Какой диалект испанского языка учить?
Испанский язык распространен далеко за пределами континента. Полмиллиарда жителей планеты признают его родным языком, 21 страна признала его официальным. При этом в самой Испании четыре национальных языка (испанский, бакский, галисийский, каталанский) и множество диалектов.
Диалект – система речевого общения или устный язык народов, проживающих на одной территории. Диалекты различаются не только произношением, но и интонационными акцентами, выражениями, набором отдельных слов. На родине фламенко диалекты делятся на две основные группы: северные и южные.
Группа северных диалектов
-
Кастильский в его многообразии – бургосский, риохский, алавский, сорванский, мадридский. Последний имеет ряд особенностей:- [d] в окончании произносится как [z]
Например: [Madriz] – Madrid - между двумя гласными [d] пропадает
Например: [abandonao] – abandonado - yeísmo
Также диалект провинции Риоха имеет ряд своих отличий:- использование condicional вместо pretérito imperfect de subjuntivo
Например: Si estudiaría, aprobaría. – Если бы я учил, я бы сдал. - предпочтение составным временам (compuestos) взамен простых
- приставка des- превращается в –es
Например: esbarrar = desbarrar (делать глупости, ошибаться)
- [d] в окончании произносится как [z]
-
Арагонский, который условно подразделяется на нижнеарагонский, пиренейский и прибрежный. -
Леонский – астурийский, мирандский и бабле.- делается четкий акцент на [j] и слабый – на [s]
- не произносится [x]
Например: [esamen] – examen - применение уменьшительных суффиксов ín, -ino, -ina
Например: pequeñín - наличие архаизмов, таких как pos, entanto и др.
- предлог para сокращается до pa
Например: Voy pa el campo. - ставится артикль перед именами собственными
Например: el Antonio (Antonio)
Группа южных диалектов
Данная группа опирается на андалусский, который Распространен в Андалусии, Сеуте и Мелилье. Испытал существенное влияние арабского.
В группу входят:
-
Андалусийский. -
Канарский. -
Мурсийский. -
Эстремадурский.
Андалусийский
Для него характерны следующие особенности:
-
произнесение [s] вместо [z] и [c] => так называемое seseo
Например: [asertijo] – acertijo; [sena] – cena. -
есть и обратное явление: [z] произносят взамен [s] => ceceo
Например: [zuave] – suave; [zeguro] – seguro. -
стирание разницы между [ll] и [y] – все звучит как [y] => yeísmo
Например: [yorar] – llorar; [yover] – llover. -
замена [ch] английским звуком [sh]
Например: [mushasho] – muchacho. -
использование “ustedes” для обозначения 2 лица множественного числа.
Например: ¿A ustedes os gusta el fútbol? – Вам нравится футбол?
Мурсийский
-
Палатализация латинского /l/ — оно произносится как /ll/ — llengua (lengua), llibre (libre) и т. д. -
«Выпадающее» интервокальное /d/ — venío (исп. venido), maere (исп. madre) и т. д. -
Потеря конечных согласных — comé (comer), caná (canal) и т. д. что роднит мурсийские говоры с андалусийскими. -
Альвеолярные /l/ и /r/ часто смешиваются в речи — farta (исп. falta), но calpintero (исп. carpintero) -
В глаголах третьего спряжения (с окончанием -ir-) часто происходит замена фонемы /e/ на /i/ — venemos (исп. venimos), saléis (исп. salís) и т. д.
- Групповое обучение
- Индивидуальное обучение
- Групповое обучение онлайн
Канарский (канарские острова)
- в конце слога путаются [r] и [l]
Например: [pensal] – pensar; [bailal] – bailar - проглатывание [s]
Например: [máh] – más - yeísmo
- seseo
- произнесение [ch] почти идентично [y]
Например: [muyayo] – muchacho
Эстремадурский (автономное сообщество Эстермадура на юго-западе Испании)
-
превращение [d] в конце слога в [l] или [r]
Например: [alvertir] – advertir. -
замена [l] на [r] в сочетаниях pl-, cl-, fl- в начале слова.
Например: [prato] – plato. -
yeísmo
Например: [caye] – calle. -
опускается [d] между гласными
Например: [casao] – casado.
На территории Латинской Америки также сформировались свои варианты диалектов испанского языка. Опираясь на особенности звучания, их разделили на 5 групп.
