Почему Бразилия — единственная португалоязычная страна Америки
- Маргарита Гокун-Силвер
- BBC Travel
Как маленький испанский городок проложил путь к большому переделу мира.
Автор фото, Franz Marc Frei/LOOK-foto/Getty Images
Підпис до фото,
В городе Тордесильяс Португалия и Испания подписали соглашение о разделе своих будущих колониальных владений
На первый взгляд, Тордесильяс — ничем не приметный городок, лежащий на берегу реки Дуэро в испанской провинции Вальядолид. Старый центр города с главной площадью Пласа-Майор и средневековыми церквями хорошо сохранился.
Но вспомните Тордесильяс в Сан-Паулу, колумбийской Картахене, или любом другом городе Центральной и Южной Америки, и многим это название будет известно.
Именно здесь в 1494 году Испания (тогдашнее Королевство Кастилия) и Португалия разделили между собой земли, которые еще только предстояло открыть и, таким образом, положили начало тому, что Бразилия стала единственной португалоязычной страной Америки.
Географическое расположение Тордесильяс, очевидно, сделало его идеальным местом для подписания исторического соглашения.
«Город лежит на перекрестке важных путей», — говорит Мигель Анхель Залама, профессор истории искусств в Вальядолидском университете и директор Центра иберо-американских отношений в Тордесильясе.
«В городе также был дворец, где, очевидно, и было подписано соглашение».
Автор фото, Margarita Gokun Silver
Підпис до фото,
Переговоры о Тордесильском соглашении продолжались год и вполне могли завершиться войной между Испанией и Португалией
Впрочем, католические монархи Изабелла Кастильская и Фердинанд Арагонский выбрали Тордесильяс не только по этим причинам.
«Тордесильяс, который носил титул «древнего, коронованного, верноподданного и благородного города», имел давние исторические связи с Португалией», — объясняет профессор истории из Университета Барселоны Рикардо Пикерас Сеспедес.
«В XIV веке здесь жила королева Мария Португальская со своей дочерью инфантой Беатрис. Поэтому выбор города для подписания соглашения, очевидно, был политическим реверансом в сторону португальцев».
Изабелла и Фердинанд имели весомый повод для этого. Подписание Тордесильського соглашения превратилось в долгий и сложный процесс, который начался в мае или июне 1494 года и растянулся на целый год.
Осложняла ситуацию неопределенность между двумя странами, риск вспышки войны между ними и тревога Испании за свою роль в завоевании Атлантики.
Потребность в соглашении между Испанией и Португалией возникла еще тогда, когда Христофор Колумб вернулся из своего первого плавания к, как он считал, побережью Индии.
Корабли попали в мощный шторм у берегов Португалии, и Колумбу пришлось бросить якорь у Лиссабона.
Хотя деньги на экспедицию ему дали испанские монархи Фердинанд II и Изабелла I, первом о своих открытиях он был вынужден рассказать королю Португалии Жуану II.
Жуан II был уверен, что новые острова подпадают под соглашение между Алкасовашем и Толедо от 1479 года, согласно которому все земли к югу от Канарских островов принадлежат Португалии, и объявил о своем господстве на них.
Однако, один из кораблей экспедиции «Пинта», которым командовал испанский мореплаватель Мартин Алонсо Пинсон, смог дойти до побережья Испании. Высадившись на берег, Пинсон сразу прислал весть об открытых землях в Барселону, где в тот момент Фердинанд лечился от ран.
Автор фото, Margarita Gokun Silver
Підпис до фото,
Вертикальная демаркационная линия проходила от полюса до полюса, разделяя Атлантику на две части: испанскую и португальскую
Испанские монархи немедленно отправили своих послов к Папе Александру VI с претензиями на открытые Колумбом земли.
Папа, который сам происходил из Валенсии (тогда части Арагонского королевства), а значит, не был абсолютно равнодушным к интересам католических монархов, издал три новые папские буллы.
Одна из них — Inter Caetera от 4 мая 1493 года — фактически отменила Алкасовашское соглашение. Вместо горизонтального распределения Атлантики между Португалией и Испанией, Папа ввел вертикальную демаркационную линию от полюса до полюса через Атлантический океан.
Португальцы были в ярости. Они теряли не только новые острова, но и территорию для маневров во время путешествий в Африку — линия разграничения проходила в 320 милях на запад от Кабо-Верде.
«Португалия стремилась сохранить свои колонии в Африке и на остовах Атлантического океана, — объясняет Залама. — Но линия раздела серьезно осложняла навигацию. В поисках попутного ветра португальским мореплавателям часто приходилось заметно отклоняться от курса, но теперь они не могли этого сделать, поскольку оказались бы на кастильский территории».
Между Португалией и Испанией начался неистовый обмен дипломатическими нотами. Ни одна из сторон не хотела войны, но в течение переговоров обе начали укреплять свои армады.
В разгар переговоров в сентябре 1493 года Колумб отправился в свою вторую экспедицию, пообещав своим покровителям привезти информацию, которая помогла бы в переговорах.
В апреле 1494 года он сдержал обещание, отправив испанским монархам карту своих новых открытий.
Но поскольку Колумб не знал, что Жуан II согласился отменить предыдущее горизонтальное разделение, он немного подделал карту.
Он поместил остров Испаньола (теперь Гаити и Доминиканская Республика), который его экспедиция открыла еще во время первого путешествия, на несколько градусов выше на север.
Автор фото, Karol Kozlowski
Підпис до фото,
Бразилия — единственная португалоязычная страна в Америке
Таким образом, Испаньола оказалась на одной параллели с Канарскими островами и, по предварительному соглашению, попадала под контроль испанцев.
Но еще до прибытия этой карты португальцы согласились на вертикальное распределение при условии, что испанцы подвинут демаркационную линию на 1185 миль к западу от Кабо-Верде.
Таким образом, Португалия получила земли к востоку от этой линии — уже известные острова Кабо-Верде и побережье Африки, а Испания — западную часть Атлантического океана, в том числе и последние открытия Колумба.
Поскольку новая карта Колумба не показала новых земель на португальской стороне демаркации, Изабелла и Фердинанд согласились с распределением.
Впрочем, ни один из них не знал, что новая линия пересекает край нынешней Бразилии, а значит, восточное побережье этой страны должно принадлежать Португалии.
В 1500 году португальский мореплаватель Педру Альвариш Кабрал обнаружил это во время своего путешествия и немедленно сообщил об этом своему королю.
В последующие века Португалия расширила свое влияние вглубь страны, и, таким образом, Бразилия стала единственной португалоязычной нацией на южно-американском континенте.
«Для большинства бразильцев Тордесильское соглашение означает, что португальская корона получила право на все неизвестные земли от восточного побережья Бразилии вглубь континента», — говорит Ана Паула Торрес Мегиани, профессор из Университета Сан-Паулу, которая изучает Иберийскую историю.
«Но это также важный исторический момент, который проливает свет на отношения господства и гегемонии между Европой и миром», — добавляет исследовательница.
Прочитать оригинал этой статьи на английском языке вы можете на сайте BBC Travel.
Португальский Бразилии VS Португалии. Произношение.
Произношение
(или фонетика) – одна из интереснейших тем в процессе изучения какого-либо
языка, ведь то, что написано, оживет только будучи сказанным… 🙂
Сегодня мы с Вами попытаемся разобраться
с особенностями фонетики одного из самых распространенных языков на планете –
португальского. Откуда же столько споров и переживаний по поводу вариаций и
правильности произношения? Виноваты сами португальцы. Именно португальским
королевством в свое время было колонизировано весьма приличное в мировых
масштабах количество земель, включая пятую по величине на сегодняшний день
страну – Бразилию.
Активно заселяя вновь открытые территории, португальцы
привозили с собой скот, саженцы, идеи стать богатыми на райских теплых землях и
конечно же португальский язык. И все бы могло сложиться гладко с его фонетикой,
но, как вы догадываетесь, Бразилия не стала домом для одних только
португальцев. Уже на момент своего открытия португальцами-путешественниками,
Бразилия могла похвастаться приблизительно 7 миллионами местного населения,
которое составляли аборигены-индейцы со своим языком тупи.
Позже, в связи с развитием разного рода деятельности и возрастанием
потребности в рабской рабочей силе, на территорию бразильской колонии было
завезено немалое количество чернокожих африканцев.
Представители обоих народов,
постепенно осваивая привезенный португальцами европейский язык, естественно,
«разбавляли» его своими диалектами, непереводимыми словами своих родных языков
и оказывали прочее культурное (и некультурное) влияние. Со временем, уже после
обретения независимости от Португалии, в Бразилию также начало мигрировать
большое количество представителей других стран, в основном из Европы, что тоже
наложило свой отпечаток па бразильскую версию португальского языка.
Таким
образом, на сегодняшний день, в Бразилии насчитывается 16 различных вариаций
произношения португальского языка, и это только официально зарегистрированных…
А по большому счёту – каждый штат в республике имеет свой «говор» и свои
нераспознаваемые чужестранцами слова. Самыми популярными в Бразилии стали так
называемые кариоки – представители
штата Рио-де-Жанейро (с произношением наиболее схожим с европейским) и паулисты – штат Сан-Паулу.
Ну а теперь давайте перейдем к конкретике.
Итак, на сегодня мы имеем два общепринятых варианта произношения португальского
языка – европейский (или иногда называемый португальский португальский) и бразильский.
Чтобы все было предельно ясно, будем двигаться по пунктикам:
Характер произношения.
Одной из самых ярких отличительных характеристик европейского португальского
является беглое, быстрое, немного «съеденное» или, может лучше сказать,
«скомканное» произношение. Португальцы, в большинстве своем, как будто бы
глотают звуки, иногда целые слова, неударные гласные (обычно в первом слоге)
«выскакивают», гласная в конце слова тоже может быть практически «съедена»,
особенно в сочетании DE и TE (verdade (врдад), moralidade (моралидад), importante (импортант), tarde (тард)), поэтому
начинающему учить португальский обычно тяжело распознать португальскую речь в
ее европейском варианте.
В Бразилии же произношение более плавное,
медленное, мелодичное, более внятное и приятное на слух. Звуки обычно никуда не
пропадают, а наоборот вытягиваются и произносятся с ударением (типа é verdaaade, nooossa, seja bem—viiindo). Давайте
посмотрим на примере:
Произношение Бразилия | ||
еsperança (надежда) | esperança (эсперанса) | esp´rança (эспранса) |
Произношение буквы S. Следующей яркой
характеристикой португальского европейского является отличное от бразильского
произношение некоторых букв. Так буква S в
конце слова, а также в середине слова в сочетании ST, SP, SK
в
Португалии произносится как «Ш» (ШТ, ШП, ШК), перед звонкими согласными – как
«Ж», между двумя гласными – «З». В Бразилии шипящее произношение характерно
только для Рио, в остальных случаях произносим «С» или звонко – «З» (между
двумя гласными). Пример:
Произношение Бразилия | ||
hospital (больница) | hospital (оспитал) | hospital (ошпитал) |
prestar (предоставлять) | ||
analisar (анализировать) | analisar (анализар) | analisar (анализар) |
Произношение буквы R также очень характерно
своими вариациями и для одной и для второй страны. В большинстве случаев,
бразильское R произносится
как нечто среднее между «Х» и «Р», то есть вы как будто бы хотите сказать «Р»,
но ваш язык настроен сказать «Х» (удвоенное
RR
напоминает
«ГГ»), исключение составляет произношение этой буквы в середине слова между
гласными и в конце слова (в этом случае просто «Р» но мягкая).
В Португалии R
обычно звучит как нормальное, за исключением удвоенного RR и R в
начале слова (в данном случае эта буква произносится ярче и как-бы рычит, вроде
«РРР…»). Смотрим пример:
Произношение Бразилия | ||
resultado (результат) | resultado (хезултаду) | resultado (ррезултаду) |
porque (потому что) | ||
carro (автомобиль) | ||
acabar (закончить) |
Произношение QUE. В Бразилии сочетание QUE
произносится мягко «КИ(е)», где буква «и» — нечто среднее между «и» и «е». В
Португалии QUE произносится твердо как
«КЫ».
Произношение D и T. Буквы D
и T в
Бразилии во многих штатах при сочетании с I и E
превращаются
в «ДЖ» и «Ч» соответственно. То есть такие слова как Dia, Tia, Independente, Verdade, Perdido
произносятся
как «Джиа»,
«Чия»,
«Индепенденчи», «Вердаджи», «Перджиду». Это касается не всех регионов. В
остальных случаях, а также в Португалии D и T
произносятся четко и твердо.
Произношение буквы Z. В Португалии Z в середине
слова перед согласной и в конце слова произносится с намеком
на шипение, буква почти превращается в «Ш». В Бразилии обычно остается звонкой,
иногда приобретает еле слышную краткую «й» перед собой или превращается в «С». В
начале слова и перед согласной Z произносится как «З» в обоих случаях. Смотрим
пример:
Произношение Бразилия | ||
Ну вот, пожалуй, это основные и самые яркие
отличия в фонетике европейского и бразильского вариантов португальского языка.
