Изучаем японский язык. С чего начать?
Японский язык – восточноазиатский язык, на котором говорят примерно 125 миллионов человек по всему миру. Это национальный язык Японии, но на нем говорят и в Корее, и в Соединенных Штатах, и во многих других местах. Японский язык очень не похож на английский. Он потребует практики, но, приложив усилия, вы сможете овладеть японским языком на высоком уровне. Для этого можно отправиться на обучение в языковой школе в Японии, но лучше до этого уже иметь определенную базу знаний.
Метод 1. Изучение основ
1. Изучите хирагану. Хирагана – это японский алфавит. Он состоит из 51 фонетических символов, и каждый символ обозначает ровно один звук. Как только вы изучите хирагану, узнаете, как произнести любое слово на японском языке. Начните свое путешествие в Японию, изучая и запоминая эти символы.
2. Изучите катакану. Катакана – это серия символов, используемых для обозначения неяпонских слов (таких как хот-дог или интернет). Вы захотите изучить термины катакана для английских слов, которые вы, вероятно, будете использовать
3. Изучите кандзи. Кандзи – это китайские символы, которые используются для обозначения основных слов и фраз на японском языке. В то время как символы хираганы больше похожи на английские буквы (изображающие простые звуки), символы кандзи используются для отображения слов полностью. Знание некоторых основных кандзи позволит вам понимать и говорить, то есть выучить японский язык на базовом уровне.
4. Не полагайтесь на ромадзи. Ромадзи – это система использования английских букв для написания японских слов. Ромадзи может быть полезна для изучения исходных ключевых фраз или для онлайн-общения. Однако если вы слишком полагаетесь на ромадзи, вы никогда не перейдете к подлинному пониманию языка. Сосредоточьте свое изучение на хирагане, катакане и некоторых кандзи.
5. Практикуйте грамматику. Чтобы изучать японскую грамматику, вам нужно попытаться забыть все, что вы уже знаете о грамматике. Не применяйте правила и концепции вашего родного языка к японскому. Вместо этого попытайтесь освоить правила японской грамматики с чистого листа.
- Приобретите учебник по японской грамматике и начните изучать уроки.
- Найдите бесплатные онлайн-ресурсы (например, Duolingo) для изучения японской грамматики.
- При первой возможности отправляйтесь учиться в Японию, тем более, что пройти обучение в языковой школе в Японии недорого вполне реально.
6. Изучите некоторые ключевые фразы. Изучение нескольких ключевых фраз позволит вам начать практиковать и поможет насладиться непринужденной беседой с японцем. Хотя полагаться на ромадзи не следует, ее использование для изучения этих основных фраз может быть хорошим отправным пунктом.
Метод 2. Использование наглядного материала и практика
1. Используйте дидактические карточки. Их можно приобрести или сделать дома. Дидактические карточки могут стать отличным способом расширить ваш лексикон во всех трех языковых системах (хирагана, кандзи или катакана).
- Разместите карточки по дому, чтобы обозначить предметы их японскими названиями.
- Вы можете попросить друга позадавать вам проверочные вопросы по карточкам, чтобы попрактиковаться в запоминании букв хираганы, слов на кандзи или катакене.
- Вы можете использовать карточки, чтобы задавать вопросы самому себе.
2. Говорите, как ребенок. Маленькие дети прекрасно изучают новые языки, потому что они не боятся имитировать звуки. Они не смущаются. Вернитесь в эту детскую беззастенчивость и практикуйте повторение японских звуков, слов и фраз, даже если вы не произносите их абсолютно правильно.
3. Практикуйте с кем-то лично. Самый лучший способ укрепить то, чему вы научились и усовершенствовать свою грамматику, – это практиковать японский язык с другим человеком. Если у вас есть друг, который является носителем языка, запланируйте встречу и пообщайтесь с ним!
- Если вы не знаете носителей языка, вы можете найти международные встречи или разговорные группы в вашем регионе.
4. Поговорите с кем-то в интернете. Еще один замечательный вариант – видео-чат с носителем языка. Существует множество онлайн-ресурсов, которые объединяют партнеров по языку. Ищите нового друга, который говорит по-японски, и разговаривайте с ним, используя компьютер.