- Язык южноамериканского тихоокеанского региона, распространенный на территории Перу, Эквадора и Чили.
- Латиноамериканский испанский язык – является средством общения в Гватемале, Колумбии, Мексике.
- Центрально-американская группа диалектов является родным на просторах Коста-Рики, Сальвадора, Гватемалы.
- Отдельно стоит Аргентина, Парагвай и Уругвай.
- Карибская группа диалектов распространена в отдельных регионах Кубы и Мексики, в Венесуэле, Никарагуа, Панаме.
В каждой стране Латинской Америки испанский язык имеет свои особенности, поэтому жители испаноязычных стран могут испытывать недопонимание в общении друг с другом. Собираясь в продолжительный отпуск, командировку или на постоянное место жительства в испаноговорящую страну, следует учить испанский язык с правильным диалектом.
Собираясь на курсы испанского языка, следует уточнить какие диалекты можно освоить в языковой школе. Лучше отказаться от диалекта, который в будущем не пригодится.
Основные испанские диалекты
Кастильский испанский
Когда речь идет об испанском языке в целом, то подразумевается кастильский испанский. Он признан в качестве основного – национального языка. Именно его преподают в школах и университетах Европы, России, США. Кастильский испанский язык является литературной нормой на родине Сервантеса.
Особенности диалекта
- Звук «s» — шипящий, по произношению напоминает наш звук «ш».
- Присутствует фонема [θ], не характерная для романской языковой группы.
- В конце слова согласная /d/ опускается.
- Женский род дополняется местоимением «la» или «las».
Арагонский диалект
Языковая ветвь, основанная и применяемая на территории Арагона. Его отличительными чертами являются следующие.
- Уменьшительная форма слова формируется с помощью суффикса ico.
- Ударения расставляются с конца слов на третий слог.
- Гласный звук в конце слова произносится с ниспадающей протяжкой.
Риоплатский испанский
Особенная ветвь испанского языка – риоплатский диалект. Он сформировался как средство речевого общения в Аргентине, Парагвае, Уругвае.
- Сохранность лексем, которые в Испании устарели, например – lindo.
- В речевой фонетике звук S в конце слога опускается.
- Преобладание простой прошедшей формы над составной.
- В большинстве фраз y и ll произносятся как [ʃ].
На образование данного диалекта большое влияние оказал язык итальянских эмигрантов.
Канарский испанский диалект
Канарские острова являются колонией Испании, но удалены от нее достаточно далеко, чтобы испанский язык, на котором говорят все жители Канар, эволюционировал в индивидуальную вариацию звучания.
Канарский диалект имеет схожесть с Андалусским и Карибским вариантом испанского языка, отдален от основополагающего кастильского. Коренные жители островов также привнесли из своего словарного запаса новые выражения. Канарский испанский отличается от официального языка иными правилами использования времен и иным порядком слов в построении предложений.
Испанский язык в Мексике
Диалект испанского языка, на котором говорят жители Мексики, можно встретить и в Калифорнии, Канаде. На его формирование существенное влияние оказали наречия потомков ацтеков. Поскольку испанский язык внедрялся искусственно на латиноамериканском континенте, то многие слова упрощались и видоизменялись. Различие традиционного испанского и мексиканского языков столь существенны, что создаются специальные словари «мексиканизмов», позволяющие переводить типично мексиканские названия предметов повседневного обихода на кастильский.
Морфологическая и синтаксическая основа языка отличается множеством факторов.
-
Суффикс -ito для создания уменьшительной формы слова обозначает подчинение. -
Суффиксы -uca и -ucha и их мужской род -uco или -ucho задают пренебрежительную форму слова. -
Высокая скорость сокращения безударных гласных в устной речи.
Испанский язык на африканском континенте
Когда специалисты в области лингвистики заявляют, что испанский язык – один из самых распространенных на планете, то делают это без преувеличения. Нет такого континента, где бы не проживали испаноговорящие народы. Испанский диалект является официальным языком Марокко и Экваториальной Гвинеи.
Гвинейский или экватогвинейский испанский разительно отличается от кастильского. В его основе микс из разнообразных языков коренных жителей, французского, португальского, британского, немецкого и испанского. Особенно выразительный акцент в произношении звука «r», созвучного с французским. Тем не менее, для других испаноязычных диалектов язык жителей Экваториальной Гвинеи и Марокко узнаваем и в определенной степени понятен.
Как диалекты влияют на изучение испанского языка?