Произношение остальных букв и буквосочетаний, в принципе, подчиняется общим
правилам. Но помните, что и в Португалии, и в Бразилии можно встретить
«смешанное» произношение и совершенно неожиданные вариации того, с чем мы
только что ознакомились. Так что будьте готовы ко всему)
Автор: Александра — преподаватель и методист португальского языка на speakASAP
Чугунов А.Н. Разница в произношении слов и звуков в разных португалоязычных странах
Чугунов Антон Николаевич
Томский Государственный Университет
студент 1-го курса факультета иностранных языков
Chugunov Anton Nikolaevitch
Tomsk State University
1st year student, faculty of foreign languages
Библиографическая ссылка на статью:
Чугунов А. Н. Разница в произношении слов и звуков в разных португалоязычных странах // Гуманитарные научные исследования. 2016. № 4 [Электронный ресурс]. URL: http://human.snauka.ru/2016/04/14603 (дата обращения: 14.09.2020).
В португальском языке существуют разные версии произношения некоторых слов или звуков, таким образом можно разделить португалоязычные страны на две самые крупные территориальные группы: Бразилия и Португалия.
Португальский язык – один из наиболее распространенных языков европы. Он является особым языком романской группы с XIII века. Современный португальский язык формируется к XVI веку. Португальский язык является государственным языком Португалии и 8 бывших колоний этой страны, а именно Бразилия, Ангола, Кабо-Верде, Мозамбик, Макао, Гвинеи-Бисау, Восточный Тимор, Сан-Томе и Принсипи. Общая численность населений этих стран более 230 миллион человек. Португалоязычные страны называются лузофонными, а сами носители языка – лузофонами, lusófono.
В связи с тем, что португальский язык может сильно варьироваться, правительство Португалии согласует с другими странами некоторые произношения и написания. Бразильский португальский – языковой вариант португальского языка, который используется в Бразилии.
Существуют разные варианты португальского языка (европейский, африканский, азиатский), эти варианты оцениваются по-разному. Эти различия не сильно велики, однако заметны они на всех уровнях, в особенности в фонетическом плане. С середины ХХ века бразильский португальский становится «лидирующим» среди других вариантов португальского языка. Большинство научных изданий на португальском языке используют именно его. Произошло это по причине того, что Бразилия большая страна и население Бразилии уже превысило 200 миллионов человек, что почти в 20 раз превышает население Португалии (10 миллионов).
Официальным языком Бразилии является португальский язык. Им владеет подавляющее население страны (191 миллион на 2009 год), за исключением некоторых индейцев из неконтактных племён. Он используется в школах, газетах, новостях и среди жителей.
Португальский язык в Бразилии обрел новые качества, в фонетике, словах, письменности, что позволяет говорить о существовании бразильского португальского. Однако и внутри Бразилии есть много различий в языке. Данная ситуация с различиями между языковыми вариантами Бразилии и Португалии и внутри Бразилии может быть сравнима с ситуацией между американским и британским вариантами английского языка.
Так откуда взялась огромная разница в произношении одного языка? В 1500 году Бразилия попала в колониальную зависимость от Португалии. Португальцы осваивали там земли, захватывали людей в рабство и, соответственно навязывали свой язык (явление субстрат). Но на тот момент, в Бразилии уже был язык «тупи» аборигенов-индейцев. Языки начали смешиваться и уже на тот момент начала появляться разница в произношении. Позже, в Бразилию начали приплывать тысячи кораблей с чернокожими африканцами. После того, как Бразилия обрела независимость в 1822 году, туда стали мигрировать люди из европейских стран, что тоже оказало свое воздействие на нынешний бразильский португальский.
Бразильский вариант написания слов различается в португальском и в других лузофонных странах. Например, в португальском языке в словах, в которых присутствуют буквосочетания cc, cç, ct, pc, pç, pt буквы c или p не произносятся, но пишутся, а в бразильском в этих же случаях эти буквы опускаются (ПП acção — ПБ ação; ПП óptimo — ПБ ótimo). Другое отличие состоит в разном написании [] перед e и i. В ПП этот звук более предпочтительно выражать буквой g, а в ПБ — j (beringela — berinjela) [1].
К тому же, в Португалии слова и звуки часто «глотают», они произносят слова быстро, бегло. В Бразилии же наоборот: произношение более плавное и внятное, звуки не пропадают, а наоборот вытягиваются. Рассмотрим это на примере трех слов: еsperança (надежда), pedaço (кусочек), menino (мальчик). Произношение в Бразилии: еsperança – эсперанса; pedaço – педасу; menino – менину. Произношении в Португалии: еsperança – эспранса; pedaço – пдасу; menino – мнину [2].
Произношение «R». Произношение этой буквы очень характерно своими вариациями и для одной и для второй страны. В большинстве случаев, в Бразилии R произносится как нечто среднее между «Х» и «Р», иными словами, этот звук мягок, Х произносится мягко (удвоенное RR напоминает «ГГ», как будто украинская Г). В остальных случаях R произносится как обычная Р, только мягче чем в русском. В Португалии же наоборот, звук RR больше похож на рычание и звучит как РРР. Например: resultado – результат; carro – машина. Произношение в Бразилии: resultado – хезултаду; carro – каггу. Произношение в Португалии: resultado – ррезултаду; carro – карру [2].
Произношение буквы «L». Произношение буквы «L» после гласной буквы также различно в этих двух странах. В Бразилии это произносится, как «У» (исключительно в случаях если «L» после гласной буквы перед согласным или в конце слова). В Португалии во всех случаях «L» не меняет своего произношения и произносится как «Л». Например: Mal – плохо; Brasil – Бразилия; Portugal – Португалия. Произношение в Бразилии: Mal – мау; Brasil – бразиу; Portugal – португау. Произношение в Португалии: Mal – мал; Brasil – бразил; Portugal – португал [2].
Произношение «QUE». В Бразилии, в отличии от России, нет звука «Ы», поэтому «QUE» они произносят как «КЕ». В Португалии же «QUE» произносится как «КЫ». Например: queijo – сыр. Произношение в Бразилии: queijo – кейжу. Произношение в Португалии: queijo – кыйж [2].
Произношение «Z». В Португалии «Z» в середине слова перед согласной и в конце слова немного шипит, буква практически превращается в «Ш». В Бразилии же, Z обычно остается звонкой, иногда приобретает еле слышную краткую, короткую «й» перед собой или превращается в «С». В начале слова и перед согласной Z произносится как «З» и в Бразилии и Португалии. Например: luz – свет. Произношение в Бразилии: luz – луйз. Произношение в Португалии: luz – луш [2].
Основная отличительная и самая яркая фонетическая черта в этих двух регионах это произношение «DE», «DI» и «TE», «TI». В Бразилии эти звуки приобретают совершенно различные от европейского португальского звуки, превращаясь в звуки «Дж» («DE», «DI»), как английская «G», и «Ч» («TE», «TI»). В то время как в Португалии, эти звуки произносятся четко и твердо. Например: Bom dia – доброе утро. Произношении в Бразилии: Bom dia – бом джиа. Произношение в Португалии: Bom dia – бом диа [2].
Произношение «S». Следующаяй яркая характеристика португальского европейского является отличающееся от бразильского произношение некоторых букв. В Бразилии произношение с оттенками шипения (шипящее) характерно только для нескольких регионов, например Рио-де-Жанейро, в остальных случаях произносим, как обычную английскую «S» или точно так же, как русскую «С». В то время как в португальском европейском действуют другие правила относительно этой буквы. В конце слова и в середине слова в сочетаниях «ST» «SP» «SK», мы произносим как «Ш» («ШТ», «ШП», «ШК»). Также, как ни странно, буква «S» может произноситься как «Ж» в случае если она стоит перед звонкими согласными.
Для обоих регионов характерно произношение звука «З», когда «S» находится между двумя гласными. Например: mais – больше. Произношение в Бразилии: mais – майс. Произношение в Португалии: mais – майш [2].
Но и в самой Бразилии язык может изменяться, ввиду его диалектов. Это географический фактор. Например, приведенный выше пример с буквой «S». Диалект Рио-де-Жанейро (кариока): Буква S, s перед согласной в середине слова и на конце слова произносится как русское «Щ». Диалект остальной части Бразилии: Буква «S, s» в середине слова перед согласной и на конце слова произносится как русская «С». Еще один яркий пример, что в Рио-де-Жанейро вставляют звук «i» в слово.
Диалект Рио-де-Жанейро (кариока):
pastel – paishtel
mesmo – meishmo
bons – bõinsh
Vasco – Vaishco
bastante – baishtante.
Диалект остальной части Бразилии:
pastel – pastel
mesmo – mezmo
Vasco – Vasco
bastante – bastante [3].
Это явление не является особенностью Бразилии, во всех языках существует такая дифференциация. Языковая раздробленность была состоянием человечества во времена его возникновения, и такое состояние обнаруживается у отсталых народов даже в новое время. Н. Н. Миклухо-Маклай, побывав в 1871 г. на северо-восточном берегу Новой Гвинеи, писал: «Почти в каждой деревне Берега Маклая свое наречие. В деревнях, отстоящих на четверть часа ходьбы друг от друга, имеется уже несколько различных слов для обозначения одних и тех же предметов; жители деревень, находящихся на расстоянии часа ходьбы одна от другой, говорят иногда на столь различных наречиях, что почти не понимают друг друга» [4].
Также на этом сказалось большое влияние других языков в Бразилии и заимствование из них новых слов. Как правило, заимствования принимаются как средство обозначения новых явлений и выражений, до определенного момента не имеющих аналогов в принимающем языке. Также заимствованные слова могут накладываться на уже имеющиеся лексические единицы, обозначающие те или иные явления [5].
Заключение
На наглядных примерах мы убедились, что в разных странах фонетика одного языка может сильно варьироваться, как в Бразилии и Португалии. Основные причины этому могут быть захват государства в колониальную зависимость. Вследствие этого происходит смешение языков: язык, на котором говорит захваченное государство, подавляется под воздействием государства-захватчика, как это было с Бразилией. Также, на язык могут влиять и другие факторы, один из них это большой поток иноязычных мигрантов. Культуры смешиваются, язык мигрантов влияет на язык государства, в которое они мигрировали. Соответственно, данные явления должны быть учтены при обучении португальскому языку [6].
Библиографический список
- Будник Е.А. Фонетические особенности региональных вариантов португальского языка // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика. 2009. № 2. С. 38-42.
- Опыт общения с носителем языка.
- http://www.brasileiro.ru/portugues/portuguesriodejaneiro.html – диалекты в Бразилии.
- Кодухов В.И. Введение в языкознание. Учеб. для студентов вузов. – 2-е изд., переработанное и дополненное / Репринтное воспроизведение издания 1987г. – М.: ООО «Издательский дом Альянс», 2012. – 288с.
- Митчелл П.Д., Ахтамбаев Р.П., Игнатов А.А. Влияние военных контактов на французские заимствования в английский язык // Язык и культура. 2014. № 2 (26). С. 69-73.
- Mitchell P.J., Pardinho L.A., Yermakova-Aguiar N.N., Meshkov L.V. Language Learning and Intercultural Communicative Competence: An Action Research Case Study of Learners of Portuguese // Procedia – Social and Behavioral Sciences. 2015. Т. 200. С. 307-312.
Количество просмотров публикации: Please wait
Все статьи автора «Чугунов Антон Николаевич»
Бразильцы 5 ноября празднуют День португальского языка
В 2006 года президент Бразилии Луис Инасиу Лула да Силва подписал Указ о праздновании Национального дня португальского языка. 5 ноября был выбран памятной датой — в день рождения Руи Барбоза, бразильского общественного деятеля, писателя и пропагандиста португальского языка. Португальский язык по числу говорящих на нём — на пятом месте в мире. Любопытные факты об одном из самых распространённых языков мира рассказывает tvbrics.com со ссылкой на Mais Minas.
Португальский является официальным языком 9 стран: Анголы, Бразилии, Кабо Верде, Гвинеи-Бисау, Экваториальной Гвинеи, Мозамбика, Португалии, Сан-Томе и Принсипи и Восточного Тимора.
На португальском говорят около 280 миллионов человек, тем самым этот язык занимает пятое место в мире по числу говорящих на нём, третье место – в Западном полушарии, и первое – в Южном полушарии земного шара.
Носителей португальского языка можно встретить в китайском Макао, в индийском Гоа, в малазийской Малакке, на острове Флорес в Индонезии и в городе Баттикалоа на Шри-Ланке.
Португальский язык известен как «язык Камоэнса», в честь одного из самых известных и почитаемых литераторов Португалии, Луиша Важ дэ Камоэнса, автора поэмы «Лузиады». «Последний цветок латыни» — еще одно название португальского языка, взятого из сонета «Португальский язык», написанного бразильским писателем и поэтом Олаво Билак.
Великий испанский писатель Мигель де Сервантес считал португальский язык «нежным и приятным».
Самое длинное португальское слово состоит из 46 букв PNEUMOULTRAMICROSCOPICOSSILICOVULCANOCONIÓTICO. Оно описывает состояние человека, страдающего редкой болезнью, спровоцированной попаданием в дыхательные пути вулканического пепла.
Самый старый текст на португальском языке датирован 1175 годом. Он называется «Известие от поручителя», но его практически невозможно понять.
На самом деле, День португальского языка празднуется трижды: 5 мая, учрежденный Содружеством португалоязычных стран; 10 июня — в день смерти португальского поэта Луиша Камоэнса; 5 ноября — в день рождения бразильского писателя и политика Руи Барбоза.
преподаватель португальского, или Роман с профессией – Москва 24, 19.02.2015
Фото: M24.ru/Владимир Яроцкий
M24.ru запускает серию материалов об иностранцах, которые знакомят москвичей со своей культурой. В этом выпуске – история Дулсиани Анжос из Бразилии, которая влюбилась в мужчину из России, переехала в Москву и начала давать уроки португальского.