5. Делайте ошибки! Ошибки и их исправления носителями языка – это, пожалуй, самый эффективный способ узнать нюансы японского языка. Не избегайте слов, в которых вы не уверены, и не пропускайте фразы, которые вы можете неправильно истолковать. Ошибки означают, что вы действительно пытаетесь научиться.
- Выйдите из зоны комфорта.
- Получите обратную связь от других.
- Некоторые японцы, возможно, не хотят исправлять вас из уважения, поэтому дайте понять, что вы цените их рекомендации.
6. Запишитесь на занятия. Одним из наиболее эффективных способов изучения нового языка является зачисление в класс. Благодаря руководству инструктора, планам уроков, книгам и, самое главное, большому количеству других людей, с которыми можно практиковаться, зачисление на курс японского языка может быть отличным использованием вашего времени. Помимо того, что вы будете изучать язык, там вы сможете познакомиться с новыми людьми.
Метод 3. Встреча с языком в новых обстоятельствах
1. Смотрите японские фильмы. Это предоставит вам более широкий спектр терминов (включая сленг) и поможет улучшить ваши навыки понимания.
2. Читайте. Попытайтесь получить доступ к японским книгам или японской газете. Это откроет вам целый ряд новых слов и фраз, а чтение – очень активный способ изучения языка.
3. Слушайте японское радио. Как телевидение и фильмы, прослушивание японского радио может стать отличным ресурсом для знакомства с новыми словами, практикуйте понимание на слух. Ищите японскую музыку с текстом и пытайтесь петь.
- Японские аудиоролики или аудиоролики для изучения языка могут также быть отличными ресурсами.
4. Погрузитесь в языковую среду. Если у вас есть возможность поехать в Японию или провести время с японской семьей у себя на родине, воспользуйтесь ей. Если у вас есть японские друзья, возможно, они смогут пригласить вас провести немного времени в их доме.
5. Смотрите, как люди говорят. Говоря по-японски, вы будете использовать органы речи иначе, чем привыкли. Чтобы воспроизвести правильные звуки, вам может потребоваться создать новые формы вашими губами и языком. Наблюдайте за ртом японца, чтобы получить визуальное представление о том, как производить эти звуки.
6. Используйте электронные словари. Попытка найти слова на кандзи в бумажном словаре может быть утомительной. Вместо этого используйте электронные словари, чтобы расширить свой словарный запас, заполнить пробелы в разговоре и получить помощь в понимании новых терминов. Вы можете использовать бесплатный онлайн-словарь, загрузить приложение для своего телефона или загрузить их в карманный переводчик.
Популярные мифы о японском, английском, китайском и других языках
Изучение иностранных языков — занятие увлекательное, но непростое, требующее терпения и целеустремлённости. Не в последнюю очередь на мотивацию желающих учить языки влияют распространённые заблуждения. В этой подборке Фактрум решил развенчать некоторые из них и рассказать, как всё обстоит на самом деле.
1. Японский язык уникален и его невозможно выучить
Фото: Evelyn Chai / Pixabay
Многие японцы долгое время считали, что японский язык уникален и по-настоящему понять его иностранцу невозможно. Это часть концепции Нихондзинрон (Nihonjinron — «теория японского»), подчеркивающей особый характер японской культуры и самих японцев и якобы отличающей их от других народов. Нихондзинрон утверждает, что японский язык однороден и слишком тесно связан с японским мировоззрением. Часто об иностранцах, пытающихся понять японский язык, говорят, что «любой, кто путем невероятных усилий попытается научиться говорить по-японски, скоро поймет, насколько бесполезны были его усилия».
Большинство аргументов Нихондзинрона до смешного ошибочны. Японский язык не однороден; он делится на десятки различных диалектов, что вполне логично для островной страны. Преобладающий национальный язык, hyojungo, был первоначально основан на токийском диалекте, но с тех пор даже в столице появился свой говор. Идея уникальности японского языка связана с практикой сравнения с европейскими языками и боязнью различий. Однако, по сравнению с мировыми языками в целом, лингвистическая структура японского языка слишком сложна. Письменный японский может показаться сложным из-за использования четырех различных систем письма (кандзи, хирагана, катакана и ромадзи), но разговорный японский считают относительно легким для изучения языком благодаря последовательным правилам спряжения, эффективному словарному составу и тому факту, что японцы часто принимают долгие паузы среди разговора в попытке вспомнить нужное слово за мудрость, а не за робость.
