5 дюймов.
2. Высокие скулы
Профиль многих шведов очень привлекателен из-за их высоких скул. Это придает их лицу естественный контур и изюминку, что выглядит красиво на камеру даже без макияжа. Однако эта особенность не является исключительной для шведов, так как ее можно наблюдать у многих скандинавов.
3. Голубоглазые
Учитывая, что так много шведов имеют светлые волосы, неудивительно, что их население с голубыми глазами также очень велико.
Количество голубоглазых людей у них почти такое же, как и у людей со светлыми волосами: 78% их населения имеют этот светлый цвет глаз.
Помимо генетики, причиной того, что у них такой цвет глаз, можно частично объяснить их природную среду. Голубой цвет глаз является результатом генетической мутации, которая вызывает меньшее содержание меланина в радужной оболочке.
Эксперты считают, что это эволюционный ответ на темные зимы в этом регионе, который помог предотвратить развитие нарушений зрения в этот период, когда солнечного света было мало или совсем не было. Таким образом, мы также видим голубые глаза среди региональных соседей, таких как датчане.
4. Светлая кожа
Помимо бледно-голубых глаз, светлая кожа — еще одна черта, которая выделяет шведов из толпы. И это не та справедливость, которая выглядит бледной или нездоровой, потому что шведы имеют естественный румянец на коже. Это свечение в первую очередь связано с их богатой питательными веществами диетой, которая в значительной степени состоит из морепродуктов, таких как сельдь и другие виды рыбьего жира.
5. Светлые волосы
Когда вы идете по улицам Швеции, не удивляйтесь, увидев, что они везде заняты блондинами, так как значительная часть шведского населения имеет этот естественный цвет волос. На самом деле, почти 80% шведов от природы блондины.
Одной из причин этого является происхождение. Генетические исследования показали, что Северная Скандинавия, территория вокруг Стокгольма, была заселена викингами, преимущественно светловолосыми. Другая причина — предпочтение, так как предков шведов привлекали блондинки, поскольку они, как правило, выделялись из толпы. И, наконец, фактор окружающей среды. Светлые волосы лучше усваивают витамин D, что полезно, если вы живете в стране с холодными и темными зимними сезонами.
Стереотипные черты характера шведов
Примечание. Эти черты отражают историю, средние значения и даже стереотипы и могут не отражать или не отражать сегодняшнее разнообразие нации.
6.
Живут в одиночестве
Среди европейцев шведы имеют наибольшее количество взрослых, живущих отдельно от родителей.
В некотором смысле это считается правом прохода, и молодое поколение начинает покидать семейный дом к тому времени, когда ему исполняется 18 или 19 лет.лет – намного моложе среднего возраста в Европе, который составляет 26 лет.
Шведы считают, что возможность жить в одиночестве — это способ показать, что они могут позаботиться о себе и иметь власть над своей жизнью. В результате более пятидесяти процентов шведских домохозяйств имеют одиноких жильцов, что также является самым высоким показателем в ЕС.
7. Не кормить гостей
Несколько спорная черта, которая вызвала у многих удивление в первый раз, когда о ней стало известно, это шведская привычка не кормить своих гостей. Хотя это само по себе неплохо, это противоречит концепции гостеприимства, к которой привыкли многие люди во всем мире.
Вместо того, чтобы использовать время приема пищи как способ растопить лед, шведы предпочитают воздерживаться от подачи еды своим гостям, чтобы избавить их от необходимости возвращать услугу.
Поскольку шведы ценят равенство и независимость, они не хотели заставлять кого-то готовить еду взамен. Другие говорят, что это потому, что время приема пищи очень важно, и они не хотели прерывать планы другой семьи. Тем не менее, можно присоединиться к ним за ужином, если это было обговорено заранее.
8. Кофеманы
Шведы так любят кофе, что даже придумали специальный термин для кофе-брейков: фика. Тем не менее, Фика — более социальное и спокойное занятие по сравнению с другими странами, и его никогда не берут на ходу. Это также может происходить несколько раз в день и иногда может длиться часами. В среднем шведский любитель кофе выпивает около восьми чашек в день, что соответствует почти 1,4 чашкам фильтрованного кофе на душу населения.
9. Неконфронтационная
Шведы обычно избегают споров и конфронтации, предпочитая молчать. Таким образом, они с большей вероятностью выразят свой гнев или несогласие, отведя взгляд или просто остановив обсуждение.
Точно так же они вряд ли будут хвастаться или преувеличивать в разговоре с другими. Они очень прямолинейны в общении, поэтому, когда швед говорит вам, что вы делаете хорошую работу, вы можете принять это за чистую монету.
