Языки и жители Люксембурга — Журнал Георгия Красникова — LiveJournal
Разобраться в мультилигвальности Люксембурга не так то просто. Несколько языков, в разных ситуациях используются разные.
Основной официальный язык — французский. На нём вся документация, названия улиц и т.д.
Но также официальный статус имеет и немецкий. На нём тут многое дублируется, но далеко не всё. При этом в объявлениях на железной дороге, например, сперва идёт немецкий, а лишь затем французский.
Но это только начало. У люксембуржцев есть и свой язык — люксембургский! Что-то среднее между немецким и голландским. И он тоже имеет статус официального, на нём реально говорят люди на улицах. До недавнего времени я и не знал о существовании оного.
Иногда люксембургский на вывесках основной, французский — дублирующий, а немецкого нет вообще.
В плане указателей — полный бардак. Где-то они — только на французском, где-то дублируются на какой-то из двух языков — немецкий или люксембургский.
И выходит странная ситуация. Вроде как есть свой язык, на котором все между собой говорят. Но он, типа, не самый основной. А основной — язык соседней страны. Знакомая ситуация, не правда ли? 🙂
Всякие информационные плакаты в основном будут на французском и немецком. Часто обходятся без люксембургского.
Интересно изучать доски объявлений. Тут совершенно разные языки соседствуют.
В том числе и английский.
Это Вормельданге. Где, в основном, немецкий
Но даже и тут весь официоз на французском.
А вот Эш-сюр-Альзетт вблизи французской границы. Город франкоязычный, на улицах слышна преимущественно французская речь, в отличие от других частей страны.
Указатели чисто французские
Но можно видеть интереснуйшую афишу театра, где в разные дни спектакли на разных языках.
Рядом — афиша другого концерта чисто на немецком.
Там же 🙂
Самое интересное, что в Эше много и. .. португальцев!
Даже есть и официальные вывески на нём.
Люксембуржцы с детства учат все три официальных языка, а также ещё и английский, а иногда также и голландский.
С щирым люксембургчанином Фернандом
А вот сюрприз! Машина эмигранта из ЛНР. Впрочем, в Люксембурге много разных иностранцев — постоянно слышишь разговоры на разных языках — португальском, итальянском, польском, русском и т.д.
Люксембургский язык: отличие от немецкого. Официальный язык Люксембурга
Большинство европейских стран имеют только один официальный язык. Великобритания де-юре не имеет такового, английский в Соединенном Королевстве является официальным де-факто.
Лидером среди стран, в которых несколько официальных языков, является Швейцария — там их 4. Не сильно отстал и Люксембург: в стране три официальных языка: люксембургский, французский и немецкий.
Мультиязычность
Великое Герцогство Люксембург в силу своего географического положения является одним из исторических перекрестков Европы. Многие народы оставили свой след в культуре страны: кельты, треверы, лигурийцы, римляне и особенно франки.
Язык, на котором говорят коренные жители герцогства, называется люксембургским (иногда лингвисты используют термин «летцебургиш») и является мозель-франконским диалектом немецкого языка, включающим многочисленные заимствования французских слов и идиоматических выражений.
Люксембургский язык является национальным языком, немецкий и французский — административными.
Этнические группы
В небольшом государстве в центре Европы проживает много иностранцев. Это объясняется низким уровнем рождаемости среди коренного населения и хронической нехваткой рабочей силы.
Почти половина населения страны — иностранцы по происхождению. Это португальцы, французы, итальянцы, бельгийцы и немцы. Также много трансграничных рабочих, которые ежедневно ездят на работу из приграничных районов соседних стран.
Несмотря на сильное иностранное влияние, люксембуржцы сохранили чувство национальной идентичности, которое последние несколько лет усиливается.
Официальная языковая политика
В большинстве стран языковая политика сосредоточена на сохранении национального языка. Люксембург не может себе этого позволить. Это мультикультурная многонациональная страна. Официальными языками Люксембурга являются люксембургский, французский и немецкий. Преобладающая часть населения страны владеет всеми тремя как минимум на уровне разговорного.
Французский язык используется для разработки нормативных актов и решения судебных и административных вопросов. Он рассматривается как законодательный. Хотя официально разрешено использовать любой из трех, французский является предпочтительным в качестве письменного языка.
В парламенте все заседания и дебаты проводятся на люксембургском языке.
Люди, работающие на административных должностях любого уровня, обязаны реагировать на обращения граждан на их языке.
Язык или диалект?
Летцебургиш стал национальным языком по закону в 1984 году. До этого он не имел никакого официального статуса.
И хотя на нем в основном говорят в Люксембурге, носители языка проживают в некоторых районах Бельгии, Франции и даже США. Примерно 390 тыс. человек в мире считают родным языком люксембургский.
Корни его восходят к франконско-мозельскому диалекту германского языка. Сегодня это самостоятельный язык. У него есть своя литература и связанная с ней культура. На этом языке ежедневно говорит население страны, и он преподается в школах уже более ста лет.
Один из критериев, отличающих язык от диалекта, — политические границы. С этим у Люксембурга все в порядке: это независимое государство.
Чем люксембургский язык отличается от немецкого, так это большим количеством заимствованных французских фразеологизмов. Кроме них, очень заметна разница в грамматике и произношении, особенно глухих согласных.
Языковый рай или парадокс?
Маленькая страна, приняв такое количество эмигрантов, сегодня напоминает космополитическую головоломку. Такое количество людей разной национальности приносит в страну множество языков. Простой поход в ближайший супермаркет означает, что покупатель услышит как минимум три-четыре языка, а на кассе еще и задумается, на каком языке что-то сказал кассир.
Это в случае если покупателем будет не коренной житель Люксембурга. Практически все люксембуржцы и те, кто живет здесь достаточно долго, переходят с языка на язык с такой же легкостью, как переключаются телевизионные каналы пультом управления. Они растут в трехъязычной стране и изучают все языки с детства.
Создается впечатление, что жителям неважно, на каком языке говорят в Люксембурге собеседники. Они автоматически переходят на тот же, не замечая этого.
Иностранцу, который поселился в стране, не выучив предварительно ни один из трех языков, выучить их здесь будет очень трудно. Потому что в Люксембурге можно жить, обходясь одним английским.
Ситуация в других странах Европы прямо противоположна. У иммигранта во Франции, к примеру, нет иного выбора, кроме общения на французском. В итоге за пару лет пребывания в стране язык осваивается на достаточно хорошем уровне. Схожая ситуация и в скандинавских странах.
Ренессанс летцебургиша
Уникальность языковой ситуации привела к тому, что в 1991 году был создан Центр люксембургских языков. Позже его реорганизовали в Национальный институт языков (INL).
1999 год стал переломным для люксембургского языка. Великокняжеским Постановлением от 30 июля 1999 года было стандартизировано официальное правописание и создан Совет, целью которого является дальнейшее развитие практики, расширение и описание языка, а также разработка и издание словарей. Совет также занимается исследованием языковой ситуации в стране и продвижением люксембургского языка.
Хотя более 50% жителей Люксембурга являются трехъязычными или многоязычными, люксембургский сейчас позиционируется как язык интеграции.
Не так давно Министерством культуры был создан многоязычный онлайн-словарь, в котором есть возможность взаимного перевода слов люксембургского, французского, немецкого, английского и португальского языков.
Google Translate тоже включил летцебургиш в свою языковую базу данных, давая людям во всем мире возможность переводить тексты на любой язык мира.
Эти факты дают однозначный ответ на вопрос о том, существует ли люксембургский язык. Еще одним доказательством его существования является то, что в 2010 году ЮНЕСКО включила его в список исчезающих языков.
Изучение языков
Так как страна имеет три официальных языка, школьная система также является трехъязычной.
В дошкольных учреждениях и в течение двух лет обязательного детского сада (что-то вроде подготовки к школе) дети изучают люксембургский язык.
В начальной школе занятия проводятся на нем же. С первого класса начинается изучение немецкого, со второго добавляется французский. В начальной школе в качестве лингва франка выступает немецкий.
В средней школе начинают учить английский как первый иностранный и лингва франка всех предметов. С 10 класса все школьные предметы, кроме языковых, преподаются на французском.
Изучение не менее трех языков в молодом возрасте дает возможность молодежи получать образование, жить и работать в любой стране.
Перспективы
Граждане Люксембурга считают, что люксембургский язык должен иметь большее распространение в повседневной жизни. Они уверены, что национальный язык должен быть главным в стране.