2. Французский язык наиболее логичен
Фото: Foundry Co / Pixabay
На протяжении последних четырех веков французы всячески старались повсеместно распространять миф о том, что их язык один из самых ясных и логичных. В 1647 году известный французский филолог Клод Фавр де Вожела сказал: «Во всем, что мы говорим, мы следуем точному порядку логической мысли, который составляет порядок природы».
Идея заключалась в том, что французская система грамматики обладала естественной логикой и ясностью, которой не хватало другим языкам, даже латыни, испорченной двусмысленностью и невнятностью. Некоторые лингвисты дже считали совершенство французского языка отражением совершенства самой цивилизации. Однако проблема заключается в том, что любой язык линеен, чего нельзя сказать о логике и восприятии человека. Когда мы видим, что медведь ест рыбу, мы воспринимаем его целостно, без привязки к лингвистической структуре, в которой медведь (предмет) — ест (глагол) — рыбу (объект). На любом языке можно выражаться логично и ясно, и на любом языке, включая французский, можно делать это бессвязно, что может подтвердить любой, кто пытался заговорить с людьми, продающими дешевые сувениры под Эйфелевой башней.
3. Китайские иероглифы — это идеограммы
Фото: Ma Chuanyu / Pixabay
Идеограммы — это символы, несущие в себе законченную мысль, для понимания которой вовсе не обязательно знание языка. Типичными примерами могут служить символы «No Smoking» или череп с костями. Европейские мыслители сотни лет считали, что китайские иероглифы — не что иное, как идеограммы. Предполагалось, что эти символы могли быть прочитаны и поняты любым, кто знал его значение, минуя язык и вызывая образы прямо в сознании. И хотя эта концепция вдохновляла лингвистов и философов, это можно назвать слишком грубым упрощением китайской письменности.
Невозможно полностью отделить письменность от речи, сохранив способность выражать сложные или значимые понятия. Китайские иероглифы состоят из двух компонентов — фонетического и семантического. Фонетические компоненты помогают узнать верное произношение слова, а семантические содержат в себе сам его смысл. Иероглифы, не имеющие этих двух компонентов, составляют всего около 15% от общего количества, и как правило, используются в качестве фонетических компонентов в других символах.
Что касается идеи о том, что иероглифы могут использоваться в качестве универсальной формы коммуникации — это преувеличение. Верно, что иероглифы иногда могут использоваться для общения между носителями разных китайских диалектов, но очень упрощённо.
4. Валлийский язык труднопроизносим и архаичен
Валийский язык давно служит поводом для шуток англичан, утверждающих, что это умирающий язык, который испытывает недостаток в гласных звуках и почти невозможен для произношения. В 1749 году английский путешественник Джон Торбак описал валлийский как «язык, не предназначенный ни для какого рта, что видно на примере одного нашего друга, который, попытавшись сказать что-то по-валлийски, чуть не поперхнулся согласными, и погиб бы, если бы мы не похлопали его по спине».
Валлиец — это древнегерманское слово, означающее «иностранец». Валлийский язык довольно простой и для произношения, и для письма — достаточно изучить основные правила. В отличие от него, английский печально известен своим хаотическим правописанием. Валлийский язык пугает носителей английского языка просто потому, что в нем используются другие лингвистические принципы, но они ничем не хуже принципов английского, и даже более просты для понимания.
Отсутствие гласных звуков — лицемерное обвинение, учитывая, что в английском языке пять, а в валлийском семь гласных звуков. Необыкновенно длинные и непонятные географические названия связаны с культурной традицией придумывания месту описательных названий. Известная деревня Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch (Лланвайрпуллгвингиллгогерыхверндробуллллантисилйогогого́х) переводится как «Церковь святой Марии в ложбине белого орешника возле бурного водоворота и церкви святого Тисилио возле красной пещеры». Но даже этот пример надуман; настоящее название деревни было Llanfairpwllgwyngyll (Лланвайр-Пуллгвингилл), означающее «Церковь святой Марии в ложбине белого орешника». Более длинное название было создано в качестве рекламного трюка в 1860-х годах, чтобы привлечь внимание к новому вокзалу.