Занятие в разговорном клубе у Дулсиани Анжос меньше всего напоминает строгий урок иностранного языка с диктантами и изучением сложной грамматики по учебнику без картинок. Ученики сидят за круглым столом, заваленным книгами на португальском, тетрадками и гаджетами.
Фото: M24.ru/Владимир Яроцкий
Ссылки по теме
Дулсиани общается с учениками на разные темы (хобби, профессии, путешествия), периодически поправляет их ошибки и записывает правила на доске. А еще шутливо требует от студентов поправлять ее собственные ошибки – которые она делает, беседуя с ними на русском. Дулсиани изучает его несколько лет, но говорит, что полностью овладеет русским еще нескоро: с трудом даются падежи, которых в португальском не существует.
Занятия проходят в Культурном центре Бразилии. Официальный язык солнечной страны – португальский, правда, обладающий местным диалектом. Бразильского языка не существует.
Сама Дулсиани родом из крупнейшего индустриального города Сан-Паулу на востоке страны. В Россию переехала недавно и признается, что жить здесь не хуже, чем в родной Бразилии.
Фото: M24.ru/Владимир Яроцкий
Дулсиани Анжос: «В Москве я уже пять лет. Сначала просто хотела посетить Россию, узнать ее. Очень красивая страна. Я начала жить здесь после того, как вышла замуж. Мой муж – архитектор, мы познакомились на российской выставке.
Я из города Сан-Паулу, там живет вся моя семья. Сан-Паулу – индустриальный мегаполис. Когда я собралась переезжать, мама была не против и сказала: «Ты уже не ребенок. Раз ты так хочешь, можешь решить все сама». Папа удивился: «Там же холодно. У тебя что-то случилось? Все в порядке?» – «Нет, папа, любовь слепа и в Бразилии, и в России». Мы с мужем решили жить именно в России, потому что он здесь работает.
Обычно я езжу в Бразилию раз в год. Но, к сожалению, сейчас трудно часто навещать родных: все очень дорого. Последний раз я была дома два года назад. Уже пора посетить Бразилию, увидеться с родителями и родственниками.
Фото: M24.ru/Владимир Яроцкий
У меня в планах никогда не было преподавать португальский язык, и я начала этим серьезно заниматься только в России. Как я пришла к этой работе? Моя сестра – преподаватель в Бразилии, она учит английскому и португальскому иностранцев и безграмотных. Как-то я решила бесплатно помогать ей и поняла, что это хорошая работа. Я со школы любила португальский язык и литературу. И нашу бразильскую, и русскую тоже. Из русских писателей мне нравятся Пушкин, Достоевский и Толстой. У них все грустно, конечно, но интересно.
Сейчас я преподаю бразильский вариант португальского языка. От классического он отличается более шипящим произношением. Например, в Сан-Паулу мы мягче произносим некоторые звуки, а в Рио-де-Жанейро произношение больше напоминает португальское. Есть разница в значениях некоторых слов. Иногда одно и то же слово в Бразилии и Португалии означает разные вещи. Если я услышу классический португальский или в Португалии послушают бразильский, люди поймут друг друга.
Фото: M24.ru/Владимир Яроцкий
Ученики приходят ко мне, чтобы говорить по-португальски в Бразилии. Там так же, как и в России, не все говорят по-английски: в основном, лишь молодые. Чтобы было проще, я всем советую научиться говорить по-португальски. Еще кто-то работает в Бразилии, у кого-то бойфренд бразилец, кто-то танцует национальные танцы.
Первую неделю в России я была напугана и напряжена, потому что слышала, что здесь люди очень строгие, серьезные, пьют водку и не улыбаются. Но это неправда. Конечно, русские улыбаются не так часто, как в Бразилии. У нас, скорее всего, настроение лучше из-за солнца и витаминов. Но, насколько я понимаю, у нас схожий менталитет. Мне очень нравятся русские.
Бразильские и русские девушки очень красивые. Вся Бразилия страдает: «О, русская девушка!» Когда я говорю, что у меня есть подруга из России, меня сразу просят: «Покажи, как она выглядит! Там все очень красивые – блондинки с голубыми глазами!» Русские и бразильские мужчины тоже очень красивы. Еще русские девушки очень любят танцевать, интересуются искусством.
Фото: M24.ru/Владимир Яроцкий
Говорить по-русски я начала не сразу. Сначала скачала программу для обучения. Старалась заниматься сама, но это оказалось невозможно. Русский язык очень богатый, нужно время, чтобы его освоить. Я до сих пор учусь и думаю, что буду учиться еще и пять лет, и десять – бог знает сколько.
Плюс португальского языка в том, что у нас нет падежей, поэтому русским несложно учиться. Но бразильцу изучать русский язык трудно. «Кому? Моей маме», – все это сложно. Мы бы сказали «для моя мама» и все.
Самое тяжелое в России – зима. С трудом переносится зимняя депрессия, когда не хочется ничего делать, никого видеть, потому что холодно, трудно выйти на улицу. Одной куртки недостаточно, хотелось бы три или четыре. Но это не только со мной, так со всеми бывает.
Фото: M24.ru/Владимир Яроцкий
Новый год в Москве очень холодный, но веселый праздник. У нас в Бразилии уже второго января все идут на работу, потому что двадцать пятого декабря уже было Рождество, праздники прошли. Когда мой муж был в Бразилии, он удивился: на Новый год открыли шампанское, обнялись, сказали «до завтра» – и нет больше праздника. А в России веселье продолжается несколько дней.
За то время, что я живу в Москве, у меня появились любимые места. У вас очень красивое метро. В Сан-Паулу оно более современное, простое. К тому же ваше метро удобнее: оно проходит через весь город, всегда рядом.
Мне очень нравятся ваши парки. Какой нравится больше всех, трудно сказать. Есть, например, парк Горького, очень известный, его все любят. Особенно в Москве я обожаю посещать выставки и музеи. Мне очень нравится Третьяковская галерея. Когда я была там в первый раз, не хотела уходить домой, там такие картины красивые».
Екатерина Кадушкина
Уровни бразильского португальского языка. Подробное описание
В этой статье разбираются уровни бразильского португальского языка. Здесь можно найти список тем грамматики, лексики, фонетики и навыков чтения, говорения, письма и аудирования для каждого из уровней.
Кому эта статья полезна?
Тем, кто учит бразильский вариант португальского языка самостоятельно и хочет конкретики, чтобы определить свой текущий уровень и знать, за что браться и куда стремиться в своём языковом путешествии.
Как лучше воспользоваться статьёй?
- Прочитать описание уровней.
- Выбрать ближайший к текущему уровню языка.
- Выявить пробелы и составить план, чтобы эти пробелы закрыть.
- Заполнить пробелы.
- Ставить новые цели и двигаться дальше.
Следует помнить, что любая классификация субъективна. До сегодняшнего дня мне ещё не попадалось официального описания, где были бы чётко представлены уровни бразильского португальского. Эта статья – навигатор, который был составлен на базе анализа ряда учебников и личного опыта изучения, чтобы помочь сориентироваться в море учебного материала. Но данная классификация всё же может немного отличаться от той, что принята в некоторых учебных изданиях.
Содержание статьи
A1 — iniciante — Начальный уровень (уровень выживания)
А2 — básico — Базовый уровень
В1 — intermediário — Средний уровень
В2 — usuário independente — Уровень независимого пользователя
С1 — proficiência operativa eficaz — Уровень профессионального владения
С2 — domínio pleno — Свободное владение
A1 — Iniciante — Начальный уровень (уровень выживания)
Фонетика
- Знаю и умею произносить все буквы алфавита по отдельности и в сочетаниях.
- Знаю, как читаются буквы s, ss, c, ç, z, x в разных позиция в словах, могу прочитать слова с ними правильно.
- Различаю на слух и умею произносить следующие гласные звуки: e, é, ê, o, ó, ô.
- Знаю правила чтения букв r, rr в разных позиция в словах. . Знаю правила постановки ударения в словах.
Грамматика
Артикли
- Определённые артикли во множественном и единственном числе: o, a, os, as.
- Неопределенные артикли во множественном и единственном числе: um, uma, un, uns.
- Использование определённых артиклей с названиями городов и стран.
Имя существительное
- Мужской и женский род имён существительных.
- Существительные мужского рода, заканчивающиеся на -a, -á, -ema, -oma.
- Множественное число имён существительных.
Местоимения
- Личные местоимения: eu, você, ele, ela, nós, vocês, eles, elas.
- Личные местоимения как прямое дополнение (objeto direto): me, o, a, -lo, -la, nos, os, as, -los, -las.
- Указательные местоимения: este, esta, estes, estas, isto, esse, essa, esses, essas, isso, aquele, aquele, aqueles, aquelas, aquilo.
- Притяжательные местоимения: meu, minha, meus, minhas, seu, sua, seus, suas, dele, dela, deles, nosso, nossa, nossos, nossas.
Прилагательное
- Женский и мужской род прилагательных.
- Сравнительная степень прилагальных: mais … (do) que, menos … (do) que, tão … quanto/como, maior (do) que, menor (do) que, melhor (do) que, pior (do) que.
Глагол
- Спряжение регулярных глаголов, оканчивающихся на -ar, -ir, -er, в настоящем времени (Presente do indicativo).
- Спряжение регулярных глаголов в простом прошедшем законченном времени (Рretérito perfeito do indicativo).
- Повелительное наклонение (Imperativo).
- Герундий (Gerúndio).
- Конструкция «estar + герундий» (Presente contínuo do indicativo).
- Конструкция «ir + инфинитив» (Futuro imediato do indicativo).
- Причастие (Particípio).
- Спряжение нерегулярных глаголов dar, estar, fazer, ir, poder, preferir, querer, ser, ter в настоящем и простом прошедшем законченном временах, повелительном наклонении.
- Понимание разницы между глаголами er и estar, их использование.
- Общее представление о системе времён: настоящем (Presente do indicativo), настоящем длительном (Presente contínuo do indicativo), простом прошедшем законченном (Pretérito perfeito do indicativo) и будущем (Futuro imediato do indicativo) временах.
Наречие
- Наречия места.
- Bem, mal, muito.
Числительные
- Количественные числительные.
Союзы
E, mas, que, porque, por isso, quando, enquanto, se, tão…como/quanto, como.
Предлоги
- Предлоги места: em cima de, embaixo de, em frente de, atrás de, perto de, longe de, ao lado de, dentro de, fora de, entre, desde, até.
- Предлоги времени: antes de, depois de, durante, desde, até.
- Другие предлоги: a, com, contra, de, em, para, por, sem, sobre.
- Слияние предлогов em и de с определёнными и неопределенными актиклями, указательными местоимениями и личными местоимениями ele, ela, eles, elas.
- Слияние предлога рor с определёнными артиклями o, a, os, as (pelo, pela, pelos, pelas).
Синтаксис
- Утвердительные и отрицательные предложения.
- Вопросительные предложения без и с вопросительными словами (o que, quem, onde, como, quando, quanto, qual, por que).
- Короткие ответы на вопросы (Например: Quero. Não, não quero).
Лексика
Темы:
- Приветствие и знакомство.
- Национальности и страны.
- Профессии и рабочие места.
- Члены семьи.
- Жильё, типы жилья, названия комнат и предметов мебели.
- Повседневные дела, распорядок дня.
- Еда и напитки, заказ еды в ресторане, столовые приборы.
- Дни недели и названия месяцев, даты и время.
- Числа до 1.000.000.
- Транспорт, виды транспорта, ориентация в городе.
Чтение
Могу:
- Прочитать любую букву и сочетания букв с другими буквами.
- Читать слова, фразы и предложения.
- Ответить на вопросы по содержанию прочитанного текста или диалога.
Аудирование
Могу:
- Различать на слух отдельные слова и простые короткие фразы в прослушанном тексте.
- Выделять нужную информацию и реплики в прослушанном тексте.
Письмо
Могу:
- Писать слова и предложения.
- Давать короткие письменные ответы на вопросы к текстам и диалогам.
Говорение
Могу:
- Понимать и использовать повседневные выражения и очень простые фразы.
- Представить себя и другого человека, спросить, как зовут собеседника.
- Задавать и отвечать на личные вопросы, например, о том, где собеседник живёт, о людях, которых он знает, и о том, что у него есть.
- Перечислять членов семьи, называть их имена и род занятий, задавать вопросы о семье собеседника.
- Заказывать еду и напитки, говорить о том, что голоден.
- Описывать свой распорядок дня, задавать вопросы о повседневных делах.
- Рассказывать о своей учёбе или работе, выходных и каникулах.
- Описывать рисунок, сюжет которого соответствует пройденным лексическим темам.
- Взаимодействовать с носителями языка, если они говорят медленно и четко и готовы помочь.
А2 — Básico — Базовый уровень
Грамматика
Местоимения
- Личные местоимения как косвенное подлежащее (objeto indireto): me/mim, lhe, nos, lhes.
- Возвратные местоимения: me, se, nos.
- Местоимения: cada, todo, tudo, algum, alguém, algo, nenhum, ninguém, nada.
- Изменение личных местоимений при использовании с предлогами.