Главная сложность, с которой сталкивается каждый, кто взялся за изучение испанского языка – особенность произношения. Заключается она в большом обилии диалектов. А латиноамериканский вариант испанского языка и вовсе вносит невероятное разнообразие в грамматику и фонетику. Способность воспринимать на слух не только классическую испанскую речь, но и различать диалекты, автоматически переводит человека с базового уровня на уровень профи.
Диалекты могут сбить с толку. В первую очередь, стоит определиться, для какой цели вам нужен испанский язык: для путешествия, работы или общения с новыми соседями. А потом уже подходить к изучению языка с точки зрения местного диалекта.
Преподаватели, владеющие испанским языком на профессиональном уровне, рекомендуют начинать освоение с универсальной базы. Тогда носитель языка сможет общаться не только с жителями любого региона Испании, но и путешествовать по странам Латинской Америки и другим местам, где говорят на испанском языке. Кастильский испанский – официальный язык. Человека, который будет владеть castellano, поймет любой испанец. Этих знаний достаточно, чтобы учиться, работать и жить в Барселоне, Коста Брава или Тарагоне, либо ваш туристический маршрут будет проходить через Каталонию, Леон или Канары.
После освоения и закрепления основы можно приступить к углубленному изучению диалекта, на котором впоследствии предстоит изъясняться большую часть времени. La Española позволит освоить испанский язык на уровне А2 castellano. А затем можно записаться на отдельный курс андалусского, каталонского или другого диалекта.
Некоторые преподаватели советуют сразу же приступать к освоению диалекта, который будет полезен для будущих свершений. Специалисты уверяют, что и в этом случае носитель языка сможет понимать и поддерживать разговор с обладателями других испаноязычных диалектов. Правда возникнут некоторые сложности и лингвистические недоразумения.
Диалекты испанского языка столь разнообразны в своих отличительных чертах и тонкостях, что универсальной программы для обучения не существует.
Подводя итоги
Испания – дружелюбная страна с теплым климатом, песчаными пляжами и потрясающей кухней. Умение говорить на испанском позволит лучше познакомиться с культурой, традициями, продуктивно провести отпуск или наладить партнерство по бизнесу.
Информация о Кубе: отели, сезоны отдыха, развлечения
Что нужно знать
Куба – жемчужина Карибского моря, остров, где солнце светит 330 дней в году.
Отдых на Кубе – это отдых в стране карнавалов, фестивалей и зажигательных латинских танцев – румбы, мамбы и ча-ча-ча. Здесь вас ждет фантастический коктейль из революционных лозунгов на каждом углу, ритмов мамбы и шикарных пляжей в стиле «баунти». Остров Свободы покоряет контрастами в архитектуре, культуре, укладе жизни и не отпускает гостей без целого букета ярких впечатлений и гигабайтов сочных фотографий.
Купить тур на Кубу стоит уже только потому, что развлечения здесь предлагают на любой вкус по всему побережью острова, а высокий уровень сервиса обеспечен в любом выбранном вами отеле.
Столица: Гавана
Валюта: кубинское песо (CUP) равен 100 сентаво, кубинское конвертируемое песо (CUC) – используется для расчета туристами
Национальный язык: испанский
Разница во времени с Республикой Беларусь: – 8 часов
Телефонный код: +53
Как добраться на Кубу
Прямых авиарейсов из Минска в Гавану нет, но можно добраться из Москвы и Киева с удобными пересадками. Есть прямые рейсы из Москвы – 13 часов комфортного полета, и ваш отдых на Кубе начался!
В Беларуси многие туристические компании предлагают организованный отдых на острове Свободы, в том числе и горящие туры на Кубу.
Виза на Кубу для белорусов
Для белорусов, планирующих отдыхать на Кубе до 30 дней, виза не нужна. Для пересечения границы туристам необходимо иметь при себе паспорт и обратный авиабилет. В аэропорту вас попросят заполнить две копии иммиграционной карты, и одну из них нужно сохранить до конца пребывания в стране.
Обмен валюты на Кубе
В социалистической республике Куба в ходу сразу две валюты. Одна из них используется местными жителями – Неконвертируемое кубинское песо (CUP), другая в ходу в туристической зоне – Конвертируемое кубинское песо (CUC). На курортах можно расплачиваться банковскими картами основных систем, а вот американские доллары в стране запрещены.