В 2017 году Парламент Люксембурга провел широкомасштабные дебаты после двух оппозиционных петиций, запущенных в 2016 году. Обе они касались общей темы: люксембургский язык в административном и судебном ландшафте страны.
Первая петиция собрала 14 683 подписи и отстаивала мнение, что летцебургиш должен быть первым официальным языком в административном делопроизводстве, опережая немецкий и французский. Второе мнение, прямо противоположное, собрало 5182 подписи.
В течение последующих нескольких месяцев жители всех национальностей принимали участие в гражданских дискуссиях и онлайн-опросах.
В итоге все участники согласились с необходимостью развивать и пропагандировать люксембургский язык, но подчеркивали, что «важность многоязычия» никогда не следует сбрасывать со счетов.
Немногие развитые страны готовы признать, что они отказываются от части своей национальной идентичности ради блага экономики. Люксембург это сделал. И в будущем на вопрос: «Какой язык в Люксембурге?» ответ, скорее всего, будет аналогичен нынешнему: там три официальных языка.
Языки Люксембурга — Languages of Luxembourg
Обзор языков, на которых говорят в Люксембурге
Языковая ситуация в Люксембурге характеризуется практикой и признание трех официальных языках: французском , немецком , и на национальном языке люксембургский , установленного законом в 1984 г. Эти три языка также называют трех административных языков.
С момента основания страны французский язык пользовался наибольшим авторитетом и поэтому получил преимущественное использование в качестве официального и административного языка. Немецкий язык использовался в политической сфере, чтобы комментировать законы и постановления, чтобы сделать их понятными для всех. На уровне начальной школы преподавание ограничивалось немецким, в то время как французский преподавался в средней школе. Закон от 26 июля 1843 г. усилил двуязычие, введя преподавание французского языка в начальной школе.
Люксембургский
Люксембургский ( Lëtzebuergesch ), франконский язык региона Мозель, похожий на немецкий и голландский , был введен в начальной школе в 1912 году. Это мозельско-франкский диалект, подобный диалектам в Германии, граничащей с Люксембургом, и диалектам в Мозеле , Франция. В отличие от своих немецких аналогов, он использует много французских заимствований и признан отдельным языком, а не немецким диалектом. Оформление региональных немецких диалектов в национальные языки возникло из-за желания произвести впечатление отчетливой национальной идентичности, не связанной с немецким государством. В Швейцарии письменный немецкий сохранился, хотя и с некоторыми отличиями в словарном запасе, сильно отличаясь от разговорной швейцарско-немецкой речи, которую средний немец не может понять. В Люксембурге диалект фонетически переписали на новый язык, и хотя люксембургский и смесь других разных языков говорят на улице, французский часто является основным языком, на котором говорят рядом с немецким, а иногда и люксембургским в магазинах или на других коммерческих сайтах.
Первые напечатанные предложения на люксембургском языке появились в 1821 году в еженедельном журнале L Luxembourgger Wochenblatt . Первая книга на люксембургском языке была выпущена в 1829 году Антуаном Мейером : E ‘Schrek ob de’ Lezeburger Parnassus . До 1980-х годов этот язык использовался в основном для поэзии и драмы, но с тех пор становится все более популярным в художественной литературе, которая теперь представляет собой значительный вклад в литературу Люксембурга . Между 2000 и 2002 годами люксембургский лингвист Джером Луллинг разработал лексическую базу данных из 185 000 словоформ для самого первого люксембургского средства проверки орфографии , положив начало компьютеризации люксембургского языка.
Конституционный пересмотр
До 1984 года официальное использование языков было основано на указах великого герцога 1830, 1832 и 1834 годов, которые позволяли свободный выбор между немецким и французским языками. В администрации предпочитали французский язык. Люксембургский язык вообще не имел официального статуса.
Конституционная поправка 1984 г. дала законодательному органу право регулировать язык посредством закона. 24 февраля 1984 года Конституционная палата приняла закон, согласно которому люксембургский язык стал национальным языком. Кроме того, этот закон признает три языка Люксембурга (люксембургский, французский и немецкий) в качестве административных языков. Французский остается языком законодательства из-за применения в Люксембурге Наполеоновского гражданского кодекса .
Участие в советах по немецкому и французскому языкам
Несмотря на то, что немецкий является одним из официальных языков, Люксембург, который не участвовал в разработке реформы немецкой орфографии 1996 года , является просто наблюдателем без права голоса в Rat für deutsche Rechtschreibung (Совет немецкой орфографии). Правительство Люксембурга в одностороннем порядке приняло реформу, и благодаря ее эффективности она хорошо принимается учителями страны. Согласно крупнейшей газете герцогства « Люксембургский зверобой» , Люксембург не воспринимает себя как «немецкоязычную страну» (единственный национальный язык — люксембургский ) и, следовательно, не имел права участвовать в совете. Несмотря на это, Люксембург принимает участие в ежегодных встречах немецкоязычных стран.
Тем не менее, Люксембург участвует во франкофонии и имеет членов во Французской академии , несмотря на то, что французский также является официальным языком. Это может быть связано с тем, что Francophonie как организация стремится продвигать использование французского языка во всем мире, а не регулировать его, и, таким образом, включает многих членов, не говорящих по-французски, таких как Румыния и Греция .
Образование
Люксембургский язык преподается на дошкольном уровне, с 2017/18 года действует вводная программа на французском языке. Когда люксембургских детей впервые учат читать и писать в государственных школах, это делается на немецком языке. Язык обучения в государственной начальной школе — немецкий. Более того, люксембургский язык преподается только один час в неделю в средней школе и только в первые годы обучения. В средней школе кроме немецкого, французского и люксембургского языков преподается английский язык. По желанию, латынь , испанский и / или итальянский язык в Lycée Classique, где большинство предметов преподается на французском языке после 4e . На университетском уровне многоязычие позволяет студентам из Люксембурга продолжить свое высшее образование во французских, немецких или англоязычных странах.
Пресса, полиция, госуслуги
Немецкий и французский являются основными языками для предоставления общественной информации. Немецкий язык является основным языком письменной прессы и для записи материалов полицейских дел.
Другие языки
Лица иностранного происхождения и гастарбайтеры составляют почти половину (47%) населения Люксембурга. Самые распространенные языки, на которых они говорят, помимо немецкого и французского, — итальянский , английский и португальский .
В дополнение к люксембургскому, французскому и немецкому языкам; Английский часто является приемлемым языком для использования в государственных службах и с ними.
Статистика
В следующих таблицах указан процент жителей, которые могут говорить на родном языке или в качестве второго языка.
2012 г. | Люксембургский | французский язык | Немецкий | английский | разное |
---|---|---|---|---|---|
Родной язык | 52% | 16% | 2% | Нет данных | 30% |
Второй язык | Нет данных | 80% | 69% | 56% | Нет данных |
Комбинированный | Нет данных | 96% | 71% | Нет данных | Нет данных |
2005 г.![]() | Люксембургский | французский язык | Немецкий | английский | разное |
---|---|---|---|---|---|
Родной язык | 77% | 6% | 4% | 1% | 12% |
Второй язык | 13% | 90% | 88% | 60% | Нет данных |
Комбинированный | 90% | 96% | 92% | 61% | Нет данных |
Смотрите также
Рекомендации
Языки Люксембурга • ru.knowledgr.com
Лингвистическая ситуация в Люксембурге характеризуется практикой и признанием трех официальных языков: французский, немецкий и национальный языковой люксембургский язык, установленный в законе в 1984. Эти три языка также упоминаются как три административных языка.
После основания страны французы наслаждались самым большим престижем, и поэтому получили предпочтительное использование в качестве официального и административного языка. Немецкий язык использовался в политической области, чтобы прокомментировать законы и постановления, чтобы сделать их понятными всем. На уровне начальной школы обучение было ограничено немецким языком, в то время как французский язык преподавался в среднем образовании. Закон от 26 июля 1843 укрепил билингвизм, введя обучение французского языка в начальной школе.
Люксембургский язык
Люксембургский (Lëtzebuergesch), язык Franconian Мозельской области, подобной немецкому и нидерландскому языку, был введен в начальной школе в 1912. Это — франкский Мозелем диалект как диалекты в Германии, граничащей с Люксембургом. В отличие от его немецких коллег это использует много французских слов и, как официально считают, национальный язык, а не немецкий диалект. Формализация региональных немецких диалектов на национальные языки явилась результатом желания произвести впечатление на отличное национальное самосознание, не связанное с немецким государством. В Швейцарии сохранялся письменный немецкий, хотя с некоторыми различиями в словаре, отличаясь сильно от разговорной швейцарско-немецкой речи, которую не может понять средний немец. В Люксембурге диалект был фонетически расшифрован на новый язык, и в то время как на люксембургском и соединении других различных языков говорят относительно улицы, французский язык часто — главный язык, на котором говорят следующий за немецким и иногда люксембургским языком в магазинах или других коммерческих местах. Это могло быть объяснено фактом, что сила диалекта может быть индикатором низшего социального положения.