5. Британский английский — это настоящий английский язык
Фото: Miguel Á. Padriñán / Pixabay
Принято считать, что форма английского, на котором говорят в Великобритании, и есть настоящий английский, а все прочие формы, такие как американский, австралийский, новозеландский и южноафриканский английский, отклоняются от нормы. В действительности же диалект английского языка, используемый на Британских островах, за прошлые три века изменился намного больше, чем стандартный американский английский.
В 1700-х годах английский, используемый и в Лондоне, и в североамериканских колониях, был ротическим, что означает, что буква «r» после согласных звуков или в конце слова произносилась. Американцы говорят так до сих пор, но в 19-м веке в Великобритании стало стандартным неротическое произношение, в котором опускается буква «r» в словах, как «hard» или «far». Такой вариант использовался высшими сословиями и стал частью британского произношения, считавшемся простым для понимания. Через колониализм, массовое образование и Би-би-си неротический английский стал стандартом на Британских островах и во многих британских колониях.
Некоторые области Соединенных Штатов, имевшие тесные связи с Южной Англией во время колониального периода, такие как Новая Англия и часть Юга, также переняли неротическую привычку. Колонисты других частей Соединенных Штатов часто приезжали из Ирландии, Шотландии и ротически-говорящих областей Англии, что привело к сохранению ротической речи в американском варианте произношения до настоящего времени.
6. У примитивных культур примитивные языки
Фото: Pixabay
Есть распространенное заблуждение, что у человеческих культур с более низким уровнем развития — соответственно более простые языковые системы. Эта идея часто связывается с представлением о том, что формы языков, используемые группами населения с низким уровнем дохода, так же неполноценны. Это абсолютно неверно. Лингвисты доказали, что все языки одинаково хорошо укомплектованы для того, чтобы позволить человеку выразить то, что он хочет сказать, и во многих культурах с низким уровнем материального развития есть потрясающе сложные и выразительные языки.
Так, например, в саамском языке есть 1000 разных слов для описания оленя, и хотя слух о том, что у инуитов существует 50 слов для описания снега, считается лингвистическим мифом, новые данные свидетельствуют, что в этом может быть некоторая доля правды. Точно так же в итальянском языке много слов для определения видов кофе и макаронных изделий. Английский язык, как международный, подходит для того, чтобы справляться со всем, от научных трудов до болтовни в баре, но это не делает его лингвистически более развитым, чем амазонский язык, узкоспециализированный для обсуждения методов охоты и тактики.
7. Китайский язык един
Фото: Ozzy Chen / Pixabay
Большинство людей считают, что китайский — это один комплексный язык, на котором общается более 1,3 миллиарда человек. Другие же, благодаря влиянию гонконгского кино, различают два вида языка: мандаринский и кантонский диалект.
Китайское правительство выдвигает мандарин в качестве стандартного языка, оставляя все остальные диалектами. В действительности же существуют десятки различных языков, на которых говорят в Китае, и они отличаются от общепринятого мандарина больше, чем один европейский язык от другого.
Наиболее широко распространённый диалект — ву. На нем говорят в Шанхае, в провинциях Чжэцзян, Цзянсу, Аньхой, Цзянси и Фуцзянь. Этот диалект обычно называют «шанхайским». Кантонский, на котором говорят в Гонконге, Макао, Гуандун, Гуанси и Хайнань — это язык с носовыми звуками, долгими гласными и девятью тонами, и как считается, он сохраняет ряд особенностей классического китайского языка. Поэты династии Тан часто пишут стихи на кантонском диалекте, и очень редко — на мандарине.
В начале 20 века шанхайская интеллигенция выступала за выбор единого языка, чтобы облегчить общение на всей территории огромной страны. Но это стремление вызвало негативные для них последствия, поскольку был выбран широко распространенный и относительно легкий язык мандарин, что привело к систематическим репрессиям остальных форм китайского языка. Однако на этих языках все еще говорят миллионы людей в Китае и зарубежные китайские общины во всем мире.