Обменять валюту (предпочтительно евро) можно прямо в аэропорту или в любом отделении местного банка. Обмен валют можно найти и в отелях, но здесь курс может быть не очень выгодным для туриста.
Сезон отдыха на Кубе
Лучшее время подбирать для себя туры на Кубу из Минска – это осень и зима. В это время у вас есть отличный шанс сбежать от холодов в комфортные + 26°C, при этом и температура воды будет примерно такой же. В глубине острова к высоким температуре и влажности потребуется привыкнуть, а вот на побережье всегда есть спасительный бриз.
Кубинские пляжи считаются одними из лучших на планете. Все они песчаные, вход на пляжи Кубы бесплатный.
С июня по сентябрь на Кубе сезон дождей – примерно 10 дождливых дней в месяц. И если для пляжного отдыха это не самое подходящее время, то для виндсерфинга в самый раз: волны поднимаются максимально большие. В конце осени на остров приходит кратковременный сезон ураганов, а с конца ноября начинается полноценный пляжный сезон.
Кухня Кубы
В туристической зоне много ресторанов, в которых, в основном, подаются классические европейские блюда. В большинстве кафетериев и пиццерий, которые можно встретить в городах Кубы, предлагают сэндвичи, гамбургеры и газировку. Чтобы попробовать настоящие кубинские блюда, рекомендуем заказать:
- Moros y Cristianos – буквально: мавры и христиане, сытный микс из риса и черной фасоли;
- Arroz con Pollo – классическое угощение кубинцев, состоящее из желтого риса с курицей;
- Ajiaco – ароматное рагу с мясом, чесноком и целым списком сочных овощей;
- Fufú – кусочки мяса в пюре из вареных зеленых бананов.
Кубинская национальная кухня сформировалась под сильным влиянием кулинарных традиций Испании, Португалии, Франции и африканских стран. Здесь много овощей и фруктов, фасоли и риса, курицы и свинины. Популярны и морепродукты, особенно омары. А вот специи добавляют довольно сдержанно, поэтому можно не бояться, что еда будет острой.
Из напитков стоит попробовать настоящий кубинский кофе – его пьют крепким и очень сладким. К популярным десертам можно отнести печенье Galletas, разнообразные пудинги, пирог с гуавой и мороженое.
И, конечно, немыслимо побывать на острове Свободы и не попробовать кубинский ром! Многочисленные коктейли на его основе тоже заслуживают особого внимания – от классического «Куба либре» до всевозможных вариаций дайкири. Кстати, за коктейлями и порцией впечатлений стоит заглянуть в знаменитые кубинские бары, например, легендарное кабаре Tropicana в Гаване.
Шопинг на Кубе
Основная масса магазинов, которые могут заинтересовать туриста, сосредоточена в курортной зоне. Здесь можно найти все от всевозможной атрибутики в революционном духе до первоклассных сигар и рома. Поиском оригинальных сувениров на Кубе стоит заняться в маленьких магазинчиках и на рынках, а вот крупные торговые центры есть только в Гаване.
Магазины с понедельника по пятницу работают с 09.00 до 18.00 с перерывом на сиесту. В субботу шоппингом можно заняться с 10.00 до 15.00.
И если бутылочку отменного рома, коробку сигар и пачку ароматного кофе вы уже приобрели, то советуем обратить внимание на товары народного промысла. Пить кубинский кофе приятно из оригинальных керамических кофейных чашечек, а смаковать ром можно в удобной рубашке-гуаябере, атрибуте настоящего кубинца.
В качестве сувенира обязательно привезите изделия из коралла и панциря черепахи, а еще бонго и маракасы. Для любителей истории отлично подойдут альбомы с черно-белыми фотографиями революционных событий на Кубе, плюс всевозможные предметы с изображениями Фиделя Кастро и Че Гевары.
Развлечения и достопримечательности Кубы
Куба способна предложить гостям самые разные развлечения: от знакомства с колониальной архитектурой до дискотеки в пещере и колоритного шоу в знаменитых на весь мир кабаре Гаваны и Сантьяго-де-Кубы. Чтобы смело говорить «я видел Кубу», нужно посетить как минимум следующие места:
Исторический центр Гаваны
Старая Гавана – довольно большой по площади район кубинской столицы, который со всеми своими площадями и зданиями внесен в список Всемирного наследия ЮНЕСКО. Всего здесь порядка тысячи достопримечательностей, и многие из них по-настоящему впечатляют.