Первые печатные предложения на люксембургском языке появились в 1821 в еженедельном журнале люксембуржец Wochenblatt. Первая книга на люксембургском языке была опубликована в 1829 Антуаном Мейером: E’ Schrek Обь de’ Lezeburger Парнас. До 1980-х язык использовался, главным образом, для поэзии и драмы, но с тех пор стал все более и более популярным для беллетристики, которая теперь представляет значительный вклад в Люксембургскую литературу. Между 2000 и 2002, люксембургский лингвист Джером Лаллинг развил лексическую базу данных 185 000 словоформ для самого первого люксембургского спеллчекера, таким образом начав компьютеризацию люксембургского языка.
Конституционный пересмотр
До 1984 служебное пользование языков было основано на велико-герцогских декретах 1830, 1832 и 1834, который позволил свободу выбора между немецким и французским языком. Французский язык был предпочтен в администрации. У люксембургского языка не было официального статуса вообще.
Конституционный пересмотр 1984 дал законодательному органу власть отрегулировать язык согласно закону. 24 февраля 1984 закон, принятый конституционной палатой, сделал люксембургский язык национальным языком. Кроме того, этот закон признал три языка Люксембурга (люксембургский, французский и немецкий язык) как административные языки. Французский язык остается языком законодательства, из-за применения Наполеоновского гражданского кодекса в Люксембурге.
Участие в немецких и французских языковых советах
Несмотря на наличие немецкого языка как один из его официальных языков, Люксембург, который не был вовлечен в создание немецкой реформы орфографии 1996, не является частью Крысы für немецкий Rechtschreibung (Совет по немецкой Орфографии). Правительство Люксембурга в одностороннем порядке приняло реформу и, из-за ее эффективности, это хорошо принято учителями страны. Согласно самой большой газете герцогства, Затору люксембуржца, Люксембург не чувствует себя как «немецкоговорящую страну» (единственный национальный язык люксембургский), и таким образом не имел никакого права принять участие в совете. Однако интересно отметить, что Люксембург действительно участвует в Francophonie и имеет участников в Académie française, с другой стороны, несмотря на французский язык, являющийся только официальным языком также. Это могло бы быть то, вследствие того, что Francophonie как организация стремится способствовать использованию французского языка во всем мире, вместо того, чтобы отрегулировать его, и таким образом имеет много участников, которые не являются франкоговорящими, такими как Румыния и Греция.
Образование
Люксембургский язык преподается на предосновном уровне в школах после французского и немецкого языка. Кроме того, люксембургскому языку преподают только один час в неделю в средней школе и только в первых годах. В средней школе, помимо немецкого языка, преподаются французский и люксембургский, английский и латинский, испанский или итальянский язык. На университетском уровне многоязычие позволяет люксембургским студентам продолжить их высшее образование во французских, немецких или англоговорящих странах.
Нажмите, полиция, социальные услуги
Немецкий и французский язык — основные языки прессы для записи полицейских досье и для получения информации о государственной службе.
Другие языки
Люди иностранного происхождения и иностранные рабочие составляют больше чем треть (40%) населения Люксембурга. Наиболее распространенные языки, на которых они говорят, кроме немецкого и французского языка, португальские, итальянские, и английские.
Статистика
В следующей таблице перечислены процент жителей, которые в состоянии говорить на языке прирожденно или как на втором языке.
См. также
- Многоязычие в Люксембурге
▷ На каких языках говорят в Люксембурге? 🥇 cultmir.ru
Официальные языки Люксембурга
Основные языки, на которых говорят в Люксембурге, включают люксембургский, французский и немецкий. Все три являются официальными административными языками страны, хотя люксембургский является национальным языком. Люксембургский является частью индоевропейской языковой семьи и определяется как западно-центральный германский язык и часть высокогерманских языков. Люксембургский язык тесно связан с немецким языком, и некоторые лингвисты даже утверждают, что люксембургский язык – это не отдельный язык, а скорее стандартизированная форма немецкого языка из-за многих схожих характеристик, в том числе схожих согласных.
Диалекты люксембургского
Люксембургский язык существует на нескольких диалектах, характеристики которых определяются регионами, в которых они говорят. Различные диалекты включают в себя: Вельцер из Вильца, Минеттер из Южного Люксембурга, Вейнер из Виандена, Статер из Люксембурга, Арелер из Арлона, Клиаррур из Клерво, Эхтерноахер из Эхтернаха и Мизелер из Мозеля. Однако версия люксембургского языка, используемая в официальном общении по всей стране, является стандартизированной версией люксембургского языка.
Стандартизация люксембургского
История создания стандартизированной версии люксембургского языка восходит к середине 19 века, поскольку многочисленные предложения были представлены выдающимися люксембургскими лингвистами той эпохи. Тем не менее, первый документированный стандарт люксембургской орфографии был принят в 1946 году и был известен как «Официз Лезебуюр Ортерфи» или ОЛО. Тем не менее, эта формулирующая тенденции версия языка встретила повсеместное неприятие по всему Люксембургу. Нынешний стандартизированный люксембургский язык был сформулирован в конце 20-го века комитетом лингвистов и экспертов, которые составили 5-томный том. «Люксембург Worterbuch» который был официально принят в 1975 году. Однако в последние годы люксембургский язык переживает дальнейшую стандартизацию в рамках процесса, известного как koineization, что в основном вызвано распространением в СМИ люксембургского языка. Люксембургский язык включен в учебные программы по всему Люксембургу, а язык преподается на уровне дошкольного образования и в течение одного часа каждую неделю в средних школах.
Иностранные говорящие на люксембургском языке
Хотя большинство говорящих на люксембургском языке находятся в пределах Люксембурга, в зарубежных странах, особенно в Бельгии, Германии и Франции, имеется значительное число говорящих на люксембургском языке. Глобальное число говорящих на люксембургском языке оценивается примерно в 390 000 человек.
Административные языки: французский и немецкий
Французский и немецкий – другие основные родные языки, на которых говорят в Люксембурге. 80% граждан Люксембурга называют французский вторым языком, а 16% – родным. 69% населения страны считают немецкий язык вторым, а 2% – родным. Эти два языка широко используются крупными государственными учреждениями, включая средства массовой информации и полицию. Хотя немецкий язык является официальным языком в Люксембурге, страна не является членом Совета по немецкой орфографии и не участвовала в разработке реформы орфографии Германии в 1996 году. Французский язык используется в качестве языка законодательства в Люксембурге, учитывая, что страна использование французского наполеоновского гражданского кодекса.
Иностранные языки: португальский, итальянский и английский
Люксембург является космополитической страной, и иностранные рабочие, туристы, студенты и гости составляют 40% от общей численности населения. К наиболее распространенным языкам, на которых говорят иностранцы, относятся португальский, итальянский и английский, а также коренные жители Люксембурга, использующие эти иностранные языки, когда они посещают заведения, часто посещаемые иностранцами, такие как отели и рестораны.
Люксембург: что такое реальное трехъязычие
Что знают про Люксембург? То, что он маленький и богатый. И это чистая правда.
Размером
Великое герцогство немного больше Быховского района. Но там живет аж
полмиллиона человек. Само название страны происходит от немецкого
«lucilinburch» — «малый город».
По доходам на душу населения
Люксембург — первый в Европе и второй в мире, это оффшорная зона Европы.
В столице насчитывается больше 200 банков и тысяча инвестиционных
фондов — больше любого другого города в мире.
Но за дефиницией «маленький и богатый» нередко забывают о другой уникальности Люксембурга — его языковой ситуации.
В
стране есть три официальных языка — люксембургский, французский и
немецкий. Причем, в отличие от Бельгии и Швейцарии, языки языки
используются в зависимости не от региона, а от ситуации.
Так, в
быту обычно пользуются люксембургским, язык сферы услуг и
законодательства — французский, а преобладающий язык печатной прессы —
немецкий. Но радио и телевидение в основном работают на люксембургском.
По всей стране — специальные ящики с бесплатными цветными газетами на разных языках.
В итоге жители герцогства владеют тремя, а нередко четырьмя-пятью языками. Это, пожалуй, самая мультиязычная европейская нация.