Читайте также: Интересные факты о языках
Еще:
Интересные факты о языках
История японских языков
Если вы сбиты с толку названием этой статьи или считаете, что мы могли стать жертвой опечатки, давайте начнем с того, что ни одна из этих идей неверна. Хотя существует только один язык, известный как японский, японский язык состоит из различных диалектов и трех совершенно разных систем письма. В этой статье мы рассмотрим японские языки и их интригующую историю, чтобы объяснить, почему японский язык — это не только уникальный язык, но и искусство!
Содержание
- История японского языка
- Изучение различных диалектов японского языка
- Четыре увлекательных факта о японском языке
- Подведение итогов
1. История Японии
A- Старый японский
Знаете ли вы, что история Японии насчитывает около 2000 лет? Хотя достоверной информации о предыстории или происхождении японского языка не так много, мы знаем, что первые свидетельства существования языка относятся к 8 веку.
В этот период они использовали два вида письма.
Манъйогана — это была система письма, в которой китайские иероглифы использовались для обозначения фонетических звуков японского языка.
Канбун . Эта система письма следовала классическому китайскому стилю и использовала китайские иероглифы для представления японских слов.
Обе системы письма основывались на использовании китайских иероглифов, что требовало больших усилий. Японскому языку нужна была собственная система письма, которая могла бы отражать суть японских звуков. Именно тогда были изобретены хирагана и катакана. Сначала японцы использовали хирагану и катакану для комментирования текстов канбун, что упрощало процесс чтения по-китайски, поскольку системы письма давали столь необходимые рекомендации по правильной грамматике и произношению китайских иероглифов.
B- Среднеяпонский
Ранне-среднеяпонский язык использовался в период Хэйан между 794 и 1185 годами. В это время китайский язык оказал наиболее значительное влияние на японский язык. Между 1185 и 1600 годами японцы позднего среднего уровня развили лучшую фонологию. Тогда же в японский язык были включены первые заимствования из других европейских языков.
C- Современный японский
Начиная с 18 века японский язык значительно модернизировался. Хирагана и катакана были введены вскоре после Второй мировой войны, а системы письма легли в основу стандартного языка, который до сих пор используется в официальном общении.
В современной японской письменности используется сочетание трех систем письма:
Кандзи — китайская система письма
Кандзи — это китайская система письма, используемая в Японии, поскольку у них не было собственной официальной системы письма. После того, как кандзи был введен в японский язык, люди начали использовать его с японскими терминами, представленными символами, которые отображали значения, а не звуки. После 7-го века японцы начали использовать кандзи для написания японского языка как слогового письма, и этот стиль был известен как манёгана.
Хирагана — изображение родных японских слов
Хирагана в конечном итоге была разработана на основе маньеганы, и они использовали основу каллиграфического китайского письма для создания этой системы письма. Сначала элита и высокопоставленные японцы предпочитали использовать кандзи. Хирагану часто называли «женским письмом», потому что она считалась более низкой системой письма, чем кандзи, и женщины не имели такого же доступа к образованию, как мужчины.
С современной точки зрения хирагана используется там, где нет символов кандзи, обозначающих японское время или настроение. Хирагана также используется в качестве суффиксов к символам кандзи для обозначения спряжения прилагательных и глаголов.
Катакана — представление заимствованных слов и современного языка
Разработанная в 9 веке буддийскими монахами, катакана также основана на кандзи. В отличие от хираганы, только мужчины использовали катакану для написания официальных документов. С современной точки зрения, японцы используют катакану для написания иностранных слов или заимствованных слов, а также для описания акцентов, а также названий флоры и фауны.
D- Что такое Кана?
Это действительно простое уравнение: Хирагана + Катакана = Кана!
Символы кана представляют звуки, в отличие от символов кандзи, которые представляют значения. Кана имеет символы, которые охватывают каждый слог японских слов, при этом каждый алфавит состоит примерно из 46 основных символов. По этой же причине намного легче освоить хирагану или катакану, чем кандзи, в котором более 2000 символов.
2. Изучение различных диалектов японского языка
Токийский акцент (или стандартный японский) является наиболее распространенным японским диалектом, но существует множество других региональных диалектов этого языка. Хотя диалекты взаимно понятны, существует большая разница в произношении японских слов между одним регионом и другим.