Форт, длинная старинная набережная, шикарные особняки в стиле барокко, потрясающее здание Капитолия, площадь Сьенага с ее главным украшением – кафедральным собором… И на фоне всего этого архитектурного великолепия кипит современная жизнь страны, рядом с новенькими такси разъезжают раритетные американские автомобили 50-х годов и старые «Волги», звучит музыка и слышен шум прибоя.
Музеи Кубы
В одной только Гаване можно неделю посещать музеи и не устать: настолько разнообразные и интересные в них экспозиции. Это и дом-музей Эрнеста Хэмингуэя, и Музей оружия, и Музей колониального искусства.
Для того чтобы проникнуться революционной историей Острова свободы, обязательно посетите гаванский музей Революции, а еще – Мемориал имени Че Гевары в Санта-Кларе.
Практически в каждом городе есть свои интересные музейные выставки: Ремедьос познакомит с историей кубинских карнавалов и музыки, в Пинар-дель-Рио можно увидеть естественнонаучные экспозиции, а музей Варадеро расскажет о жизни города и культуре аборигенов Кубы.
Сахарные и табачные плантации
Чтобы посмотреть, как растет табак для самых дорогих в мире сигар, стоит съездить в Пинар дель Рио. Здесь охотно проводят экскурсии по плантации, однако секретами изготовления не делятся и на производство не пускают.
Зато можно посмотреть, как производят ром: для этого в поселке Санта-Крус-дель-Норте есть дегустационная программа для туристов. А в черте города Тринидад раскинулась «долина сахарных заводов» – здесь сохранились руины 50-ти заводов и плантаций сахарного тростника, где в свое время процветал рабский труд.
Национальные парки
История кубинских индейцев, а затем испанцев, французов, арабов, африканцев разворачивалась на фоне потрясающей природы острова. Куба по праву считается страной с самыми красивыми и чистыми пляжами Карибского бассейна, однако не только побережье может удивить красивыми пейзажами.
Убедитесь в этом сами: в стране 14 национальных парков и 23 экологических заповедника с водопадами, тропическими лесными массивами, болотами, реками и озерами. Здесь есть на что посмотреть и чему удивиться: огромное количество птиц – от крупных пеликанов до двухграммовых колибри-пчелок, крокодилы, черепахи и даже щуки-манхуари, хищные рыбы с головой пресмыкающегося.
Во многих парках туристам предлагают разнообразные развлечения, как, например, в национальном парке Баконао: экскурсии по заброшенным кофейным плантациям, шоу дельфинов, парки аттракционов и музейные экспозиции.
Фото: архив Traveling.by, стоковые изображения от Depositphotos
Сколько островов в Карибском море говорят на испанском языке?
(Последнее обновление: 8 апреля 2023 г.)
На скольких островах в Карибском море испанский язык является официальным?
На скольких островах Карибского моря испанский язык является официальным? Ответ может вас удивить, потому что на Карибах больше островов, говорящих по-английски, чем по-испански! Планируете ли вы провести отпуск на одном из этих островов или даже жить там постоянно, знание того, на каких из них испанский является основным языком, может оказаться полезным перед поездкой. Давайте посмотрим на цифры и изучим различия между этими островами на основе наиболее распространенного там языка.
Введение
Когда мы думаем об испаноязычных странах, мы часто думаем о Латинской Америке или Испании. Но знаете ли вы, что на самом деле в Карибском море есть много островов, где испанский язык является официальным языком?
На самом деле, из всех стран мира, в которых испанский язык является государственным, четыре расположены в Карибском бассейне. К ним относятся Куба, Доминиканская Республика, Пуэрто-Рико и Экваториальная Гвинея.
В этих странах испанский язык является родным, а английский — вторым языком. Три другие страны с испанским языком в качестве официального: Андорра (небольшая страна, расположенная между Францией и Испанией), Парагвай (в Южной Америке) и Чили (в Южной Америке).
В каждом из них более миллиона человек, говорящих по-английски; однако большинство людей в этих странах не говорят по-английски ни дома, ни с друзьями.
Что такое индейский язык?