Глагол
- Спряжение регулярных глаголов на -ar, -er, -ir в настоящем (Presente), прошедшем законченном (Pretérito perfeito), прошедшем незаконченном (Рretérito imperfeito), простом будущем (Futuro do presente), условном будущем (futuro do pretérito), предпрошедшем простом (Pretérito mais-que-perfeito simples), предпрошедшем сложном (Pretérito mais-que-perfeito composto), сложном прошедшем законченном (Pretérito perfeito composto) временах.
- Спряжение глаголов começar, ficar, pagar в прошедшем законченном времени (Pretérito perfeito do indicativo)
- Спряжение нерегулярных глаголов dizer, fazer, pôr, trazer, vir, vestir в настоящем (Presente), прошедшем законченном (Pretérito perfeito), прошедшем незаконченном (Рretérito imperfeito), простом будущем (Futuro do presente), условном будущем (futuro do pretérito), предпрошедшем простом (Pretérito mais-que-perfeito simples), предпрошедшем сложном (Pretérito mais-que-perfeito composto), сложном прошедшем законченном (Pretérito perfeito composto) временах.
- Общее представление о системе времён в изъявительном наклонении (Presente, Presente Contínuo, Pretérito perfeito, Pretérito imperfeito, Futuro Imediato, Futuro do presente, Pretérito mais-que-perfeito simples, Pretérito mais- que-perfeito composto и т.д.).
- Конструкция «сostumar + инфинитив».
- Конструкция «acabar de + инфинитив».
- Значение конструкций ter de, ter que.
- Повелительное наклонение нерегулярных глаголов ser, estar, dar, ir.
- Страдательный залог с глаголaми ser и estar (voz passiva analítica).
- Страдательный залог с добавлением «-se» к глаголу (voz passiva sintética).
- Глаголы с двойными формами причастия (verbos abundantes).
Наречие
- Наречия, оканчивающиеся на -mente.
- Наречия образа действия, меры и степени.
Прилагательное
- Множественное число прилагательных.
- Превосходная степень прилагательных (superlativo absoluto).
Числительные
- Порядковые числительные.
Лексика
Темы:
- Описание внешности.
- Части тела, здоровье, спорт.
- Одежда.
- Цвета.
- Блюда и их ингридиенты, еда и напитки.
- Времена года, погодные явления.
- Путешествия, стороны света, природа.
- Каникулы и выходные, виды активностей для отдых.
- Регионы Бразилии, стереотипы, традиции, культура.
Чтение
Могу:
- Прочитать короткие рассказы и тексты современных авторов, давать краткие ответы на вопросы к ним.
- Вставить в текст пропущенные слова или короткие реплики в диалог, опираясь на контекст.
- Восстановить правильную последовательность предложений текста.
- Прочитать новостное сообщение и ответить на вопросы по его содержанию.
Аудирование
Могу:
- Давать ответы на вопросы к прослушанному диалогу или небольшому тексту.
- Определять, является ли утверждение к прослушанному тексту верным или нет.
- Прослушать короткий аутентичний аудио- или видеорепортаж и понять общий смысл.
Письмо
Могу:
- Писать предложения и короткие связные тексты в рамках пройденных лексических и грамматических тем.
- Выполнять упражнения на заполнение пропусков в предложениях.
- Заполнять документы и бланки, которые включают в себя вопросы о личной информации (ФИО, возраст, национальность, адрес и т.д.).
- Ответить на SMS, e-mail, написать комментарий или обзор.
- Выполнять упражнения на письменный перевод предложений и фраз с португальского на русский и с русского на португальский.
Говорение
Могу:
- Описывать внешность человека, во что он одет.
- Рассказывать о погоде, климате, задавать вопросы по этой теме.
- Описывать положение объекта в городе, задавать вопросы, рассказать, как к нему пройти/проехать и сколько это займёт времени.
- Делать покупки, заказывать и покупать еду, покупать билеты, отменять заказы, вызывать такси, заказывать номер в гостинице и т.п.
- Записаться на приём к врачу, рассказать о проблемах со здоровьем, вызвать скорую помощь.
- Рассказывать о простых текущих новостях.
- Рассказывать о традициях и культуре Бразилии.
- Высказать своё мнение, выразить свои личные вкусы и предпочтения.
В1 — Intermediário — Средний уровень
Грамматика
Местоимения
- Относительные местоимения: que, quem, onde, cujo, cuja, cujos, cujas.
Глаголы
- Спряжение нерегулярных глаголов во всех временных формах: ver, ler, saber, perder, pedir, ouvir, dormir, subir, fugir, rir, dar, estar, ir, preferir, poder, querer, saber, ser, ter, vestir, servir, sentir, conseguir, seguir, corrigir, dirigir.
- Спряжение глаголов, оканчивающихся на -air и -uir.
- Формирование нерегулярных причастий от глаголов abrir, dizer, escrever, fazer, ganhar, gastar, pagar, pôr, ver, vir.
- Общее представление о системе времён сослагательного наклонения – Subjuntivo (Presente do subjuntivo, pretérito imperfeito do subjuntivo, futuro simples do subjuntivo, pretérito perfeito do subjuntivo, pretérito-mais-que perfeito do subjuntivo, futuro composto do subjuntivo).
- Личный спрягаемый инфинитив.
- Конструкция «ir + герундий».
- Неличный глагол haver.
- Конструкция «haver de + инфинитив».
- Условные предложения.
Наречие
- Использование tão и tanto.
Числительные
- Дроби.
Предлоги
- Предлоги движения: a, para, por, de, em. Их использование с артиклями.
- Предлоги времени: a, de, em, para, por.
- Использование desde и há.
- Глаголы с предлогами.
- Прилагательные с предлогами.
Союзы
- Союзы условия: se, desde que, a não ser que, contanto que, caso, sem que.
- Союзы с сослагательным наклонением (Subjuntivo).
Синтаксис
- Прямая речь.
- Косвенная речь.
- Сложноподчинённые предложения.
Лексика
Темы:
- Погода, климат, природные явления, пейзаж.
- Наука и образование, уровни образовательной системы.
- Работа и профессии, карьера, безработица, женщины и работа, работа дома и вне дома.
- Экономика и финансы, деньги, банки.
- Хобби, отдых, виды активного отдыха, спорт, футбол, музыка, СМИ.
- Бразильский фольклор и культура, португальский язык в Бразилии и мире, известные личности.
- Транспорт, общественный и личный транспорт, дорожные знаки.
- Новости: визиты, переговоры, экономика и банки, природные ресурсы, загрязнение окружающей среды, социальные проблемы.
Чтение
Умею:
- После прочтения текста отвечать на вопросы с вариантами ответа, вставлять пропущенные в тексте слова.
- Выбирать абзац, передающий главную мысль текста, подбирать заголовок к тексту или определенному абзацу текста.
- Отвечать на вопросы по общему пониманию смысла текста, а так же для выявления определённых деталей.
- Читать тесты разных жанров, которые распространяются в различных социальных сферах.
- Читать адаптированные журнальные и газетные статьи.
Аудирование
Могу:
- Давать развёрнутые ответы на вопросы к прослушанному тексту или диалогу.
- Выбирать правильный ответ на вопрос, определять верные или неверные утверждения после прослушивания текста.
- Понимать основую мысль и ключевые пункты текстов на общественно-научную, социальную, экономическую тематику.
- При прослушивания новостного сообщения выделять основную мысль и некоторые детали.
- Понимать общий смысл песен, фильмов, минисериалов и выделять некоторые детали.
Письмо
Могу:
- Написать сочинение на 200-300 слов на заданную тему, по пройденным лексическим и грамматическим темам, либо на интересуемые темы.
- Письменно описывать, что изображено на рисунке.
- Отвечать на письмо друга и рассказать о прошедших событиях, о своих планах и желаниях.
Говорение
Могу:
- Рассказывать о себе: имя, откуда приехал(а), где проживаю, описать свою семью, род деятельности, место работы или учебы и т.д.
- Рассказывать о своих хобби и узнавать о хобби собеседника. Объяснить, почему нравится, обсудить разные виды хобби и отдыха.
- Справляться с большинством проблем, которые могут возникнуть во время путешествия в Бразилию.
- Высказывать свою точку зрения относительно острых общественно-социальных вопросов в сфере образования, экономики и финансов, безработицы, загрязнение окружающей среды, и т.п.
- Описывать переживания и события, мечты, надежды и амбиции и кратко излагать причины, объяснять мнения и планы.
- Аргументировать свой выбор или точку зрения, поддерживать дискуссию.
- Пересказать новостное сообщение, просмотренный фильм или прочитанную статью/книгу.
В2 — Usuário independente — Уровень независимого пользователя
Грамматика
Имя существительное
- Собирательные существительные.
Местоимение
- Неопределённые местоимения.
- Личные местоимения в косвенных падежах.
- Возвратные местоимения se, si, consigo.
Глагол
- Сослагательное наклонение.
- Сложное прошедшее законченное время (Pretérito perfeito composto).
- Предпрошедшее простое время (Pretérito mais-que-perfeito simples).
- Предпрошедшее сложное время (Pretérito mais-que-perfeito composto).
- Будущие времена (Futuro do presente composto do indicativo, Futuro do pretérito composto, Futuro composto do subjuntivo).
- Конструкция «vir + герундий».
- Конструкция «ir + герундий».
- Конструкции «ir/ vir + инфинитив».
- Конструкция «andar + герундий».
- Конструкция «viver + герундий».
- Конструкция «estar + герундий».
- Неличный глагол fazer.
- Безличный инфинитив.
- Личный (спрягаемый) инфинитив.
- Герундий (простой и составной)
- Спряжение нерегулярных глаголов progredir, regredir, prevenir, agredir, transgredir, tossir, engolir, cobrir, descobrir, encobrir, fugir, sacudir, sumir, cuspir, consumir, acudir, entupir, escapulir, refletir, advertir, deferir, repetir, conferir и др.
Прилагательное
- Прилагательные превосходной степени (2 вида).
Наречие
- Наречия времени.
- Наречия образа действия.
- Наречия места.
- Наречия степени и др.
Союзы
- Сравнительные союзы: que, como, como se, do que, qual… tal, assim como, bem como, tanto… como.
- Пояснительные союзы: ou seja, isto é, quer dizer.
Синтаксис
- Сложносочинённые предложения.
- Сложноподчинённые предложения.
- Условные предложения.
- Прямая и косвенная речь.
Лексика
Могу:
- Использовать идиоматические выражения.
- Дать определение понятию, подобрать синонимы, антонимы и примеры употребления.
Темы:
- Работа, безработица, интервью на работе.
- Телекоммуникации, СМИ, Интернет, информация, социальные сети.
- Стресс, сон.
- Социальные проблемы: расизм, социальное неравенство, преступность, бедность.
- Бразилия: регионы, климат, рельеф, культурные особенности в каждом из регионов, история, география.
- Фольклор: рассказы, легенды, шутки, пословицы.
- Экономика, торговля, финансовые вопросы.
- Экология, загрязнение окружающей среды.
- Национальные праздники и традиции.
- Наука, взаимодействие науки с другими сферами, научный прогресс и открытия, проблемы в научном мире.
- Новости: преступность, дорожные происшествия, коррупция, экономическая система, политика, природные катаклизмы, переговоры.
Чтение
Могу:
- Прочитать научно-популярный текст, газетную статью, новостной обзор, научную статью, отрывок художественного произведения и составить общее представление о смысле текста, при детальном разборе лексики текста могу выполнить перевод, воспроизвести текст устно или письменно.
- Восстанавливать последовательность событий в тексте из отдельных предложений или абзацев.
- Дать развёрнутый ответ письменный или устный ответ на вопрос к тексту.
- Подобрать к словам, данным в тексте, синонимы, антонимы, дать им определение.
Аудирование
Могу:
- Прослушать текст научного, публицистического, художественного стиля, монолог или диалог, составить общее представление о его смысле и сделать акцент на специфических деталях.
- Отвечать на вопросы, которые предполагают высказывание своего мнения, после прослушивания текста или диалога.
Письмо
Могу:
- Писать чёткие и подробные тексты по различным темам, а также защищать точку зрения по общим темам, указывая на преимущества и недостатки различных вариантов.
- Знаю разные письменные жанры и умею писать тексты в соответствии со стилистикой жанра (письмо другу, блог, официальное письмо, академическое письмо, e-mail, и др.).
- Писать тексты, выражая своё согласие или несогласие, представляя несколько точек зрения на проблему, аргументируя свою точку зрения, предлагая несколько возможных решений.
Говорение
Могу:
- Взаимодействовать с носителями языка с достаточной степенью беглости и естественности, чтобы общение проходило без особых усилий со стороны собеседников.
- Рассуждать о проблемах в разнице менталететов, сравнивать культурные явления и историю Бразилии и других стран, разговаривать о стереотипах.
- Вести аргументированную дискуссию по острым общественно-социальным вопросам, рассуждать о причинах, предлагать пути решения проблемы, сравнивать с другими странами или же предшествующими вариантами решения.
- Описать свои действия по заданной ситуации.
- Поделиться проблемой, высказать своё мнение, дать совет.
- Рассказать про позитивное и негативное влияние интернета и социальных сетей.
- Описать состояние окружающей среды в мире, стране, регионе; рассказать о методах борьбы с загрязнениями.
- Поддержать дискуссию о научных открытиях, проблемах науки, рассуждать о путях решения этой проблемы, рассказать о недавнем научном открытии.
С1 — Proficiência operativa eficaz — Уровень профессионального владения
Грамматика
Имя существительное
- Составные существительные (состоящие из двух слов).