По словам директора Национального языкового института Габи Кунш (Gaby Kunsch), наблюдается заметный наплыв желающих изучить люксембургский язык: «Количество
желающих растет, в 2009 году было на 30% больше, чем в предыдущем. Это
связано и с мерами правительства. Например, языковой тест для получения
люксембургского гражданства».
Пример бесплатной ежедневной газеты. Половина — по-немецки, половина — по-французски.
Высококачественная пресса — чуть ли не на каждой остановке общественного транспорта, а также в самом транспорте.
Иногда
газеты используют и другие языки. Например, когда приняли новый закон
об арендной плате, тексты напечатали на пяти разных языках — еще
по-португальски и по-испански, поскольку это самые большие иммигрантские
сообщества в стране.
В парламенте используется люксембургский,
но порой и французский язык. Например, если надо процитировать закон. А
обзоры дебатов делаются по-немецки, их отправляют всем люксембуржцам.
Люксембургский
язык — немецкого происхождения, стандартизированный вариант одного из
диалектов. Но сейчас он заметно отличается от прародителя и носители
немецкого сходу его не поймут.
Что позволяет люксембургскому и
двум другим официальным языкам успешно развиваться и не ограничивать
друг друга, как это происходит в Беларуси со все меньшей ролью
белорусского языка?
Прежде всего, люксембуржцы гордятся своим
языком. Это символ идентичности малой нации. В соответствии с первой
статьей языкового закона, люксембургский язык — «национальный язык
люксембуржцев».
Во-вторых, отдельная статья закона о языках четко
гласит: любые органы власти должны на вопрос гражданина отвечать на том
из официальных языков, на котором вопрос задается. То есть никакие
отписки о том, что «у нас два официальных языка», как это случается в
Беларуси, не принимаются.
В столице герцогства есть квартал под названием «Грюнвальд».
Еще
одна причина активного знания трех языков — в школах на них учат не «по
заявкам» родителей, а в обязательном порядке. Французский и немецкий —
основные языки преподавания на разных этапах школьного процесса. Правда,
объяснения порой даются на люксембургском. И на нем же преподается
искусство, музыка и спорт.
Плюс школьники выбирают себе иностранный язык: английский, итальянский, испанский или латынь.
Будет ли люксембургский язык национальным
Парламент Люксембурга в январе 2017 года рассмотрит две петиции: одна требует сделать редкий люксембургский язык первым официальным, чтобы защитить его, другая выступает за три национальных языка.
ВИЛЬНЮС, 17 дек — Sputnik. Жители Люксембурга раскололись на два лагеря: одни хотят защитить свой редкий язык от нашествия мигрантов, другие выступают в защиту узаконенного многоязычия, пишет Sputnik Германия.
Сейчас в Люксембурге три официальных языка: французский, на котором публикуются все законы, немецкий и люксембургский. В настоящий момент в Люксембурге проживает почти 557 тысяч человек, из них 47% — иностранцы, многие из них переехали сюда или приезжают каждый день на работу из соседних стран.
Тема — одна, петиции — две, цели — противоположны
«Статус люксембургского языка — уже давно очень актуальная тема, — говорит журналист Эрик Хамус. — В школах его не преподают, в гимназиях — возможно, только в небольшом объеме. Многие люди знают его только в устной форме, а в письменной — нет».
«Конечно, в каждой стране есть люди, которым тяжело в подобной ситуации. Но среднестатистический люксембуржец может легко переключаться с родного языка на французский. Дома и на улице многие говорят на люксембургском, в магазинах преобладает французский, в СМИ часто используется немецкий».
Сам журналист в этом проблемы не видит, однако многие люксембуржцы считают иначе. Петиция Люсьена Вельтера, в которой выдвинуто требование сделать люксембургский язык первым официальным в стране, за небольшой промежуток времени собрала более 4,5 тысяч подписей, и теперь ее должен рассмотреть парламент. Но есть и другая — в защиту многоязычия в стране, и она тоже набрала свыше 4,5 подписей.
«Если ты знаком с языковой ситуацией в Люксембурге, то это становится понятно, — дает комментарий председатель комитета по вопросам петиций Люксембурга Марко Шанк. — Мы гордимся нашим многоязычием, но мы гордимся и люксембургским языком, на котором разговариваем каждый день».
Петиционное законодательство
Подать или подписать петицию в Люксембурге может любой человек старше 15 лет, зарегистрированный в реестре, в который занесены все граждане страны, в том числе проживающие за границей. Ежедневно сюда ездят на работу из Германии, Франции и Бельгии порядка 17 тысяч человек — они также могут участвовать в петиционном процессе.
В апреле 2014 года в Люксембурге была проведена реформа петиционной сферы, и теперь можно собирать подписи в том числе в онлайн-режиме. С этого момента было подано свыше 500 петиций, однако только 20 из них набрали необходимое для рассмотрения в парламенте количество подписей.
Шанк считает это успехом: «Конечно, не существует такой волшебной палочки, чтобы вопрос петиции после обсуждения действительно решился. Однако есть ряд успешных моментов. Например, у нас есть несколько петиций по вопросу защиты животных, в которых среди прочего требовалось, чтобы защита животных была внесена в конституцию, а мучителей животных ожидало более жесткое наказание. Министр профильного ведомства учел некоторые требования при внесении поправок в закон».
Вопрос языка — вопрос национальности
Что касается языка, то многие жители Люксембурга считают спор вокруг него, прежде всего, спором вокруг притока населения и национальной идентичности. За последние десять лет население Люксембурга увеличилось с 450 тысяч до 577 тысяч человек.
И это ощутимо не только на примере языка, говорит журналист Хамус: «Прежде всего, это заметно по рынку жилья. Ситуация с жильем в Люксембурге напряженная. Очень трудно найти что-то для аренды или покупки. Цены крайне высокие, и это одна из основных тем в политике».
Люксембург — самая богатая страна не только в ЕС. Небольшое герцогство обладает самым высоким в мире ВВП на душу населения. Это привлекает рабочую силу. Но действительно ли люксембургскому языку грозит исчезновение?
Хамус считает эту опасность преувеличенной: «Я так не думаю. В социальных сетях, например, люксембургский язык используется активно — как никогда ранее. И многие приезжие учат его. Первая большая волна переселенцев после окончания Второй мировой войны — португальцы, их второе и третье поколения говорят на люксембургском.
Следующая волна пришла из Восточной Европы после войны в Югославии, и из них многие уже освоили язык».
По мнению Хамуса, проблема кроется скорее в области политики, где пренебрегают употреблением люксембургского языка в письменной форме. Многие в стране не знают правописания, и решением проблемы могло бы стать увеличение количества уроков языка в школах.
Все решится очень скоро
16 января парламент страны должен решить вопрос относительно петиций, говорит Шанк: «Дискуссия достигла такого уровня, что этой проблеме будет посвящено заседание в люксембургском парламенте. Соберутся депутаты из разных комитетов, а также министры профильных ведомств. Заседание будет транслироваться по телевидению, в парламенте смогут присутствовать зрители».
Несмотря на предстоящее обсуждение в парламенте, изменение статуса люксембургского языка, мнению многих наблюдателей, маловероятно.
Журналист Хамус настроен скептически: «Будучи политиком, при помощи этой темы можно очень хорошо зарекомендовать себя у люксембургского народа. Но я считаю, что люксембургский язык не сделают первым официальным. В первую очередь это язык устного общения, ему не хватает словарного запаса, чтобы, например, перевести на него тексты законов».
Таким образом, по всей видимости, и после января в Люксембурге продолжатся дискуссии о национальном языке, национальной идентичности и изменениях в обществе.
На каком языке говорят в Люксембурге?
Изображение © Clover Robin, любезно предоставлено агентством The Bright Agency.
Большинство людей знают, что Люксембург — это налоговая гавань, это «LUX» в БЕНЕЛЮКСе, это место рождения президента ЕС Жан-Клода Юнкера, и это маленькая страна, но это все. Если вы не живете в стране, которая граничит с Люксембургом, вы обычно мало слышите об этой маленькой стране. Что жаль, потому что это интересно как с исторической, так и с лингвистической точек зрения. Так на каком языке говорят в Люксембурге? (Подсказка: их больше одного.)
На каких языках говорят люксембуржцы?
Согласно опросу ЕС, родным языком примерно 70% люксембуржцев является люксембургский (или Lëtzebuergesch , как они его пишут). На первый взгляд это кажется простым: немцы говорят по-немецки, французы — по-французски, поэтому люксембуржцы говорят по-люксембургски. Но при дальнейшем рассмотрении это становится немного сложнее, поскольку нет единого мнения о том, следует ли вообще рассматривать люксембургский язык как отдельный язык.