Язык коренных американцев — это язык коренных народов Америки, на котором говорят коренные американцы. Существует множество различных языков коренных американцев с сотнями диалектов. Наиболее распространенными языками коренных американцев являются навахо, кри и оджибве. Большинство языков коренных американцев находятся под угрозой исчезновения, осталось всего несколько сотен или тысяч носителей. Большинство коренных американцев в настоящее время говорят на английском как на своем родном языке, хотя все еще есть некоторые сообщества, в которых языки коренных народов используются повседневно. В Карибском бассейне испанский язык является наиболее распространенным языком из-за истории испанского правления в регионе. Однако в Карибском бассейне также есть много англоязычных стран, таких как Ямайка и Барбадос.
Распространение испанского языка
Испанский язык — один из многих языков, на которых говорят на островах Карибского моря. Это также один из европейских языков, наряду с английским, на котором говорят в некоторых африканских странах и в одной из американских стран. Что касается носителей языка, испанский язык опережает английский на большинстве Карибских островов, но есть несколько, где англоговорящих больше, чем испаноговорящих. Распространение испанского языка объясняется тем фактом, что многие страны Карибского бассейна когда-то были колониями Испании. Несмотря на то, что некоторые страны приложили усилия для продвижения своих языков, испанский остается одним из самых распространенных языков в регионе.
Карта
Из 7000 островов в Карибском море только на нескольких из них испанский язык является официальным. Подавляющее большинство стран Карибского бассейна, включая Кубу, Пуэрто-Рико и Доминиканскую Республику, используют английский в качестве основного языка. Во многом это связано с историей региона; многие Карибские острова были колонизированы Англией, и английский оставался доминирующим языком даже после обретения этими странами независимости. Но на испанском также говорят во всем Карибском бассейне, особенно в регионах с большим населением кубинских или доминиканских иммигрантов. А в некоторых островных государствах, таких как Гаити и Тринидад и Тобаго, африканские языки более распространены, чем английский или испанский.
Эспаньола
Остров Эспаньола является домом для двух суверенных государств, Гаити и Доминиканской Республики. Обе страны делят остров: Гаити занимает западную часть, а Доминиканская Республика — восточную.
Доминиканская Республика является более крупной из двух стран, а ее столица Санто-Доминго также является старейшим постоянно населенным европейским поселением во всей Америке.
Хотя обе страны расположены на Эспаньоле, у них разные официальные языки. Официальным языком Гаити является французский, а в Доминиканской Республике официальным языком является испанский. Это связано с их разной колониальной историей; Гаити была французской колонией, а Доминиканская Республика — испанской.
Куба, Пуэрто-Рико и Гуам
Знаете ли вы, что Куба, Пуэрто-Рико и Гуам — это острова в Карибском море, на которых испанский язык является официальным? Это интересно, потому что на этих островах также широко распространен английский язык. Фактически, на некоторых из этих островов английский является доминирующим языком.
Однако в целом испанский язык по-прежнему является наиболее распространенным языком на этих островах. Например, более половины населения Кубы говорит по-испански. Точно так же более половины пуэрториканцев говорят дома по-испански. Эта статистика показывает, насколько важно выучить второй язык, даже если это не ваш первый язык!
Центральная Америка
В семи странах Центральной Америки испанский язык является официальным: Белиз, Коста-Рика, Сальвадор, Гватемала, Гондурас, Никарагуа и Панама. В совокупности эти страны составляют 524 000 квадратных километров.
Население этих стран оценивается примерно в 41 миллион человек. Из этого 41 миллиона человек 96% считают себя католиками, а 3% — протестантами. Всего в регионе насчитывается 2217 островов, но только на шести (шести) из них испанский язык является официальным.
Мексика, Белиз, Гватемала, Гондурас, Сальвадор, Никарагуа, Коста-Рика и Панама
По данным Ethnologue, в 21 стране мира испанский язык является официальным. Из них семь расположены в Карибском море. Это: Мексика, Белиз, Гватемала, Гондурас, Сальвадор, Никарагуа и Коста-Рика.
Интересно, что Панама не входит в этот список, несмотря на то, что находится в Карибском море. Панамский жестовый язык (PSL) — один из двух жестовых языков, признанных правительством Панамы. PSL основан на американском языке жестов (ASL).
Первое зарегистрированное использование ручного алфавита для жестов датируется 1880 годом. Школа для глухих детей была открыта в 1911 году, и сегодня по меньшей мере 1000 человек используют ASL или PSL в качестве основного средства общения со слышащими людьми.