- Множественное число составных существительных.
- Существительные с предлогами.
Глагол
- Местоименные (возвратные) глаголы.
- Глаголы, содержащие в себе ter, ver, vir, pôr, dizer, pedir, fazer.
- Глаголы с предлогами.
Прилагательное
- Прилагательные с предлогами.
- Научные прилагательные.
Союзы
- Разделительные союзы: (não) … nem, ou … ou, não só …mas também.
- Заключительные союзы: logo, portanto, por conseguinte, porquanto, por isso, pois, porque (que), assim.
- Союзы причины: porque, como, visto que, já que, pois, porquanto, uma vez que.
- Противительные союзы: mas, porém, contudo, todavia, entretanto, no entanto.
- Соотносительные союзы: conforme, segundo, como.
- Союз pois.
- Уступительные союзы: embora, bem que, por mais que, por muito que, apesar de que.
Словообразование
- Формирование слов с помощью суффиксов и приставок.
- Увеличительные и уменьшительные суффиксы.
- Формирование глаголов из прилагательных.
Пунктуация
- Правила пунктуации. Знаки препинания и правила их расстановки
- Правила акцентуации.
Лексика
Могу:
- Использовать идиоматические выражения.
- Дать определение понятию, подобрать синонимы, антонимы и примеры употребления.
Темы:
- Фольклор: пословицы и поговорки, рассказы, легенды, поэзия.
- Отношения в семье, родители и дети, супружеские отношения.
- Здоровье: хорошие и вредные привычки, устройство системы здравоохранения в стране.
- Устройство политической системы в Бразилии и других странах, проблемы действующей системы, голосование.
- Система здравоохранения.
- Общественные услуги.
- Административное устройство.
- Общественный транспорт, система и виды транспорта в стране, альтернативные варианты.
- Глобализация, развитые и развивающиеся страны.
- Культура, кинематограф, музыка, история Бразилии.
- Экономика и финансы, как личные, так и государственные; бюджет, инвестирование.
- Преступность, война и мир, терроризм, наркотрафик.
- Отдых и организация времени: активный и пассивный, переутомление, синдром постоянной усталости, тайм менеджмент.
- Экология: альтернативные источники энергии, защита окружающей среды, сознательное потребление.
Чтение
- Читаю и понимаю основное содержание современных художественных произведений, сайтов и статей на социально-экономические темы.
- Могу читать тексты, научные статьи, книги и учебники по точным или естественным наукам и составить общее представление, а при детальном чтении (со словарём и/или справочником) разобраться в деталях.
- Экстенсивное и интенсивное чтение.
- Анализ текста, его структурных частей, ключевых идей, главное мысли.
- Могу дать подробный ответ на вопрос по тексту, выразить собственное мнение по содержанию текста.
- Нахожу и понимаю в текстах такие явления как двусмысленность, игра слов, ирония, юмор, метафора и др.
Аудирование
- Понимаю комментарии теле- и радиоведущих к новостной, спортивной, музыкальной передаче.
- Понимаю 75-80% диалога героев фильма или сериала, интервью, ток-шоу.
- Могу понимать длинные тексты на различные интересующие темы и/или темы моей специализации.
- Понимаю неявный смысл, двусмысленность, игру слов, иронию и юмор.
- Понимаю разные акценты, некоторые лингвистические вариации (из разных регионов Бразилии).
Письмо
- Могу дать аргументированный полный ответ на открытый вопрос.
- Могу создавать четкий, хорошо структурированный, подробный текст по сложным темам.
- Знаю специфику различных письменных жанров.
- Могу написать отзыв к прочитанному или прослушанному тексту, фильму, книге.
- Знаю особенности официального стиля письма. Могу написать письмо в официальную организацию.
- Могу составить текст, используя общепринятые шаблоны, например, рекомендации, инструкцию, обзор, свод правил, подборку материалов.
- Могу писать академические письменные работы.
- Могу вести дневник, блог, писать записки, вести повседневную переписку, создавать презентации и т.п.
Говорение
Могу:
- Свободно и спонтанно выражать свои мысли, не прилагая особых усилий, чтобы найти подходящее слово или выражение.
- Обсуждать социальные, академические и профессиональные темы.
- Употреблять в речи идиоматические выражения, пословицы и поговорки.
- Использовать в своей речи такие явления как ирония, метафора, юмор, игра слов.
- Объяснять причины и следствия межличностных конфликтов, дать советы, как разрешить конфликт.
- Рассказать об административном, политическом, экономическом и социальном устройстве страны, дать свою аргументированную оценку, выделить ряд проблем и предложить возможные пути решения.
- Сделать доклад на общественно-политические и естественно-научные темы.
- Рассказать содержание книги или фильма.
- Провести сравнительный анализ аспектов культуры и истории Бразилии с другими странами.
Больше статей про уровни языков на сайте LHLib:
Где разговаривают на португальском языке?
Происхождение и развитие
Португальский язык, появившийся на севере Португалии и северо-западе Галисии в Испании, — это язык индоевропейской семьи, который произошел от латинского языка. Он появился на основе диалекта латинского языка, на котором разговаривали галлеки, лузитаны, конии и кельтики, проживающие на Пиренейском полуострове приблизительно две тысячи лет назад. В XV в. влияние португальского языка распространилось по всему миру. Португалия трудилась над созданием своей колониальной империи, которая со временем охватила Бразилию, часть Индии, Макао в Китае и остров Тимор в северном направлении от Австралии. На основе португальского языка появился ряд креольских языков по всему миру, в частности в Африке, Азии, на Карибских островах, где взаимодействие португальского языка и местных языков привело к возникновению креольских диалектов. Например, на острове Шри-Ланка на протяжении почти 350 лет в качестве единственного общепринятого языка использовался креольский язык под названием шриланкийский португало-креольский язык.
Учитывая, что португальский язык относится к романской группе языков, в основе большей части его лексики лежит латинский язык. Кроме этого, около 800 слов в современном португальском языке появились в результате средневековых контактов с маврами. Со временем, в процессе взаимодействия с различными местными языками Африки и Южной Америки в период колонизации к лексическому составу португальского языка добавлялись многочисленные заимствованные слова. Английский, французский, немецкий и даже японский языки оказали свое влияние на словарный состав современного португальского языка.
Несмотря на то, что романские языки имеют похожую грамматику и лексику, португальский язык не всегда понятен носителям других романских языков. За исключение галисийского языка, который очень близок к португальскому, обычно требуется базовое знание грамматики и лексики для того, чтобы носители романских языков в достаточной степени понимали португальский язык, и наоборот. Как правило, носители португальского языка понимают общепринятый испанский язык, но большинство испаноязычного населения не сможет воспринимать португальский язык без соответствующего образования.
Где разговаривают на португальском языке?
В наши дни португальский язык находится на шестом месте в списке самых распространенных языков мира, насчитывая около 250 миллионов носителей. Кроме того, среди самых популярных европейских языков он занимает третье место после английского и испанского. Несмотря на то, что на американском континенте португальский язык является официальным только в Бразилии, примерно 50% населения Южной Америки разговаривают на этом языке. Бывшие колонии Португалии в Африке продолжают использовать португальский язык в качестве общепринятого языка. Португальский язык имеет статус официального языка в таких странах: Ангола, Бразилия, Кабо-Верде, Восточный Тимор (второй официальный язык – тетум), Экваториальная Гвинея, Гвинея-Бисау, Макао (второй официальный язык – китайский), Мозамбик, Португалия, Сан-Томе и Принсипи. Кроме того, значительное количество носителей португальского языка проживают в различных регионах США и Канады, а также в Аргентине, Франции и Японии.
Португальский язык в мире
ЮНЕСКО отмечает, что португальский и испанский языки развиваются быстрее остальных европейских языков. Кроме того, в условиях возрастающего португальского влияния в Южной Америке и на юге Африки, у португальского языка появляется огромный потенциал для того, чтобы получить международный статус. С тех пор, как Бразилия присоединилась к торговому объединению Меркосур (общий рынок стран Южной Америки), в испаноязычных странах-партнерах (например, в Аргентине) стало популярным изучение португальского языка в качестве иностранного.
Португальский язык имеет статус официального языка для ряда международных организаций, среди которых Содружество португалоязычных стран, Европейский Союз (ЕС), Меркосур, Организация американских государств (ОАГ), Организация иберо-американских государств, Союз южноамериканских наций, Африканский союз.
Диалекты португальского языка
Существует два основных варианта португальского языка: бразильский португальский и европейский португальский. Основные отличия португальских диалектов касаются ударения и лексического состава. Тем не менее, существуют некоторые грамматические расхождения, особенно в разговорном языке.
Важно отметить, что креольские языки, которые появились на основе португальского языка и используются в различных регионах Азии, Африки и на американском континенте, — это отдельные языки сами по себе, и не стоит путать их с португальским языком.
Около 200 миллионов жителей Бразилии, а также бразильские эмигранты, проживающие за границей в США, Великобритании, Португалии, Канаде, Японии и Парагвае разговаривают на бразильском португальском языке. В конце ХХ в. по мере роста популярности бразильской музыки и сериалов, культурное влияние бразильского португальского значительно возросло.
Бразильский португальский и европейский португальский
Разницу между бразильским португальским и европейским португальским можно сравнить с тем, как отличаются между собой британский и американский варианты английского языка. Тем не менее, отличия между общепринятым бразильским португальским и его местным разговорным вариантом поражают, несмотря на то, что лексика и грамматические правила остаются практически без изменений.
Также стоит отметить, что существует ряд орфографических отличий в бразильском и европейском вариантах португальского языка. Большинство из них связано с немыми согласными, которые со временем перестали употребляться в бразильском португальском языке, но продолжают существовать в европейском португальском. Сегодня лингвисты работают над тем, чтобы унифицировать орфографическую систему португальского языка с помощью реформ правописания.
Следует ли мне учить бразильский или европейский португальский? 3 вопроса, которые стоит задать себе
Сегодня мы собираемся ответить на вопрос португальцев на миллион долларов.
Если вы читаете это, вы, вероятно, проделали немалую подготовку и решили выучить прекрасный португальский язык.
Теперь вам просто нужно решить, какой акцент будет лучше всего — бразильский или европейский, верно?
По общему признанию, ответ на вопрос о том, какой из них выбрать для изучения, часто бывает довольно личным.Но мы надеемся, что сможем сделать ваш выбор немного проще.
Этот пост поможет вам понять некоторые причины, по которым вы можете предпочесть одно другому, и, конечно же, плюсы и минусы изучения каждого сорта.
Пойдем с нами, и мы углубимся в каждый диалект и его значение. Мы не можем сказать вам, какой из них выбрать, но можем помочь вам разобраться в этом.
Вот три вопроса, которые вы должны задать себе, прежде чем решить, какой диалект вам больше подходит.
Загрузить:
Эта запись в блоге доступна в виде удобного и портативного PDF-файла, который вы можете
можно взять куда угодно.
Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)
1. Какие важные факторы следует помнить?
Ваши личные мотивы
Почему именно португальский? Вы выбрали его, потому что хотите поехать в Бразилию или Португалию? Собираетесь ли вы в ту или иную страну по деловым причинам? Вас просто привлекали соответствующие культуры?
Все, что вызвало у вас интерес к языку, напрямую повлияет на то, какой диалект вы выберете для изучения.Если вы неравнодушны к классической литературе, лучше всего подойдет европейский португальский.
Если вы любите самбу и карнавал, возможно, вам подойдет бразильский португальский. Это всего лишь несколько примеров, и вы увидите больше поддержки, когда мы подробно рассмотрим каждую разновидность языка.
Наличие ресурсов
Следующий фактор, который следует учитывать, касается поиска правильных учебных материалов.
В Бразилии больше населения, чем в Португалии, и поэтому здесь гораздо больше носителей языка.Для сравнения: Португалия — это страна с населением 10,3 миллиона человек, а в Бразилии проживает более 200 миллионов человек!
Это имеет прямое влияние на доступность контента. Тем, кто изучает бразильский португальский, гораздо проще найти ресурсы, чем тем, кто изучает европейский вариант.
Однако, благодаря Интернету, есть довольно много вариантов. Сравните их, если вам нужно больше идей о том, как начать работу:
FluentU — еще один отличный вариант, который стоит попробовать после выпуска программы изучения португальского языка.FluentU берет видео из реального мира — например, музыкальные видеоклипы, трейлеры к фильмам, новости и вдохновляющие выступления — и превращает их в индивидуальные уроки изучения языка.
Ваше стремление к будущему
Обдумывание планов на будущее также может помочь вам понять, какой португальский сорт лучше всего подойдет вам.
Например, если вы хотите получить работу в Организации Объединенных Наций, вам, вероятно, потребуется знать, как говорить на континентальном португальском языке, поскольку ее деятельность находится в Европе. Конечно, если вы ищете сотрудника Организации Объединенных Наций в Бразилии, вам лучше знать другой диалект.
Для рабочих мест на предприятиях Северной Америки предпочтение будет отдано бразильскому португальскому языку, поскольку страна имеет большую экономическую / торговую базу. По крайней мере, в профессиональной среде все зависит от того, где вы, скорее всего, закончите работу.
2. В чем разница?
Акценты
На бразильском португальском говорят медленнее и с открытыми гласными, в то время как европейский португальский может показаться неподготовленным ухом довольно торопливым и бормотанным. По этой причине многие люди склонны считать, что первое легче освоить, чем второе.