Тем не менее, на протяжении своей бурной истории Люксембург часто переходил от немецкого к французскому правлению, попал в руки Нидерландов и был разделен на части. Он получил полную независимость только в 1890 году, но был повторно оккупирован и аннексирован Германией во время мировых войн. Из-за этой истории официальными языками Люксембурга изначально были стандартный немецкий и французский. Лишь в 1984 году люксембургский стал национальным языком. В результате Люксембург теперь имеет три официальных языка: люксембургский, немецкий и французский .
Почему люксембургский не считается языком?
С лингвистической точки зрения люксембургский язык является мозельско-франконским диалектом и образует диалектный континуум с другими диалектами немецкого Саара и Трира. Следовательно, он принадлежит к центральнонемецкому языковому ареалу. Он недостаточно отличается от других западно-центральных немецких диалектов, чтобы считаться отдельным языком.
Кроме того, люксембургский язык более тесно связан со стандартным немецким языком, чем многие диалекты верхненемецкого языка, встречающиеся в Баварии, Австрии и Швейцарии.Это не отдельные языки, а скорее диалекты немецкого языка.
Однако невозможно однозначно ответить на вопрос, является ли люксембургский отдельным языком, потому что не существует каких-либо согласованных лингвистических критериев, позволяющих различать диалект и язык. Как это часто бывает, ответ зависит от чьего-либо политического и социального мнения, а не от лингвистических определений.
Как на практике работают 3 официальных языка?
Как упоминалось ранее, для большинства люксембуржцев родным языком является люксембургский, поэтому они говорят на нем в повседневной жизни.Однако они редко пишут на люксембургском языке. Это связано с тем, что люксембургский язык не был письменным языком очень долго: первое предложение о том, как следует писать на люксембургском языке, было внесено только в 1946 году, но не было хорошо встречено. В 1976 году был введен текущий стандарт, который был дополнительно реформирован в 1999 году. Тем не менее, люксембургский язык не получил особого статуса как язык литературы или науки.
Язык в образовании
Излишне говорить, что это порождает ряд проблем, когда дело касается образования.Во-первых, большинство школьных учебников напечатано на немецком языке, но большинство люксембургских детей не понимают стандартный немецкий, когда идут в школу. Поэтому детей сначала учат на люксембургском, а затем знакомят с немецким. Затем во 2-м классе они изучают французский язык. Люксембургский язык как предмет остается частью учебной программы только до 7-го класса.
В средней школе французский язык становится доминирующим языком обучения, особенно в области естественных наук. Интересно, что у студентов университетов даже не было возможности учиться на люксембургском языке, пока в 2003 году не был открыт Люксембургский университет.
Люксембургский в СМИ
Ограниченное письменное использование
Luxembourgish также заметно в средствах массовой информации. Это наиболее часто используемый язык на телевидении и радио, но статистика по печатным СМИ рисует иную картину: 65% всех статей публикуются на немецком языке, 25% на французском и только 10% на люксембургском.
люксембургский в бизнесе
В банковском деле, бизнесе и гастрономии большинство людей говорят по-французски. Это связано с тем, что многие из этих рабочих добираются до этих секторов из Франции и Бельгии.Люксембургский язык доминирует в неформальных и традиционных печатных СМИ, таких как приглашения и листовки. (Однако официальные объявления пишутся на французском языке, как и законы). Кроме того, молодые люди в Люксембурге пишут электронные письма и текстовые сообщения на своем родном языке.
Так что же
— это люксембургский ?
Мы уже обсуждали люксембургский язык, но нам еще предстоит выяснить, что отличает люксембургский язык от других. Очевидно, что у нас нет времени освещать все детали, но очень тесно связан со стандартным немецким языком, поэтому мы можем изучить некоторые из самых больших отличий .
Хотя многие слова и выражения являются уникальными для люксембургского языка, большинство его слов связаны с немецким. Если вы знаете стандартный немецкий, то довольно легко распознать соответствующую ему форму в стандартном немецком языке. Если у вас мало терпения по поводу этимологии, продолжайте прокручивать вниз до нашего небольшого люксембургского словаря, и вы быстро увидите, насколько похож немецкий и люксембургский языки.
Французский оказал большое влияние на люксембургский язык, что неудивительно, учитывая его историю. Многие элементарные слова, такие как Merci (Спасибо) или Pardon (Простите), перешли с французского на люксембургский. Даже после провозглашения независимости Люксембургом многие французские слова проникли в люксембургский язык: «холодильник» — это Frigo , и французские и люксембургские водители раздражаются, когда медленный Camion (грузовик) разъезжает по дороге. В отличие от французского, первые буквы существительных пишутся с заглавной буквы — немецкий и люксембургский — единственные языки, в которых для этого используется латинский алфавит.
Интересно, что в люксембургском языке есть составные слова, состоящие из одного французского слова и одного немецкого слова . Люксембургцы называют «основное блюдо» Haaptplat (происходит от немецкого haupt , что означает «главный», и французского p lat , что означает «блюдо»), а футбольное поле — Fussballsterrain ( Fussball от немецкого слова «футбол» и terrain от французского «поле»).
Небольшой люксембургский словарь
люксембургский | Немецкий | Английский |
Lëtzebuerg | Люксембург | Люксембург |
Мойен | Hallo (но аналогично региональному Moin ) | Привет |
Äddi | Tschüss (но аналогично региональному Ade ) | Пока |
Wéi hesch du? | Wie heißt du? | Как вас зовут? |
Ech sinn… | Ich bin… | Я… |
Wéi geet et? | Wie geht es (реж.)? | Как дела? |
Mir geet et gutt / schlecht. | Mir geht es gut / schlecht. | У меня все хорошо / плохо.![]() |
Wann ech gelift | Битте | Пожалуйста, |
Merci | Данке | Спасибо |
Помилование | Entschuldigung | Простите |
Zum Wohl! | Прост! | Ура! |
Ech hun dech gär. | Ich liebe dich (но аналогично Ich hab dich gern ). | Я люблю тебя. |
Сколько людей говорят по-люксембургски?
Около 300 000 человек во всем мире говорят на люксембургском как на родном языке. Неудивительно, что большинство из них (примерно 250 000) живут в Люксембурге, а остальные в основном в Бельгии, Германии, Франции и США.
На каких языках говорят в Люксембурге?
Поскольку сообщество португальских иммигрантов очень велико, они часто используют свой родной язык на рабочем месте (особенно в строительстве, гостиничном бизнесе и уборке), а также во время досуга (клубы, общества, кафе и т. Д.)).
В школе
В системе образования Люксембурга особое внимание уделяется языкам. Следовательно, учащиеся из Люксембурга изучают как минимум три иностранных языка в рамках своего обучения. Система также предлагает широкий спектр мероприятий и предметов, направленных на интеграцию иностранных учащихся.
СМИ и печатные СМИ
Люксембургский — наиболее широко используемый язык на радиостанциях и телеканалах Люксембурга . Доступны и другие языков : радиостанция ежедневной газеты L’Essentiel вещает на французском языке, а станция ARA City Radio на итальянском, английском, португальском и т. Д.
Письменная пресса Люксембурга всегда была многоязычной . Немецкий язык всегда был предпочтительным языком для письменной прессы, хотя французский язык заменил в традиционных ежедневных и некоторых еженедельных газетах. Напротив, статьи в Lëtzebuergesch по-прежнему являются исключением. Несколько лет назад вышел ряд публикаций на английском языке.
Культурная жизнь
Хотите пойти в кинотеатр ? Все спектакли, показываемые в Люксембурге, являются либо оригинальными версиями с субтитрами, либо версиями, дублированными на немецком или французском языках.
Нет никаких особых правил в отношении театральных постановок : люксембургский, немецкий, французский, английский, португальский, итальянский — доступен широкий спектр языков и спектаклей.
Покупки и покупка продуктов
Большое количество сотрудников в розничной торговле — франкоговорящих. Также используются люксембургский и немецкий языки.
В отделениях милиции
Офицеры полиции свободно говорят на люксембургском, французском и немецком языках. Они также могут говорить на других языках в зависимости от своего происхождения.
В больницах
Большинство сотрудников не люксембургцы, , но многоязычие серьезно воспринимается в секторе . В больницах требуется определенный уровень знания трех языков страны. Более того, в определенных случаях может потребоваться помощь сотрудников, говорящих на дополнительных языках.