Интересные факты об испаноговорящих странах
Испанский язык — мощный и популярный язык, на котором говорят сотни миллионов людей по всему миру. Это родной язык Испании и 19других странах, и это официальный язык Андорры, Аргентины, Боливии, Чили, Колумбии, Коста-Рики, Кубы, Эквадора, Сальвадора, Экваториальной Гвинеи, Гватемалы, Гондураса, Мексики, Никарагуа, Панамы, Парагвая, Перу, Уругвая и Венесуэлы. . Вы должны прочитать этот пост в блоге, чтобы узнать, на каком языке говорит Эквадор?
Знаете ли вы, что на Карибах также много людей, для которых испанский язык не является родным? Это связано с тем, что многие островные государства когда-то находились под колониальным правлением европейских стран. Сегодня в странах Карибского бассейна насчитывается около 38 миллионов носителей испанского языка и 60 миллионов человек, для которых он не является родным.
Интересный факт №1:
Ни для кого не секрет, что испанский — мощный язык. Это не только второй по распространенности язык в мире, но и официальный язык 21 страны. Тем не менее, на самом деле есть ряд карибских островных государств, где испанский язык не является основным или языком большинства. Фактически, на некоторых из этих островов чаще говорят на французском креольском, антильском креольском и гаитянском креольском языках.
Интересный факт №2:
Согласно переписи населения 2010 года, более 600 000 американцев указали в своих анкетах языки, отличные от английского или испанского. Это означает, что примерно 0,2% населения говорит на иностранном языке.
Наиболее распространенным иностранным языком, на котором говорят в США, является французский, на котором говорят более 350 000 человек. Интересно, что на Сен-Бартелеми, одном из карибских островов, французский язык является официальным.
На этом острове также говорят на экватогвинейском испанском языке. Каймановы острова и острова Кайкос — два других места в Карибском море, где люди говорят на одной из форм английского языка, известной как кайман-креольский или кайкос-креольский. Наконец, белизский креольский — еще один популярный язык, на котором говорят в Карибском регионе.
Интересный факт №3:
В мире насчитывается около 570 миллионов говорящих по-испански. И из них около 480 миллионов говорят на европейском испанском языке, а на андском испанском языке говорят около 9 миллионов человек.
Но это еще не все — существуют также многочисленные карибские креольские языки, основанные на европейском испанском, такие как гаитянский креольский и креольский французский в Доминиканской Республике.
В странах Южной Америки, таких как Аргентина, Уругвай, Чили и Боливия, также проживает большое количество испаноязычных жителей. Поэтому, когда вы думаете о том, на скольких островах в Карибском море испанский язык является официальным, помните обо всех этих различных типах испанского языка!
Извлекая уроки из всего этого
Кто из вас знал, что в Карибском море есть больше, чем просто горстка островов, где испанский язык является официальным? Если вы этого не сделали, то вы не одиноки. Оказывается, их довольно много!
Вот что мы узнали: испанский язык является официальным языком как минимум в девяти странах и территориях Латинской Америки и Карибского бассейна (Бонэйр, Пуэрто-Рико, Куба, Доминиканская Республика, Гаити, Гондурас, Мартиника и Гваделупа).
- Семь островов в этом регионе также используют испанский язык в качестве основного разговорного языка: Кюрасао (который является частью Нидерландов), Доминика (Доминиканская Республика), остров Саона и остров Гонаве Доминиканской Республики (Гаити) и остров Сент-Люсия. Пасс и главный город острова Анс-ла-Рай (Сент-Люсия).
- Есть еще две страны, которые до сих пор говорят преимущественно на испанском языке: Куба и Гаити; каждый из них также оказался соседом.
Мы должны принимать наше наследие, узнавая больше о других.
Карибский бассейн — это плавильный котел культур, где люди со всего мира собираются вместе, чтобы создать уникальное общество. Однако у многих из этих островов есть одна общая черта — официальный язык: испанский. На испанском языке говорят на многих континентах мира, и он имеет две формы: кастильскую и латиноамериканскую.
Испаноязычные страны также считаются одними из самых грамотных в мире (Коста-Рика и Мексика занимают 5-е и 12-е места соответственно). Так почему бы не говорить это?
На карибских островах говорят по-испански?
Испанский язык является официальным языком Кубы, Доминиканской Республики и Пуэрто-Рико — Больших Антильских островов. Это также официальный язык многих небольших островов Малых Антильских островов и части Наветренных островов. Но испанский не ограничивается только этими областями; на нем также говорят на некоторых островах Багамских островов (хотя английский язык там преобладает) и у побережья Венесуэлы.