10. Умеренность
Удовлетворенность, баланс и радость от того, что у вас есть, — это ценности, которыми живут многие шведы.
Эту философию называют «лагом», что примерно означает «не слишком мало, не слишком много — в самый раз». Он подчеркивает идею о том, что людям не нужно иметь много, чтобы быть счастливыми. Им просто нужно найти правильный баланс и научиться быть довольным.
Отличным примером того, как шведы применяют лагом, является их минималистское поведение. Они избегают беспорядка, рассматривая окружающие их вещи, определяя, что им действительно нужно, и находя радость в своих вещах.
Заключение
Несмотря на то, что население Швеции относительно разнообразно, люди шведского происхождения имеют схожие физические характеристики. Они выше среднего человека, так как шведы входят в число 20 самых высоких людей в мире. У большинства населения также светлая кожа, светлые волосы и голубые глаза, отчасти из-за генетики, диеты и факторов окружающей среды, таких как малое воздействие солнечного света зимой.
Многим шведам нравится быть независимыми, и они начинают уезжать из дома к 18 годам. Они любят кофе и очень дружелюбны, хотя и не любят вступать в споры и конфронтации. Шведы также отдают приоритет балансу и равенству, и некоторые из способов, которыми они моделируют эти ценности, — придерживаться минимализма и проводить приемы пищи только в семье.
Крис Дрю (доктор философии)
Веб-сайт
| + сообщения
Доктор Крис Дрю является основателем Helpful Professor. Он имеет докторскую степень в области образования и опубликовал более 20 статей в научных журналах. Он бывший редактор журнала «Развитие обучения в высшем образовании».
Информация для студентов и преподавателей
«Мы предоставляем надежные, доступные и точные рецензируемые учебные пособия, которые отражают мнение экспертов — все на языке, понятном студентам университета!»
Крис Дрю, доктор философии
Основатель и главный редактор
О курсе «Уверенность в написании эссе»
youtube.com/embed/dQPJaJCwjmE» frameborder=»0″ allowfullscreen=»allowfullscreen»>
Что говорят мои ученики
«ЛЮБЛЮ, ЛЮБЛЮ, ЛЮБЛЮ Крис. Один из лучших учителей, которые у меня когда-либо были. Мне нравится его легкий и понятный стиль преподавания».
Джессика Т.
Студент социальных наук
«Я был так впечатлен поддержкой и присутствием Криса. Крис такой вовлеченный, поддерживающий и энергичный. Я бы не учился так же хорошо, как в университете, без его замечательного руководства и энтузиазма».
Салли Р.
Бакалавр образования Студент
«Крис поддерживает и очень эффективно учит. У него отличный способ объяснить суть и разбить все на мелкие кусочки. Он изо всех сил старается помочь своим ученикам стать лучше».
Кристин С.
Молодежная студентка
«Крис выходит за рамки любого другого учителя, которого я когда-либо имел, очень доступный и в курсе всех мельчайших деталей. Большое спасибо Крису».
Джеймс Л.
Бакалавр гуманитарных наук Студент
Пройдите курс по написанию эссе
Как показано в
The Economist
Readers Digest
50020 Times Higher Education Журнал eLearn
Просмотр сайта
Академическое письмо Навыки
Поиск
Советы по учебе в колледже
Поиск
Тематические учебные пособия
Поиск
Поиск учебных пособий
Лучшие академические руководства по написанию и обучению 4 0 Как написать введение, которое поразит вашего учителя Практические советы о том, как написать введение для вашего следующего эссе. 05
Как избежать прокрастинации во время учебы
Вот 11 научно обоснованных советов о том, как не отвлекаться от учебы.
Как начать эссе (если не знаешь, что написать)
Иногда первое предложение самое сложное. Вот ваше решение.
Как найти научные источники в Интернете (бесплатно)
Простое руководство по поиску научных источников, необходимых для вашей следующей статьи.
Моя идеальная формула структуры абзаца
Это один из моих самых больших и лучших приемов для написания потрясающих глубоких эссе.
Должны ли вы получить Grammarly? Вот мое мнение.
Я смотрю на аргументы с обеих сторон этой темы.
Как перефразировать как профессионал, чтобы получить высшие оценки
Перефразировать сложно, но с помощью этой простой формулы я превратил это в искусство.
Как отредактировать эссе, чтобы получить на 13% более высокие оценки
Исследования показывают, что правильное редактирование повысит вашу оценку на 13%.
Leave a Reply