Мешает ли акцент общению между бразильским и европейским португальцами? Хотя есть много разных мнений, не очень много.
Некоторым бразильцам, возможно, придется пару раз послушать лузофонический акцент, чтобы привыкнуть к нему, но это главным образом потому, что португальцы говорят немного быстрее. В остальном они могут разговаривать друг с другом, несмотря на диалектические различия.
В этом видео на YouTube сравниваются европейские и бразильские португальские дублированные фильмы Диснея, и вы получите более четкое представление о различиях, о которых мы говорим.Вы заметите, что даже простые повседневные предложения построены несколько иначе.
Стоит отметить, что в бразильском португальском больше региональных акцентов. Это никоим образом не помешает вашему пониманию языка, но в каждом состоянии есть свой особый оттенок. Например, то, как уроженцы Рио-де-Жанейро произносят букву «с» в конце слова, очень похоже на то, как это делают носители европейского португальского языка (с характерным звуком «ш»).
У
European Portuguese тоже есть свои региональные особенности.Буква «s» произносится в разных регионах по-разному — например, северный и центрально-южный португальский акценты сильно отличаются друг от друга.
Посмотрите это видео на YouTube, чтобы получить представление о том, как звучит португальский акцент в разных регионах.
Орфография
Хотя это правда, что недавние реформы правописания предприняли попытку унифицировать оба типа португальского, преобладают некоторые орфографические различия. Взгляните на эти распространенные примеры:
- Слово «факт» пишется так: fato в Бразилии и facto в Португалии.
- Слово «прием» в Бразилии записывается как Recepcão , , тогда как в Португалии это Receção .
Как видите, различия довольно тонкие. Но когда дело доходит до общения в конкретном регионе, они действительно выделяются.
Официальная и неформальная речь
Европейский португальский считается более формальным из двух. Трудно объяснить нюансы тому, кто еще не изучил основы, но вот несколько примеров того, как речь различается на каждом диалекте:
- В бразильском португальском языке слово voiceê чаще всего используется для обозначения «вы» в неформальной обстановке, а в Португалии tu используется в том же контексте.В Португалии слово você рассматривается как довольно грубое — в результате в менее случайных ситуациях (со знакомыми или людьми, которых они только что встретили) обычно удаляют местоимение второго лица и спрягают глагол в третьем лице единственного числа.
- При описании действия бразильцы используют герундий «estou fazendo», для «Я делаю», а португальцы используют инфинитив «estou a fazer» для того же самого. Последнее гораздо менее прямолинейно, и его можно вольно перевести как «Я привык делать.”
Словарь
Проще говоря, бразильский португальский объединяет слова из языков коренных народов Южной Америки, в то время как европейский португальский язык более тесно связан с традиционными романскими языками, такими как испанский. Оба диалекта развивались в соответствии с их географическим положением и историей — и это подтверждается некоторыми различиями в словарном запасе.
В Бразилии, например, слово «ананас» — abacaxi , что происходит от коренного языка тупи.С другой стороны, в Португалии это ananás , которое можно встретить на других языках Европы.
На самом деле, многие бытовые слова совершенно разные. Вот несколько ярких примеров:
- «Чашка» в Бразилии — это xícara ; в Португалии — chávena .
- Хотите прокатиться на поезде? В Бразилии вы выберете trem , а в Португалии — comboio .
- Наконец, вот один, который заставит вас чесать затылок. На португальской кухне возьмите перекус из холодильника frigorífico (то есть из холодильника). В Бразилии frigorífico — это бойня. Вам действительно нужно открыть свой geladeira .
Это видео на YouTube даст вам хорошее представление о том, как каждое языковое разнообразие менялось с течением времени.
3.Какие преимущества у каждого?
Если вы все еще колеблетесь между ними, не волнуйтесь! Нет спешки с принятием решения.
Если это поможет, вы всегда можете попробовать обе разновидности по размеру. Многие португальские приложения предлагают хорошее введение в оба языка, позволяя пользователям сравнивать и противопоставлять их более практичным образом.
Но, чтобы подвести итог, мы дадим вам краткий обзор преимуществ, которые дает каждый диалект.
Бразильский португальский лучше, если вы:
- Заинтересованы в путешествиях, проживании или работе в Бразилии
- Хотите выучить более легкую и неформальную версию языка
- Имеют более сильную привязанность к южноамериканским культурам и традициям
Европейский португальский лучше, если вы:
- Заинтересованы в путешествиях, проживании или работе в Португалии
- Предпочитаю изучать другой язык, который является более формальным и традиционным
- Вас больше привлекает европейский опыт — от древней истории до средиземноморского образа жизни
В конце концов, выбор полностью за вами.
Если вы выберете бразильский или европейский португальский, мы знаем, что вы получите массу удовольствия, работая над свободным языком!
Загрузить:
Эта запись в блоге доступна в виде удобного и портативного PDF-файла, который вы можете
можно взять куда угодно.
Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)
Если вам понравился этот пост, что-то мне подсказывает, что вам понравится FluentU, лучший способ выучить язык с помощью реальных видео.
Испытайте языковое погружение онлайн
Португальский Скоро!
вариантов португальского языка (Бразилия против Португалии) — BeatBabel
Различия между бразильским португальским и европейским португальским
Европейский португальский язык произошел от разговорной формы неклассической латыни на Западном Пиренейском полуострове. В XII веке Португалия официально стала королевством, и португальский язык постепенно стал предпочтительным языком, который использовался не только в поэзии, но и в официальных документах.В эпоху Возрождения, в начале 16 века, публикация «Cancioneiro Geral» Гарсиа де Ресенде ознаменовала эволюцию «старого португальца» в «современный португальский», известный сегодня.
В начале 16 века Португалия также начала колонизацию Южной Америки, и Португальский позже стал официальным языком Бразилии . В начале колонизации европейский португальский сосуществовал с коренными и африканскими языками, на которых говорило либо коренное население, либо африканские рабы, которых привезли в Бразилию для работы на плантациях и рудниках.К концу 18 века португальское правительство объявило португальский язык официальным языком своей колонии.
В бразильском португальском в значительной степени повлияли языки коренных народов и африканские языки . В него также вошли слова из других европейских языков, таких как французский и итальянский, что сильно отличалось от европейского португальского. Сегодня бразильский португальский отличается от европейского португальского с точки зрения произношения , словарного запаса, орфографии и использования формальной и неформальной речи .Вот несколько примеров:
Безмолвная буква c по-прежнему написана на европейском португальском языке, но не на бразильском португальском языке.
В некоторых словах бразильский португальский также использует ô вместо ó .
Польша — Полония (BP), Polónia (EP)
Феномен — fenômeno (BP), fenómeno (EP)
В Португалии личное местоимение «tu» (вы) в основном используется в неформальной речи.В Бразилии «voiceê» (вы) — личное местоимение, которое чаще всего используется в неформальных ситуациях.
Португальский также использует глагол + инфинитив , а бразильцы используют глагол + герундий , чтобы выразить ту же идею.
Некоторые объекты на обоих языках называются по-разному.
мороженое — soverte (BP), gelado (EP)
костюм — terno (BP), fato (EP)
чашка для чая — xícara (BP) chávena (EP)
разговорный — convert (BP), descapotável (EP)
И некоторые слова имеют совершенно разное значение в обоих языках.
apelido — ник (BP), фамилия (EP)
propina — взятка (BP), подсказка (EP)
banheiro — ванная (BP), спасатель (EP)
canalha — злодей (BP), группа детей (EP)
Слова, включенные в бразильский словарь португальского языка из:
Тупи-гуарани: urubu (гриф), pipoca (попкорн), cupim (термит)
Французский: abajur (лампа), greve (удар)
Итальянский: cantina, bússola (compas), aquarela (акварель)
Африканский: самба (бразильский танец), camundongo (мышь), миканга (бусы) )
Орфографическое соглашение и перевод
Факты на португальском языке для детей
Португальский ( португальский : português ) — это романский язык.Он пришел из галисийско-португальского языка, на котором впервые говорили в Северо-Западной Иберии. Затем он распространился на юг и раскололся. В колониальную эпоху португальский язык также распространился в Бразилии и других частях света.
Где говорят
Португальский язык является третьим по распространенности западным языком (после английского и испанского). Насчитывается около 240 миллионов носителей языка, включая жителей Португалии, Бразилии и Кабо-Верде ( Cabo Verde, ). Это также официальный язык Гвинеи-Бисау, Кабо-Верде, Анголы, Мозамбика ( Мосамбик ) и Сан-Томе и Принсипи ( Сан-Томе и Принсипи ), для которых португальский является лингва-франка , — родными языками. также говорят.Это также официальный язык Восточного Тимора и Макао.
Также некоторые анклавы в Азии, такие как Гоа, Даман и Диу в Индии; Флорес, Индонезия; и в Малакке, Малайзия, говорят по-португальски, и это язык меньшинства в Венесуэле, Канаде, Уругвае, Намибии и США.
Словарь
В португальском и английском языках есть слова, которые означают одно и то же, и также похожи друг на друга. Слова пришли из одних и тех же языков (обычно латинского, греческого или французского).
- Visão Видение
- Информация Информация
- Confuso Confused
- Baptismo Крещение
- Artigo Артикул
- Капитал Капитал
- Итого Итого
- Карта Карта
- Проблема Проблема
- História История
Некоторые английские слова происходят из португальского, например tank ( tanque ), cacao ( cacau ), мармелад (marmelada от marmelo «айва»), карамель, патока, москит, кобра, бриз (бриз), альбинос, кокос, зебра, пагода, мандарин, пират, тапиока и коммандос.
Португальское слово parentes похоже на английское слово «родители», но означает «родственники», а португальское слово, означающее «родители», — pais .
Примеры фраз
- Olá! Привет!
- Ой! Здравствуй!
- Тудо ок? Все нормально?
- Тудо бэм, обригадо. Все нормально спасибо.
- Como está / estás? Как твои дела?
- Você fala português? Ты говоришь по-португальски?
- Eu falo português.Я говорю по-португальски.
- Eu não falo português. Я не говорю по-португальски.
- Tenho de ir, adeus! Мне пора, до свидания!
- Até! До скорой встречи!
- Чау! До свидания!
- O que está fazendo / estás a fazer? Что делаешь?
- Eu tenho 18 anos. Мне 18 лет.
Логотип
Различные версии
Португальский язык является официальным языком всех стран CPLP ( Comunidade dos países de língua portuguesa, , «Сообщество португальских стран»).В португалоязычных странах проживает более 240 миллионов человек по всему миру. CPLP был образован в 1996 году из семи стран: Португалии, Бразилии, Анголы, Кабо-Верде, Гвинеи-Бисау, Мозамбика и Сан-Томе и Принсипи. Восточный Тимор присоединился к ней в 2002 году.
Страны CPLP говорят по-португальски с разными акцентами. В некоторых регионах Бразилии (в стране 81% португалоговорящих в мире) tu ‘ («вы», но используется только для семьи и близких друзей) не используется так часто, как в Португалии.Кроме того, региональный сленг можно встретить в разных областях. Соглашение о португальской орфографии 1990 года (Acordo Ortográfico de 1990) пытается избавиться от некоторых различий в написании.
Детские картинки
В Восточном Тиморе с этническим разнообразием одним из официальных языков является португальский
Диалекты португальского языка в Португалии
Лингвистическая карта доримской Иберии
Центральное почтовое отделение Макао, Макао
Распространенность германской топонимии в Португалии-Галисии
Вывеска в Центральной библиотеке Гоа в Панаджи, Индия
Карта, на которой показаны в основном современные западно-иберийские и окцитано-романские языки, а также многие из их диалектов материковой Европы (области, отмеченные зеленым, золотым или розовым / фиолетовым цветом, представляют языки, находящиеся под угрозой исчезновения ЮНЕСКО, поэтому они могут быть устаревшими менее чем через несколько десятилетий) .Он показывает европейский португальский, галисийский, эонавский, мирандский и фала не только как тесно связанные, но и как диалектный континуум, хотя он исключает диалекты, на которых говорят в островной Португалии (Азорские острова и Мадейра-Канарские острова также не показаны).
Зачем учить португальский? Льготы и стипендии
Свинец с
португальским
Зачем учить португальский
Язык
Португальский язык является официальным языком восьми стран (Португалия, Бразилия, Ангола, Кабо-Верде, Восточный Тимор, Гвинея-Бисау, Мозамбик и Сан-Томе-и-Принсипи), а также широко распространен в азиатских странах Макао и Гао.Это шестой по распространенности язык в мире, на котором говорят более 230 миллионов человек.
В США
В Соединенных Штатах проживает большая община португальских и бразильских иммигрантов: по данным переписи 2010 года, проживает около 336 000 жителей Бразилии. Знание португальского языка высоко ценится правительством США.
Международный бизнес и экономика
Португальский язык имеет смысл в мировой экономике.Огромные размеры, большая и динамичная экономика Бразилии — девятая по величине в мире — и 200-миллионное население делают ее одним из основных направлений для многих международных компаний. Это центр сельского хозяйства и сырьевых товаров, занимающий первое место в мире по экспорту кофе, соевых бобов, сахара и апельсинового сока. Он также является крупным производителем автомобилей, текстиля, компьютеров, самолетов и обуви и является 12-м по величине торговым партнером Соединенных Штатов. Почти все крупные транснациональные корпорации США продают товары в Бразилии, и это важный рынок для таких компаний, как Walmart, ExxonMobil, John Deere, Apple, GM, GE, J.П. Морган и Форд.