Вот некоторые из наиболее распространенных региональных диалектов:
А-тохоку
Тохоку — это диалект, который не всегда взаимно понятен другим японским диалектам. Он считается изолированным языком по сравнению с двумя другими важными диалектами.
B- Кансай
Кансай — широко распространенный диалект, который в основном используется в телевизионном производстве.
C- Окинава
Окинава – это диалект, который отражает другие языки коренных народов, находящихся под угрозой исчезновения. Эти языки вместе называются рюкюань.
3. Четыре увлекательных факта о японском языке
- Японский язык в Восточной Азии является родным языком почти для 128 миллионов человек, и Япония — единственная страна, в которой японский язык является национальным!
- Хотя японский язык не имеет генеалогически доказуемой связи с китайским, большая часть его лексики происходит из китайского языка.
- Мы мало что знаем о предыстории японских языков. Нет прямых доказательств того, что изображаются самые ранние формы японского языка.
- Самая старая книга на японском языке — Кодзики. Он был написан в 712 году с использованием китайских иероглифов.
4. Подведение итогов
Вероятно, когда речь заходит о происхождении и истории японских языков, всегда будут возникать лингвистические споры. Большинство лингвистов и переводчиков считают, что японский язык восходит к урало-алтайской языковой семье, в которую входят такие восточноазиатские языки, как турецкий и корейский. Другие считают, что на него могли повлиять индоевропейские языки с греческими или латинскими корнями.
Несомненно, однако, то, что японский язык имеет наиболее очевидное культурное влияние из всех. Увлекательная языковая изоляция повлияла на многие другие культуры по всему миру. Хотя это один из самых быстроразвивающихся разговорных языков на земле, обилие заимствованных слов облегчает его изучение по сравнению с родственными ему языками, такими как мандарин.
Биография автора:
Шон Патрик Хопвуд является президентом Day Translations, компании, предоставляющей услуги по академической оценке.
Япония когда-то рассматривала вопрос о переводе своего национального языка на английский
Устойчивое развитие
CHECKER BOORP
Изображение: Library of Congress/Public Domain Review
Мы можем заработать комиссия со ссылок на этой странице.
Говорящие на японском языке используют много английских слов. Есть baa , что означает «бар», hoteru , что означает «отель», и сотни других. Использование английского языка может поставить все, что говорит японец, на 9 баллов.0157 sutairu , или «стиль», и это было модно задолго до распространения Интернета и голливудских фильмов.
Еще в 1887 году японский художник Камекичи Цунадзима создал серию гравюр на дереве под названием «Модная смесь английских слов». Большинство слов явно не «модны» для современного читателя. Обезьяна? Школа? Кот? Чистописание? Есть также ряд ошибок, таких как «gaot» вместо «goat» и «refreshiug» вместо «refreshing». Дело, однако, не в том, что они научат кого-то английскому языку. Дело в том, что они отражают растущий интерес к английскому языку в 19Япония го века.
Изображение: Library of Congress/Public Domain Review
Гравюры на дереве были созданы вскоре после того, как военно-морской флот США появился в Японии в 1853 году, чтобы наладить торговые отношения на острове, положив курс на модернизацию по образцу западных стран. . Это была Реставрация Мэйдзи, имперское правление, которое было полон решимости перенимать любые западные идеи и технологии, которые могли бы помочь Японии конкурировать. И одной из таких технологий был английский язык.
В период Мэйдзи влиятельные японские ученые утверждали, что страна должна отказаться от своего тысячелетнего языка в пользу английского. Он уже стал языком торговли и науки и воспринимался как язык современности. Самым большим сторонником этой радикальной идеи был Мори Аринори, первый посол Японии в США и министр образования во время правления Мэйдзи.
Мори изложил свои доводы в предисловии к книге, опубликованной в 1873 году:
Коммерческая власть англоязычной расы, которая сейчас правит миром, подталкивает наш народ к некоторым знаниям об их коммерческих способах и привычках. Таким образом, нам навязывается абсолютная необходимость овладения английским языком. Это необходимое условие сохранения нашей независимости в сообществе наций.
Leave a Reply