Политическая жизнь
Разговорный язык на политической арене — люксембургский , хотя французский в основном используется как письменный.
Коллективная деятельность
Все языковые комбинации возможны в контексте коллективной деятельности . Вы можете быть уверены, что найдете подходящую ассоциацию — от местных оркестров до клубов эмигрантов. Здесь опять же в основном используются три административных языка страны, но в Люксембурге никто не исключен из коллективной деятельности в зависимости от языка, на котором они говорят.
В суд
Как правило, люди, выступающие в суде, могут выражать свое мнение на любом языке по своему выбору. Переводчик предоставляется всем, кто не говорит ни на одном из трех языков Великого Герцогства.
Следите за своим языком в Люксембурге — POLITICO
Крошечный Люксембург может вытеснить французский и немецкий в качестве официальных языков, оставив только люксембургский, на котором в настоящее время говорят около 385 000 человек в стране, где 45 процентов населения — иностранцы.
Великое герцогство с населением 550 000 человек имеет три официальных языка: люксембургский, французский и немецкий.Но две петиции тянут страну в противоположных направлениях: одна призывает к тому, чтобы люксембургский язык стал основным официальным языком в правительстве и на государственной службе, а другая хочет защитить «многоязычное государство». В понедельник парламент начал обсуждение обеих петиций.
В 2016 году петиция о том, чтобы сделать люксембургский язык основным языком страны и «спасти люксембургский язык, пока он не исчезнет», собрала рекордное количество подписей — 14 683 — в то время как встречная петиция собрала 5 182.Чтобы заставить депутатов провести дебаты, нужно всего 4500 подписей.
Переговоры, начавшиеся в понедельник, открыты для общественности, но законодатели не обязаны принимать законодательные меры.
Сделать люксембургский первым официальным языком страны «означало бы перевести все законы [страны]», — сказал источник в правительстве. «У нас не было бы даже юридического словаря для этого».
Для студентов было бы более полезно брать уроки португальского, чем изучать люксембургский — Joseph Schloesser
Языковые дебаты не совсем повлияли на пульс страны — общественная поддержка изменений составляет около 3 процентов — но дебаты подчеркивают продолжающуюся борьбу за определение чувства национальной идентичности в стране, 45 процентов жителей которой — иностранцы.Ежедневно в Люксембург на работу ездят более 350 000 человек — в основном из Франции, Бельгии и Германии, что делает сочетание языков, включая английский, необходимостью для навигации в местной жизни.
Автор про-люксембургской петиции Люсьен Велтер в социальных сетях отрицал любую правую повестку дня, написав в Facebook: «Я отмежевываюсь от любых расистских, популистских и ксенофобских заявлений». Он сказал, что его единственной мотивацией было сохранить люксембургский язык.
Несмотря на отсутствие в нем крупной крайне правой антииммиграционной политической партии и его статус центра для международных финансовых и технологических компаний — Люксембург был назван «европейским Дубаем» — местные жители выразили озабоченность по поводу того, что в их собственной стране их численность меньше и указывают на очевидное сокращение использования люксембургского языка как показателя того, как страна изменилась.
Среднестатистический житель Люксембурга использует два или три языка ежедневно: в исследовании 2013 года 70 процентов сообщили, что используют люксембургский язык дома, в школе или на работе, в то время как 55 процентов используют французский и 30 процентов говорят по-немецки. Дебаты в парламенте проходят в основном на люксембургском языке, включая текущие дебаты о расширении его использования, в то время как официальные документы составляются на французском языке.
«Важно, чтобы контакт осуществлялся на языке, понятном для всех, и чтобы административные формы и другие официальные документы были написаны на одном из трех обязательных языков, преподаваемых в школах», — сказал Йозеф Шлессер, автор встречной петиции.
В октябре министр образования Клод Мейш объявил, что правительство планирует сделать курсы люксембургского языка обязательными в частных школах и рассматривает возможность продвижения люксембургского языка в качестве официального языка ЕС.
По словам Шлессера, для студентов было бы более полезно брать уроки португальского, чем изучать люксембургский, поскольку португальское население страны составляет более 15 процентов жителей.
Местные организации, такие как «Learn Luxembourgish», лоббировали в правительстве поддержку инициатив по обучению беженцев люксембургскому языку, утверждая, что знание языка имеет решающее значение для интеграции.
В рамках программы ЕС по переселению беженцев Люксембург вызвался принять около 700 беженцев — это самый высокий показатель в Европе на душу населения.
Но порой непростые отношения Люксембурга с иностранным населением возникли еще до миграционного кризиса. В июне 2015 года избиратели использовали референдум, чтобы опровергнуть предложение премьер-министра Ксавье Беттеля об интеграции нелембургских жителей путем предоставления им права голоса.
Ксавье Беттель, премьер-министр Люксембурга | Шон Гэллап / Getty Images
«Я полностью понимаю людей, которые думают, что они теряют свою национальную идентичность», — сказал Ник Джеффрис, 30-летний гражданин Великобритании, который вырос в Люксембурге и начал брать уроки люксембургского языка после голосования по Brexit в июне прошлого года. его заявления о гражданстве.
По словам Джеффри, петиция противоречит усилиям Беттела по облегчению процесса натурализации жителям Люксембурга. Закон, который должен вступить в силу в апреле, снизит порог обязательных уроков люксембургского языка и количество лет, которое заявитель должен прожить в стране, с семи до пяти.
«Это такая маленькая страна, что нужно также привлекать международный рынок», — сказал он. «Если [Люксембург] потеряет это, он станет очень изолированным.Должна быть золотая середина. Людей можно поощрять к изучению языка, но не во всем полагаться на него ».
Но бизнес, похоже, не обеспокоен. «Люксембург, конечно же, останется многоязычной страной», — заявил представитель Ассоциации фондовой индустрии Люксембурга. «Таким образом, нет никакого влияния на фондовый сектор, который действительно получает огромные выгоды от многоязычной среды в Люксембурге».
На каких языках говорят в Люксембурге?
Флаг Люксембурга.
Официальные языки Люксембурга
Основные языки, на которых говорят в Люксембурге, включают люксембургский, французский и немецкий. Все три являются официальными административными языками страны, хотя национальным языком является люксембургский. Люксембургский язык является частью индоевропейской языковой семьи и определяется как западно-центрально-германский язык и часть верхненемецких языков.Люксембургский язык тесно связан с немецким языком, и некоторые лингвисты даже утверждают, что люксембургский язык не является отдельным языком, а скорее стандартизированной формой немецкого языка из-за многих схожих характеристик, в том числе аналогичного набора согласных.
Диалекты люксембургского языка
Люксембургский язык существует на нескольких диалектах, характеристики которых определяются регионами, в которых на них говорят.Различные диалекты включают: Weelzer из Wiltz, Minetter из южного Люксембурга, Veiner из Vianden, Stater из Люксембурга, Areler из Arlon, Kliarrwer из Clervaux, Eechternoacher из Echternach и Miseler из Мозеля. Однако версия люксембургского языка, используемая в официальном общении по всей стране, является стандартизированной версией люксембургского языка.
Стандартизация люксембургского языка
История создания стандартизированной версии люксембургского языка восходит к середине 19 века, когда видными люксембургскими лингвистами того времени были представлены многочисленные предложения.Однако первая документированная стандартная люксембургская орфография была принята в 1946 году и была известна как «ofizjel lezebuurjer ortografi» или OLO. Однако эта модная версия языка встретила массовое неприятие во всем Люксембурге. Нынешний стандартизованный люксембургский язык был сформулирован в конце 20 века комитетом лингвистов и экспертов, которые разработали 5-томный «Люксембургский язык Worterbuch», который стал официальным в 1975 году. Однако в последние годы люксембургский язык подвергается дальнейшей стандартизации через процесс, известный как койнеизация, в основном вызван распространением в средствах массовой информации люксембургского языка. Люксембургский язык включен в учебные программы по всему Люксембургу, и язык преподается на дошкольном уровне и один час в неделю в средних школах.
Иностранные говорящие на люксембургском языке
В то время как большинство говорящих на люксембургском языке проживают в Люксембурге, значительная часть говорящих на люксембургском языке проживает в зарубежных странах, особенно в Бельгии, Германии и Франции.Общее число говорящих на люксембургском языке оценивается примерно в 390 000 человек.