Лиссабон, Португалия
Международные отношения
Португальский также является важным языком в сфере дипломатии и экономического развития; это рабочий и / или официальный язык в некоторых из наиболее важных международных организаций, таких как Африканский союз, Сообщество португальских языковых стран, Европейский союз, Меркосул, Организация американских государств, Организация иберо-американских государств. , и Союз южноамериканских наций.
Карьерные возможности
Изучение португальского языка подготовит вас к работе в таких разнообразных областях, как планирование и консультирование, финансы и банковское дело, туризм и гостеприимство, информационные науки, дипломатия, журналистика, издательское дело, реклама, правительство, социальные услуги, средства массовой информации, право, лингвистика, здоровье и искусства, и это лишь некоторые из них.
Знание португальского — редкий и востребованный навык среди американцев, который выделит вас среди потенциальных работодателей. Несмотря на то, что интерес к португальскому языку растет, а количество учащихся увеличилось на десять процентов в период с 2009 по 2015 год, в 2015 году на изучение португальского языка поступило менее 12 500 студентов колледжей.Кроме того, известно, что в Бразилии низкий уровень владения английским языком, что является еще одним преимуществом для носителей португальского языка, которые общаются с бразильцами.
Студенты, специализирующиеся на португальском языке или специализирующиеся на португальском языке, сообщили, что работают в транснациональных компаниях, авиакомпаниях, бюро переводов, аспирантуре, международных агентствах, компаниях по импорту-экспорту, туризме, научно-исследовательских институтах и учебных заведениях, среди прочего.
Португальский и испанский: идеальная пара. Независимо от того, какой карьерный путь вы выберете, ваши шансы на успех увеличатся, если вы говорите на этих двух языках, поскольку они охватывают всю Южную Америку, а также многие другие места в Европе, Африке и Азии.
Тест «NEWL» позволяет учащимся старших классов поступать на курсы колледжа и зарабатывать кредиты
Американские учащиеся средних школ, заинтересованные в получении потенциальных кредитов в колледже, теперь могут сдать Национальные экзамены по мировым языкам (NEWL) — тест, разработанный Американским советом по международному образованию и признанный Программой продвинутого размещения Совета колледжей
Подробнее
Искусство и культура
Тем, кто интересуется мировой музыкой, очень полезно знать португальский язык.За последние пять веков португальские, африканские и индейские традиции, инструменты, гармонии, танцы, ритмы и другие музыкальные элементы были смешаны, чтобы сформировать уникальные звуки и ритмы, такие как самба и босса-нова.
Удивительное богатство литературы на португальском языке — от «Лузиады », величайшей эпической поэмы европейского Возрождения до современного бразильского повествования и поэзии, — по мнению некоторых, является наиболее охраняемым секретом в Западном полушарии.Португальский писатель Хосе Сарамаго получил Нобелевскую премию по литературе в 1998 году.
Путешествие
Бразилия — одно из основных туристических направлений Южной Америки. Знание языка страны, которую вы посещаете, предоставляет туристу выбор, недоступный для одноязычных людей.
По материалам Университет штата Айова, Отдел мировых языков, литературы и культур
Как вы будете вести себя с португальским?
Стипендии и гранты
Камоэнш — Instituto da Cooperação e da Língua, I.П. Стипендиальная программа
Camões, I.P., португальский государственный институт, предлагает несколько стипендий для изучения португальского языка и культуры в течение учебного года и летних сессий в утвержденных учреждениях.
Praia Do Camilo
Национальные стипендии PALCUS (и частичный список внешних наград)
Португальско-американский совет руководства США предлагает ежегодную премию в размере 1000 долларов студентам португальского происхождения.Совет также составил на своем сайте частичный список других организаций, которые предлагают награды на основе происхождения португальско-американским студентам.
Стипендии Sociedad Honoraria Hispánica (SHH) (средняя школа)
Спонсируемое Американской ассоциацией преподавателей испанского и португальского языков, Общество предлагает старшеклассникам стипендии для обучения в университете и путешествий по испаноязычным странам, а также гонорары и возможную публикацию в Albricias .
Стипендии Португальского братского общества Америки (PFSA)
PFSA предлагает академические стипендии в качестве компенсации за обучение в университете для членов Общества, а также жителей округа Гумбольдт, Калифорния.
Программы
Ищете программу португальского колледжа? База данных MLA, изначально разработанная для представления данных о зачислении на языковые курсы, предоставляет исчерпывающий список языковых программ для послесреднего образования, позволяющий уточнить результаты по языку, географическому региону и / или типу учебного заведения.Данные основаны на последнем исследовании MLA в 2013 году.
Для начала:
- Выберите язык (и), до восьми
- Сузьте область поиска и нажмите «Искать сейчас».
- Расширьте свои результаты, чтобы выявить конкретные школы, предлагающие программы на вашем языке, щелкнув маленькие треугольники на странице результатов.
Поиск в базе данных
Поиск в базе данных
Студенческие блоги
Узнайте, как знание португальского языка открыло миру возможность учиться за границей блоггерам.
Блоги Кэти в Бразилии
Родом из Мичигана, студентка Джорджтаунской школы дипломатической службы Кэти поделилась ежемесячными новостями о своей учебе за границей и опыте работы в принимающей семье в Рио-де-Жанейро, Бразилия.
Новый аппетит
Нина изучала португальский язык, работая волонтером с учениками начальной школы в Сальвадоре-да-Баия, Бразилия, в качестве студентки Техасского университета в Остине; Позже она училась за границей в Париже, Франция.
Обучение бразильцам за рубежом
Группа американских студентов бакалавриата сообщила в блоге о своем опыте обучения за границей в Universidade do Estado de Santa Catarina (UDESC) в Бразилии.
Университет Небраски 2012 Бразилия Обучение за рубежом
Эта группа студентов Университета Небраски училась за границей в Рио-де-Жанейро.
5 веских причин для изучения португальского (бразильского)
Есть языки, такие как французский, голландский, испанский и португальский, которые тесно связаны с английским.
Если английский является одним из языков, на которых вы уже говорите, то изучение португальского языка не будет для вас слишком сложной задачей.
Конечно, выучить новый язык — это всегда непросто, но начать довольно легко.
Некоторые из общих черт этих двух языков можно найти в словарном запасе. Взгляните на слова ниже:
Comp acto = comp act
Intele cto = intell ect
Intelig ente = интеллигент ent
Opini ão = opini на
Ответов ável = Ответов ible
Тур ista = тур ist
Специальный mente = специальный ly
Permis são = Permis sion
Absol uto = absol ute
Вы можете видеть, что вышеупомянутые слова различаются только своими окончаниями (суффиксом), что упрощает нашу задачу по запоминанию португальской лексики.
Как упоминалось в нашей предыдущей статье «Как выучить словарный запас», установление связи слов с языком, на котором вы уже говорите, значительно упрощает запоминание нового словарного запаса.
Еще одно сходство между двумя языками — это структура предложений. Порядок слов в английском и португальском языках часто совпадает. Взгляните на предложения ниже:
Бразилиа — столица Бразилии.
Бразилиа — столица Бразилии.
A família geralmente visitam no domingo.
Семья обычно приезжает в воскресенье.
Структура в упомянутых предложениях такая же, согласно правилу:
подлежащее + глагол + объект (наречие).
Такое сходство с английским языком делает изучение португальского с нуля намного проще, чем некоторые другие языки. Более того, это также хорошая база, если вы хотите выучить некоторые другие романские языки в какой-то момент, например, испанский, французский, итальянский или румынский.
Португальский язык, алфавит и произношение
Португальский — романский язык, на котором говорят около 255 миллионов человек. Это официальный язык Португалии, Бразилии, Кабо-Верде, Гвинеи-Бисау, Мозамбика, Анголы и Сан-Томе и Принсипи, а также один из официальных языков Восточного Тимора, Экваториальной Гвинеи и Макао. Эти португалоговорящие страны и регионы известны как лусофонии ( Lusófono ) и являются частью Lusofonia или португалоговорящего мира ( Mundo Lusófono ).Эти названия происходят от Лузитании, римской провинции, которая занимала более или менее ту же территорию, что и современная Португалия.
Количество динамиков
В Бразилии около 212 миллионов говорящих на португальском, 18 миллионов в Анголе, 10 миллионов в Мозамбике, 9,9 миллиона в Португалии, 396 450 в Гвинее-Бисау, 367 800 на островах Зеленого Мыса, 197 000 в Сан-Томе и Принсипи, 18 680 в Макао, и 5600 в Восточном Тиморе. Среди других стран со значительным числом говорящих на португальском языке — Франция (1 миллион), США (714 018), Швейцария (309 270), Япония (270 000), Венесуэла (254 000), Индия (250 000), Канада (222 000) и Парагвай (212 000). .На этом языке говорит меньшее количество людей во многих других странах [источник].
Краткий обзор португальского
- Родное имя : português [puɾtuˈɣeʃ / poɾtuˈɡes]
- Лингвистическая принадлежность : индоевропейский, курсив, романс, западный романс, иберо-романский, западно-иберийский, галисийско-португальский
- Количество динамиков : ок. 220 миллионов
- Используется : Португалия, Бразилия, Ангола, Мозамбик, Кабо-Верде, Гвинея-Бисау, Сан-Томе и Принсипи, Восточный Тимор и Макао
- Впервые написано : 9 век
- Система письма : латиница
- Статус : единственный официальный язык Португалии, Бразилии, Мозамбика, Анголы, Кабо-Верде, Гвинеи-Бисау и Сан-Томе и Принсипи; совместный официальный статус в Макао, Экваториальной Гвинее и Восточном Тиморе
Португальский язык преподается как иностранный в таких странах, как Южная Африка, Аргентина, Венесуэла, Замбия, Сенегал, Парагвай, Конго и Урагвай, где это обязательный предмет.
История португальского языка
Португальский является производным от латинского языка, который был завезен на Пиренейский полуостров римскими солдатами, поселенцами и торговцами с 216 г. до н.э. Латинский язык в этой области находился под влиянием испано-кельтских языков, на которых говорили там в то время.
После распада Западной Римской империи в V веке нашей эры, германские народы, такие как свебы, вестготы и бури, вторглись и поселились в Иберии. Быстро восприняла латинскую и римскую культуру и интегрировалась с местным населением.
В 711 году нашей эры мавры из Северной Африки начали вторгаться и занимать южные части Иберии. Арабский стал основным языком на их завоеванной территории, и в это время некоторые слова были заимствованы из арабского языка в местные разновидности языков.
Считается, что примерно к 600 г. н.э. в Королевстве Суэби в северо-западном углу Иберии говорили на ранней форме галисийско-португальского языка. К 800 году нашей эры на этом языке говорили на северо-западе Иберии.
Самые ранние записи отчетливо португальского языка появляются в административных документах, датируемых 9 веком нашей эры, из Королевства Галисия, что соответствует современной Галиции в Испании и части северной Португалии.Этот язык был известен как галисийско-португальский или прото-португальский.
Период между XII и XIV веками известен как галицко-португальский период. Португальский язык стал предпочтительным языком лирической поэзии в христианской Испании. Не существовало стандартного способа написания этого языка, однако одна популярная орфография, основанная на окситанском языке, вероятно, была изобретена Джеральдом Брага, монахом из Муассака, который стал епископом Браги в 1047 году.
Португалия стала независимой в 1139 году.В 1290 году король Диниш I (1261–1325) издал декрет, согласно которому португальский, который назывался «общим языком», должен быть известен как португальский язык и должен официально использоваться в Португалии. Поэзия и песни были основной формой португальской литературы того времени, и сам король Диниш написал немало стихов.
Португальская литература 13 века включала прозаические произведения, такие как хроники, жития святых и трактаты по генеалогии.
С 15 века португальцы начали колонизировать части Африки, Азии и Америки, унося с собой свой язык.К середине 16 века португальский язык использовался в Азии и Африке в колониальной администрации, а также в качестве лингва-франка между португальцами, другими европейцами и местным населением. Креолы, основанные на португальском языке, также начали появляться в это время.
Современный португальский язык начал развиваться в 16 веке. В то время португальцы, которые знали свой родной язык, знали также латынь и заимствовали много слов из классической латыни и латыни эпохи Возрождения, а также из классического греческого языка.
Реформированная португальская орфография ( nova ortografia ), в которой слова писались в большей степени в соответствии с их произношением, была принята в Португалии в 1916 году.Слегка измененная форма была принята в Бразилии в 1943 году и пересмотрена в 1970 году. Новая орфография, направленная на унификацию письменного португальского языка всех португальских стран, была принята в Бразилии в 2009 году. Сроки ее принятия на других португальских языках еще не установлены. говорящие страны
Португальский алфавит и произношение
Европейский португальский алфавит
Буквы K, W и Y используются только в иностранных заимствованных словах.
Произношение европейского португальского
Банкноты
- a = [ə] без ударения или в конце слов, [a] или [ɐ] в другом месте.
- Между гласными b = [β]; d = [ð]; g = [ɣ]
- c = [s] до jor e, [k] в другом месте
- e = [ə] без ударения или в конце слова, [e] или [ɛ] в другом месте. Часто еле произносится в конце слова.