Административные языки: французский и немецкий
Французский и немецкий — другие основные родные языки, на которых говорят в Люксембурге. 80% граждан Люксембурга определяют французский как второй язык, а 16% — как родной. 69% населения страны считают немецкий вторым языком, а 2% — родным.Эти два языка широко используются крупными государственными учреждениями, включая СМИ и полицию. Хотя немецкий является официальным языком в Люксембурге, страна не является членом Совета по немецкой орфографии и не участвовала в разработке проекта реформы немецкой орфографии в 1996 году. Французский язык используется в качестве языка законодательства в Люксембурге, учитывая особенности страны. использование французского наполеоновского гражданского кодекса.
Иностранные языки: португальский, итальянский и английский
Люксембург — космополитическая страна, и рабочие, туристы, студенты и гости иностранного происхождения составляют 40% от общей численности населения.К наиболее распространенным языкам, на которых говорят иностранцы, относятся португальский, итальянский и английский, а коренные жители Люксембурга используют эти иностранные языки, когда они находятся в заведениях, часто посещаемых иностранцами, таких как отели и рестораны.
Бенджамин Элиша Саве в обществе
- Дома
- Общество
- На каких языках говорят в Люксембурге?
Национальный язык Люксембурга
Ниже рассматривается тенденция к росту люксембургского языка и его происхождение.
Люксембург — очень многоязычная маленькая страна. В нем три официальных национальных языка: французский, немецкий и люксембургский. Запрещенный немцами во время Второй мировой войны и часто рассматриваемый как маргинальный местный диалект, последние культурные тенденции в Люксембурге
привели к возрождению языка в Люксембурге. Несмотря на то, что он все еще находится в списке ЮНЕСКО «Языки, находящиеся под угрозой исчезновения», изучение языка Люксембурга находится на подъеме. Помимо «восстановления» гражданства для лиц люксембургского происхождения, люксембургское гражданство путем натурализации для иностранцев.Жизнь в Люксембурге во многом зависит от изучения и владения языком.
Итак, что такое люксембургский? Это западногерманский (называемый лингвистами Moselle Fraconian ) язык, на котором говорят в основном в Люксембурге. Таким образом, это двоюродный брат Германа, в котором довольно много французского. Около 390 000 человек во всем мире говорят на люксембургском языке. Одной из самых больших проблем, с которыми столкнулся люксембургский язык за свою историю, было отсутствие признания и стандартизации письменной документации.Фактически, не существовало согласованной системы правописания для языка до середины 1940-х годов, и не было окончательного соглашения до 1990-х годов. Более того, до 1984 года этот язык даже не был официальным национальным языком.
Посетите сайт Лиз Венгер, чтобы узнать больше об этой книге.
Недавно правительство Люксембурга опубликовало план действий из 40 пунктов по защите языка. Кроме того, ходатайства о защите статуса национального языка достигли почти беспрецедентного уровня участия.Тем не менее, только 7% книг, изданных в Люксембурге за последний год, были на его национальном языке.
Как выучить люксембургский?
Хотите выучить этот язык? У LuxCitizenship есть страница на этом языке здесь. В остальном большинство учебных материалов публиковали свои работы на французском языке. Тем не менее, если вы хотите получить отличный ресурс на английском языке, пожалуйста, взгляните на книгу Лиз Венгер Learn Luxembourgish . Это отличное место для начала. Она также предлагает онлайн-курсы по Skype на люксембургском языке.
Найдите ее ресурсы на http://learnluxembourgish.com/.
РЕДАКТИРОВАТЬ Ноябрь 2017 г .: Теперь существует приложение, похожее по стилю на DuoLingo для изучения языка. Найдите 365 дней люксембургского языка по адресу https://www.languages.lu/single-post/2017/11/14/365-Days-L Luxembourgish-the-App-launched-at-LID2017.
Поделиться — это забота!
Люксембург предлагает отказаться от французского и немецкого языков в качестве официальных | Новости | DW
Когда-то крошечное герцогство Люксембург выросло и может похвастаться вторым по величине валовым внутренним продуктом в мире на душу населения. Здесь находится ряд учреждений ЕС, и крупные международные финансовые и технологические компании привлекли их к размещению там своих штаб-квартир в Европе.
В результате Люксембург привлек людей со всего мира. Около половины из 550 000 жителей страны — иностранцы, а еще около 350 000 рабочих ежедневно приезжают в Люксембург из соседних стран.
Соответственно, в стране используются три официальных и административных языка: французский, немецкий и люксембургский.Все они преподаются в школах, хотя французский язык является языком законодательства и наиболее заметным. Неудивительно, что английский становится все более обычным явлением как в образовании, так и на рабочем месте, объединяя разнообразное многоязычное общество.
Однако все это можно перевернуть.
Онлайн-петиция, поданная в Палату депутатов Люксембурга в прошлом году, призывала к тому, чтобы «люксембургский язык стал административным и национальным языком №1 для всех жителей Люксембурга».
То, что начиналось как обычная петиция о языке, превратилось в горячие общенациональные дебаты о национальной идентичности Люксембурга. Петиция № 698 собрала почти 15 000 подписей, побив все предыдущие рекорды. И хотя автор петиции, Люсьен Велтер, явно дистанцировался от любой популистской программы, ее последующий успех стимулировал правые группы.
Правительство Люксембурга проведет 16 января публичные слушания для обсуждения этого предложения, а также последующего встречного предложения — Петиции 725, в которой содержится призыв к еще более многоязычному государству.
Партии страны будут вынуждены занять позицию: больше люксембургского или больше многоязычия?
Политика идентичности
Может ли Люксембург вернуть свою страну? Хотя петиция получила определенную долю популистской поддержки, Питер Жиль, профессор лингвистики в Люксембургском университете, не считает эту мотивацию особенно популистской, хотя и считает, что «она посягает на популистские тенденции, которые становятся обычным явлением в Европа в наши дни.«
» «Конечно, есть люди, особенно из старшего поколения, которые чувствуют давление из-за большой доли языков в Люксембурге», — сказал Жиль DW. «Это создает ощущение, что люксембургский язык находится под угрозой — что он сокращается или даже находится под угрозой. вымирания ».
Велтер, который не ответил на комментарий, дистанцировался от всех, кто использовал его петицию для распространения правой повестки дня. В обсуждении на своей странице в Facebook он написал:« Я отмежевываюсь от любые расистские, популистские и ксенофобские высказывания.«Ранее он заявлял, что его мотивация в петиции заключалась в том, чтобы« спасти люксембургский язык до того, как он исчезнет ».
Однако это опасение неуместно, согласно Жилю, исследование которого показывает, что люксембургский язык еще далеко от упадка.
«Когда мы смотрим на данные с научной точки зрения, мы знаем, что люксембургский язык занимает очень сильную позицию, и на самом деле число говорящих на самом деле растет, — сказал он. — В этих дебатах часто упускается из виду то, что молодые люди и дети иностранного происхождения, изучающие люксембургский язык как иностранный. Если посмотреть на это, не должно быть причин опасаться упадка люксембургского языка, поскольку все больше детей изучают и изучают этот язык ».
Одноязычное государство?
После публичных слушаний в понедельник по петиции Prime Министр Ксавье Беттель и члены комитета будут обсуждать это предложение в частном порядке, хотя им не нужно принимать законодательные меры. Многие уже списали шансы на успех Петиции 698, посчитав ее невыполнимой, и, хотя она собрала волну поддержки, эта поддержка по-прежнему составляла лишь около 3 процентов населения.
Тем не менее, по словам Жиля, законодатели должны принять во внимание озабоченность, поднятую петицией, и снять любое беспокойство, вызванное растущей международной структурой Люксембурга. «Определенно должны быть приложены усилия, чтобы сделать люксембуржцев более заметными в повседневной жизни», — сказал он, добавив, что, хотя это и не является непосредственной проблемой, «потому что люди знают, какой язык и где использовать, изменение демографии, тем не менее, проверяет эти ситуации и показывают, что использование люксембургского языка слишком узкое «.
Превращение люксембургского в единственный административный язык может привести к изоляции страны, расположенной в самом сердце Европы, успех которой в немалой степени зависит от иностранной рабочей силы.Однако для многих местных жителей это часть их личности, которую они видят под угрозой. Законодатели должны прислушиваться к озабоченности тех, кто подписал Петицию 698, и стремиться продвигать родной язык Люксембурга, не нарушая многоязычность страны.
Язык, культура, обычаи и этикет
Чему вы научитесь?
Вы получите представление о ряде ключевых областей, включая:
- Язык
- Религия и убеждения
- Культура и общество
- Социальный этикет и обычаи
- Деловой протокол и культура работы
Прибыль Понимание эксперта
После того, как вы прочтете это руководство, обеспечьте успех своего предприятия:
- Примите участие в двухчасовом вебинаре в режиме реального времени, адаптированном к вашим уникальным потребностям, с одним из наших тренингов по культуре эксперты или;
, связавшись с нами по поводу наших консультационных услуг.
Факты и статистика
Местоположение: Западная Европа, на границе с Бельгией 148 км, Франция 73 км, Германия 138 км
Столица: Люксембург
Население: 602000+ (оценка на 2019 год)
Этнический состав: Кельтская основа (с французским и немецким смешиванием), португальцы, итальянцы, славяне (из Черногории, Албании и Косово) и европейцы (гастарбайтеры и постоянные рабочие)
Религии: 87% католики, 13% протестантов, евреев и мусульман
Язык в Люксембурге
Официальными языками Люксембурга являются французский и немецкий.
Разговорный язык большинства из 400 000 населения — люксембургский. Закон о языках 1984 года определяет, что французский является единственным языком законодательства, и что французский, немецкий, а также люксембургский могут использоваться в административных или судебных целях. Официальные документы на люксембургском языке обычно недоступны.
Люксембург Общество и культура
Семья
- Люксембург — небольшая страна, и многие люди остаются в том же городе, в котором они выросли, создавая таким образом близкие расширенные семьи.
- Обязательства перед семьей — первоочередная задача человека.
- Родители активно участвуют в образовании и выборе карьеры своих детей.
- Семья — это социальный стержень страны, и у каждого члена есть определенные обязанности и обязанности.
Религия
- Большинство людей являются католиками, хотя статья 19 конституции гарантирует свободу вероисповедания.
- Сильное влияние церкви на культуру отражается в национальных праздниках, многие из которых являются религиозными.
- Это также проявляется в уважении к иерархическим отношениям, формальному и ритуализированному поведению и в том, как семья рассматривается как основа социальной структуры.
Конфиденциальность
- Несмотря на дружелюбие и неформальность с близкими друзьями и семьей, люксембуржцы часто сдержанны и формальны в отношениях с посторонними.
. Они частные люди и не выставляют напоказ свое имущество или эмоции.
- Люксембургцы не задают личных вопросов и откажутся отвечать, если вы вторгнетесь в их частную жизнь.
- Личная жизнь ведется отдельно от бизнеса.
- Если дружба развивается на работе и переходит на личную арену, это товарищество не переносится в офис.
- Личные дела не обсуждаются с друзьями, какими бы близкими они ни были.
Этикет и обычаи в Люксембурге
Встречи и приветствия
- Приветствия являются зарезервированными и формальными до тех пор, пока не будут установлены отношения.
- Наиболее распространенное приветствие — это короткое рукопожатие.
- Очень близкие друзья приветствуют друг друга легкими поцелуями в щеки три раза, начиная с левой щеки и попеременно.
- Это может быть между женщинами или мужчиной и женщиной. Мужчины никогда не целуют других мужчин; они всегда пожимают друг другу руки.
- Фамилии с почетными титулами месье или мадам используются в большинстве социальных ситуаций.
- Подождите, пока вас пригласят, прежде чем использовать чье-то имя, и всегда используйте для вас формальное местоимение «vous», а не неформальное «tu».
Этикет подарков
- Если вас пригласили в гости, принесите хозяйке коробку хороших шоколадных конфет или цветов.
- Приглашения на чай являются формальными и требуют того же подарка, что и званый обед.
- Цветы следует давать нечетными числами, а не 13, что считается несчастливым числом.
- Не давайте хризантемы, так как их используют на похоронах.
- Маленький подарок детям всегда ценится.
- Подарки обычно не открываются при получении, если присутствуют другие гости.
Этикет в столовой
- За столом в Люксембурге принято формальное поведение.
- Необходимо соблюдать надлежащий протокол, и от вас ожидается, что вы всегда будете демонстрировать хорошие манеры.
- Оставайтесь стоять, пока вас не пригласят сесть.
Вам может быть показано определенное место.
- За столом континентальные манеры — вилка во время еды находится в левой руке, а нож — в правой.
- Блюда часто подаются в семейном стиле.
- Не упирайтесь локтями в стол, хотя руки должны быть видны, а не на коленях.
- Не начинайте есть, пока хозяйка не начнет.
- Большая часть еды съедается с посудой, включая бутерброды.
- Если вы еще не закончили есть, скрестите нож и вилку на тарелке, поместив вилку на нож.
- Закончите все на своей тарелке.
- Укажите, что вы закончили есть, положив нож и вилку параллельно правой стороне тарелки.
- Хозяин произносит первый тост.
- Почетный гость должен вернуть тост позже во время трапезы.
- Женщины могут предлагать тосты.
Деловой этикет и протокол в Люксембурге
Построение взаимоотношений и коммуникаций
- Несмотря на то, что сторонние представления не требуются, они рекомендуются.
- Важно, чтобы вы относились к коллегам с уважением и не делали ничего, что могло бы их смутить..
- Люксембургские бизнесмены развивают личные отношения с людьми, с которыми они ведут бизнес.
- Не хвастайтесь своими достижениями, это считается признаком плохого воспитания.
- Для построения отношений необходимо проявлять искренний интерес к стране и людям.
- Это иерархическая культура, поэтому очень важно выказывать должное уважение и почтение к тем, кто занял важное положение.
- Люксембургцы осторожны и расчетливы.
- Им нужно время, прежде чем они начнут доверять людям и подойдут к знакомству с вами в сознательной и размеренной манере, которую нельзя торопить.
- Если вы проявите нетерпение, они не будут иметь с вами дела.
- люксембуржцы — отличные лингвисты, и многие из них достаточно бегло говорят на английском языке.
- Это не означает, что они знакомы с новейшими идиомами или выражениями. Будьте осторожны, говорите медленно.
- Люксембургцы предпочитают тонкость прямоте.
- Хотя их общение более прямое, чем во многих культурах, они используют такт и дипломатию, когда говорят и ожидают того же в ответ.
- Они скажут вам, что думают, даже если это не то, что вы хотите услышать, но сделают это с максимальным обаянием и вежливостью.
- Отклонение считается грубым.
- Если вы не понимаете, что было сказано, или хотите получить дополнительные разъяснения по поводу того или иного момента, вы можете задавать вопросы, если вы делаете это вежливо.. Люксембургцы предпочитают, чтобы общение было логичным и основанным на разуме.
- Бизнес — это не место эмоциям и чувствам.
Этикет деловых встреч
- Назначения необходимы, и их следует проводить за 1-2 недели, если это делается по телефону, и за 1 месяц, если это согласовано письмом.
- Иногда бывает сложно запланировать собрания на июль и август, которые являются обычным временем отпуска, неделя между Рождеством и Новым годом и пасхальная неделя.
- К пунктуальности на встречах относятся крайне серьезно.
- Если вы опоздаете более чем на 5 минут, позвоните по телефону и принесите извинения и объяснения.
- Опоздание может заклеймить вас как ненадежного человека, поскольку как можно быть уверенным в том, что вы уложитесь в срок, если вы опоздали на встречу?
- Отправьте повестку дня до собрания. Бельгийцы любят, чтобы их встречи были хорошо сфокусированными и знали, что будет освещено.
- Не садитесь, пока вас не пригласят для этого.
- Встречи проходят строго по расписанию.
- Встречи начинаются с минимального количества светской беседы.
- Как только совещание начнется, оно будет продолжаться без перерыва, пока не закончится.
- Поддерживайте прямой зрительный контакт во время разговора.
- Не снимайте куртку во время встречи.
- Презентации должны быть точными и точными. Избегайте преувеличений или преувеличенных заявлений.
- Представьте как можно больше технической информации, чтобы поддержать вашу позицию.
Ведение переговоров
- Бизнес иерархичен. Решения принимаются на высшем уровне компании.
- Решения принимаются конфиденциально.
- Решения принимаются медленно, поскольку люксембуржцы изучают как долгосрочные, так и немедленные последствия.
- Бизнес ведется медленно. Будьте терпеливы и не расстраивайтесь из-за соблюдения протокола.
- Не показывайтесь излишне дружелюбным. Люксембургцы разделяют свой бизнес и личную жизнь.
- Избегайте конфронтационного поведения или тактики высокого давления.
Менеджмент
Прочтите наше руководство по культуре менеджмента в Люксембурге для получения более подробной информации по этой теме.
Нужно ли цитировать эту страницу для исследования в школе или университете?
См. Примеры ниже.
Просто измените название страны в зависимости от того, на какое руководство вы ссылаетесь.
MLA Формат:
Commisceo Global Consulting Ltd.
Leave a Reply