- gu = [ɡʷ] перед jor e, [ɡ] в другом месте
- r = [ʀ] или [rr] в начале слов, [r] в другом месте
- л часто = [ɫ]
- s = [s] в начале слов, [z] между гласными и в конце слова, если ему предшествует гласная, а за ней следует слово, начинающееся с гласной, e.грамм. os Estados Unidos [uz eʃtaduz uniduʃ], [ʃ] после гласной, перед и согласной и в конце слога.
- z = [ʒ] в конце слов, [z] в другом месте
Бразильский португальский алфавит
Буквы K, W и Y используются только в иностранных заимствованных словах.
Слушайте португальский алфавит, прочитанный Эитором де Мораесом из Бразилии
Произношение португальского языка Бразилии
Слушайте согласные бразильского португальского языка, которые читает Эитор де Мораес из Бразилии.
Банкноты
- e = [e] в безударном и неокончательном виде, [e] или [ɛ] в ударном, [i] в окончательном
- o = [o] в безударном и неокончательном виде, [ɔ] или [o] в ударном, [u] в окончательном
- oa = [oa / owa] в ударном состоянии, oa & ua = [ṷa] в безударном состоянии
- дифтонги ea, eo, ia, то есть io, oa, ua, ue и uo появляются в конце слов и всегда безударны.ua и uo также могут появляться после g и q и в других позициях.
- c = [s] перед i или e, [k] в другом месте
- d = [ʤ] перед i или конечным безударным e, [d] в другом месте. Однако в некоторых частях Санта-Катарины и Параны, а также на севере и северо-востоке Бразилии d в заключительном -de произносится [d]. В тех же регионах (кроме Параны) джис произносится [ди] или [джи].
- г = [ɣ] между гласными и [ɡ] в другом месте
- gu = [ɡ] перед i или e, [ɡʷ] в другом месте
- Трифтонги состоят из комбинаций гу, гу, цюй, цю + дифтонг, э.грамм. saguão, agüei, sequóia .
- l = [ṷ] после гласных (конечная е перед согласными).
- м назализируется, когда в конце слога ему предшествует гласная, например кантам [´kãtãʷ], homem [‘omẽj̭], сим [sĩj̭].
- n назализируется, когда в конце слога, которому предшествует гласная, а за ней следует согласная, например кансар [канса], аленто [а’луту].
- nh = [~ j], т.е. назализует предшествующие гласные, например банха [‘байджа]. В некоторых северо-восточных частях Бразилии ing = [ĩa] и -inho = [ĩu].В некоторых частях Бразилии nh = [ɲ]
- qu = [k] перед i или e, [kʷ] перед a или o
- r = [x ~ ʀ] (или [r ~ ɾ] в некоторых областях) в начале слов и после n
r = [Ø ~ x ~ ʀ ~ r ~ ɾ] в конце слов и перед согласными. Если следующее слово начинается с гласной, r = [r ~ Ø]
r = [r] после согласных (кроме n)
rr = [x ~ ʀ] (или [r ~ ɾ] в некоторых областях)
r = [ɽ] перед согласными и в конце слов в Сан-Паулу, к югу от Бразилии, Минас-Жерайс и Гояс - s = [s] в начале слов, [z] между гласными и между звонкими согласными.Однако в некоторых районах Санта-Катарины, Рио-де-Жанейро, а также на северо-востоке и севере Бразилии s = [ʒ] перед d, g, l, m, n, r и v, [ʃ] перед c, f, p, qu и t, и когда в конечном положении.
- сбн (перед e и i) и sç (перед a и o) = [s]. В Рио-де-Жанейро sc / sç = [равно], например nascimento [naisi’mẽtu]
- t = [ʧ] перед i или конечным безударным e, [t] в другом месте. Однако в некоторых частях Санта-Катарины и Параны, а также на севере и северо-востоке Бразилии последнее t в финальном -те произносится [t].В тех же регионах (кроме Параны) tj = [ti] или [tʲi]. Звук [ʧ] также пишется tch (например, tchau) или tx в названиях коренных народов (например, txukahamãe).
- x = [ʃ] в начале слова, а в некоторых частях Санта-Катарины, Рио-де-Жанейро, а также на северо-востоке и севере Бразилии перед c, p и t
ex + гласная = [z], например e x ame [e’zãmi] или [ʃ], например ve x ame [ve’ʃami]
x = [ʃ], [ks] или [s] в другом месте, например rela x ar [xela’ʃa], fi x o [‘fiksu], au x iliar [aʷsi’lj̭a (x / r)]
x = [ks] в конечном положении
x молчит в исключении-, экс-, экс-, е.грамм. exceto [e’sɛtu], excitar [esi’ta], exsudar [esu’da] - z = [s] в конечной позиции и перед глухими согласными. В некоторых частях Санта-Катарины, Рио-де-Жанейро, а также на северо-востоке и севере Бразилии z = [ʒ] перед звонкими согласными, [ʃ] перед глухими согласными и в конечном положении.
- На северо-востоке Бразилии некоторые буквы имеют разные названия: F (fê), J (ji), L (lê), M (mê), N (nê), R (rê), S (si) и Y (ипсилон).
Скачать алфавитные таблицы для португальского языка (Excel)
Пример текста на португальском языке
Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e em direitos.Dotados de razão e de sociência, devem agir uns para com os outros em espírito de fraternidade.
Запись этого текста
Пример текста на бразильском португальском
Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. São dotados de razão e sociência e devem agir em relação uns aos outros com espírito de fraternidade.
Запись этого текста
Перевод
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах.Они наделены разумом и совестью и должны действовать по отношению друг к другу в духе братства.
(статья 1 Всеобщей декларации прав человека)
Пример видео на европейском португальском
Пример видео на бразильском португальском
Информация о португальском языке |
Европейские португальские фразы и выражения |
Фразы бразильского португальского |
Семейные слова |
Числа |
Время |
Скороговорки |
Вавилонская башня |
Статьи |
Ссылки |
Учебные материалы
Авторы этой страницы: Марсело Маншейн, Марио Андре Коэльо да Силва и Эитор де Мораес из Бразилии и Ренату Серодио из Португалии
Ссылки
Информация о португальском языке
http: // en.wikipedia.org/wiki/PortugueSlanguage
http://www.portugueselanguage.net
http://www.golisbon.com/practical-lisbon/language.html
http://www.linguaportuguesa.ufrn.br/
http : //www.portugueselanguageguide.com
A Língua Portuguesa (история португальского языка на португальском, английском и французском языках): http://www.linguaportuguesa.ufrn.br/
Информация о португальском произношении (на португальском)
http://www.rudhar.com/foneport/en/foneport.htm
http: // www.fonologia.org
Онлайн-уроки португальского
http://www.bbc.co.uk/languages/portugintage/
http://www.sci.fi/~huuhilo/portugintage/
http://www.easyportugintage.com
http : //www.learningportugintage.co.uk
http://www.learn-to-speak-portugintage.com/free-online-lessons.html
http://learnportugintage.elanguageschool.net
http: // www .learn-portugintage-now.com
http://www.oneness.vu.lt/pt/
http://www.languagetutorial.org/portugintage-language/
http: // www.carioca-languages.com/blog/category/portugintage-lessons/
http://www.sonia-portugintage.com
http://www.semantica-portugintage.com
http://polymath.org/brazilian.php
http://polymath.org/portugintage.php
http://ilovelanguages.org/portugintage.php
https://caminhoslanguages.com/blog/portugintage-grammar/
Дополнительные ссылки на португальские ресурсы
— Изучайте португальский онлайн с португальским Pod101
— Изучайте португальский онлайн с Mondly
— Rocket Portuguese
— Grammar Hero Portuguese — Усвоите португальскую грамматику
— Изучайте португальский онлайн
— Португальские электронные словари и переводчики
— Программное обеспечение для изучения португальского
— Репетиторы в любое время в любом месте Lingo-Live.com
— Учите португальский с Glossika
Романские языки
арагонский,
Аранезе,
Арумынский,
Астурийский,
Каталонский,
Корсиканский,
Далматинец,
Эмилиан-Романьол,
Эстремадур,
Фала,
Франко-провансальский,
Французский,
Фриульский,
Галицкий,
Галло,
Гасконец,
Генуэзский,
Гернезе,
Истриот,
Итальянский,
Жерриа,
Ладино,
Ладин,
Ломбард,
Лоррен,
Меглено-румынский,
Мирандский,
Молдавский,
Монегаск,
Мосарабич,
Неаполитанский,
Окситанский,
Пикард,
Пьемонтский,
Португальский,
Румынский,
Ретороманский,
Сардинский,
Сицилийский,
Испанский,
Венецианский,
Валлония
Языки с латинским алфавитом
Почему бы не поделиться этой страницей:
Если вам нужно печатать на разных языках, вам может помочь Q International Keyboard.Это позволяет вам печатать практически на любом языке, который использует латинский, кириллический или греческий алфавиты, и это бесплатно.
Если вам нравится этот сайт и вы находите его полезным, вы можете поддержать его, сделав пожертвование через PayPal или Patreon или внося свой вклад другими способами. Омниглот — это то, чем я зарабатываю на жизнь.
Примечание : все ссылки на этом сайте на Amazon.com, Amazon.co.uk и Amazon.fr являются партнерскими ссылками. Это означает, что я получаю комиссию, если вы нажимаете на любой из них и что-то покупаете.Таким образом, нажав на эти ссылки, вы можете помочь поддержать этот сайт.
История португальского языка — TodayTranslations.com
Фактов о португальском языке
Ой! Você fala português?
Любопытно, что из всех основных языков португальский, кажется, больше всего страдает от постоянного случая ошибочной идентификации.
Это во многом связано с его лингвистической и географической близостью к старшему брату романской языковой семьи: испанскому.
Однако португальский не является «языком меньшинства». Это седьмой по величине язык в мире, на котором говорят на родном языке: на нем говорят 220 миллионов, а общее число носителей — 260 миллионов. Отражая историю английского языка, Португалия больше не является эпицентром португалоговорящего мира, на нее приходится всего 5% говорящих. Язык огромен и охватывает четыре континента — Европу, Южную Америку, Африку и Азию. Помимо крупных диаспор в Европе и Америке, португальский язык можно найти в Португалии, Анголе, Мозамбике, Кабо-Верде, Гвинее-Бисау, Сан-Томе и Принсипи, Восточном Тиморе, Экваториальной Гвинее, китайском финансовом центре Макао. , на прибрежных территориях Индии, таких как Гоа, и, конечно же, в растущей электростанции Бразилии.Многие были ошеломлены, узнав, что благодаря огромным масштабам и численности населения Бразилии португальский язык на самом деле является самым распространенным языком в Южной Америке и вторым после испанского в Латинской Америке.
Как и в случае с другими романскими разновидностями, говорящие на родственных языках в разной степени понимают друг друга. Как ни странно, это не всегда взаимно; Носители португальского языка обычно достаточно хорошо понимают испаноязычных без специальной подготовки, тогда как обратное бывает редко.
Существует также новый феномен portunhol — портмоне из português и espanhol, обозначающий контактный код, используемый на приграничных территориях Южной Америки, где носители этих двух разных языков могут приспособиться для ведения относительно свободного разговора.
Однако вам следует остерегаться полагаться на свой испанский разговор, если вы отправляетесь в путешествие в Рио-де-Жанейро. Португальский может быть очень самобытным! У него есть грамматические причуды, такие как будущее сослагательное наклонение и личная инфинитивная конструкция, а также бесчисленные «ложные друзья», на которых можно споткнуться.Например, aceitar означает «принимать» на португальском языке, но «смазывать маслом» на испанском, в то время как существительное propina означает «чаевые» на испанском, а на португальском — «взятка». Ясно, что без опытного переводчика может начаться безумие.
Корни португальского языка
Термин «лузофонский», означающий португалоговорящие, происходит от провинции Лузитания, латинского названия Западного Пиренейского полуострова, который был включен в состав Римской империи в 3 веке до нашей эры. Латинский lingua franca был распространен вторгшимися легионерами и сопровождающими их торговцами.Он был принят доримским населением, которое впоследствии стало гражданами Империи. Катализатором «превращения» латыни в различные романские языки, вероятно, послужили так называемые «варварские вторжения» V-VIII веков и последовавший за ними крах Римской империи.
Арабское завоевание Иберии сильно повлияло на испанский язык, и португальский язык не исчез. Это особенно верно в отношении юга Португалии, о чем свидетельствует этимология популярного курортного региона Алгарве (арабский Nippo Jisho (1603), ранний японско-португальский словарь, содержащий около 30 000 переведенных слов.Это было первое словарное соединение японского и европейского языков. Это предвещало тесные отношения между японцами и бразильцами, возникшие в результате волн миграции в обоих направлениях. В Японии около 400 000 говорящих на португальском языке, а в Бразилии проживает 1,5 миллиона этнических японцев. Бразилия — страна, которая удивляет вас на каждом шагу; оказывается, что одно из лучших мест в мире для настоящих суши — это Сан-Паулу!
Наследие былого влияния Португальской империи широко распространено.Даже английский язык, являющийся сегодня всемирным лингва-франка, имеет много явных признаков португальского влияния. Наш глагол «смущать» пришел через французский и испанский языки из португальского эмбарасара. Слово «креол» происходит от глагола criar («создавать»), а сленговый термин «смекалка» происходит от глагола sabe в настоящем времени («он / она / оно знает»).
Итак, будь то культура, туризм или деловые возможности, мы в Today Translations считаем, что с этим красивым и увлекательным языком стоит научиться разбираться.
Leave a Reply