Какие 3 испанские страны находятся в Карибском море?
В Карибском бассейне есть три испанские страны: Куба, Доминиканская Республика и Пуэрто-Рико. Каждая страна имеет свою уникальную культуру и историю. Например, Доминиканская Республика когда-то была островом Эспаньола, которым управляла Испания. В 1899 году Гаити оккупировала южную часть Эспаньолы, чтобы стать самостоятельной нацией, в то время как большая часть населения Эспаньолы оставалась под властью Испании. В конце концов, эта территория стала независимой от Испании и стала Доминиканской Республикой.
Пуэрто-Рико — еще одна карибская страна, которая веками находилась под властью Испании, но обрела независимость в 189 году.8, когда он потерпел поражение от Соединенных Штатов во время испано-американской войны. Несмотря на то, что официально он больше не принадлежит Испании, между культурой и языком этого острова все еще есть много общего с теми, что встречаются по всей Европе.
На каких карибских островах не говорят по-испански?
Не на всех островах Карибского моря испанский язык является официальным. На самом деле, есть несколько островов, на которых вообще не говорят по-испански. Доминиканская Республика, Гаити, Ямайка и Куба — все это примеры островов в Карибском море, где испанский не является основным языком.
Сколько стран используют испанский язык в качестве официального?
По данным Ethnologue, в 21 стране мира испанский язык является официальным. Эти страны: Аргентина, Боливия, Чили, Колумбия, Коста-Рика, Куба, Доминиканская Республика, Эквадор, Сальвадор, Экваториальная Гвинея, Гватемала, Гондурас, Мексика, Никарагуа, Панама, Парагвай, Перу, Пуэрто-Рико, Испания, Уругвай и Венесуэла. .
Вопросы и предложения бесплатны. Живой чат с нами 24/7
Живой чат
Память о наследии языка таино на Кубе – Куба 50
Барбекю – это слово таино
Испанское завоевание Карибского моря почти стерло присутствие таино в регионе путем истребления путем убийств, порабощения и болезней; однако его язык и культурные корни выдержали испытание временем.
По мнению экспертов, язык таино имеет наибольшее присутствие в испанском языке из всех диалектов Америки до 1492 года. и сладчайший в звуках».
То, что историк упоминал в своих хрониках из Америки, было на самом деле языком таино, первым родным языком континента, с которым познакомились испанцы, когда они прибыли в 1492 году. Доминиканская Республика), а затем на Кубе, где европейские завоеватели столкнулись с этой новой языковой реальностью, которая в конечном итоге оставила глубокий отпечаток на их собственном языке.
«Будучи первым языком, с которым они соприкоснулись, он оставил самый большой след в общем испанском, став самым древним и самым распространенным в нашем языке», — сказала Мария Хосе Ринкон, член Доминиканской академии де ла. Ленгуа.
Под «общим испанским» эксперт понимает язык, на котором говорят во всех испаноязычных странах, поскольку, как она признает, влияние других языков коренных народов в конкретных странах, таких как науатль в Мексика больше.
Однако завоеватели использовали слова таино для обозначения новых неизвестных им реальностей, особенно связанных с природой, и брали их с собой в свои последующие путешествия по другим территориям.
Это заставило многие страны континентальной Америки отказаться даже от своих собственных коренных народов, чтобы принять слова таино, принесенные испанцами из Доминиканской Республики, Пуэрто-Рико или Кубы, среди других.
Согласно Ринкону, «30% аборигенов, собранных в хрониках Индии, имеют происхождение таино», что «очень много», учитывая, что Ла-Эспаньола была лишь воротами в Америку для испанцев, которые в конечном итоге ассимилировались с народ таино, переживший европейские болезни или работорговлю.
Слова, которые, возможно, вы не знали, имеют таино происхождение:
По данным лексикографа, Словарь испанского языка на сегодняшний день содержит около 70 слов таино происхождения. Но в лексикографической сокровищнице испанского языка Пуэрто-Рико их более 800.
Барбекю: В Тайно это использовалось для обозначения каркаса, поддерживающего вьющееся растение, или приподнятого каркаса почвы, куда помещается еда, чтобы животные не могли до нее добраться.
Оттуда он перешел на испанский, а затем на другие языки, такие как английский или французский (барбекю), изменив свое значение на значение гриля, используемого для жарки, или самого жаркого мяса.
В таких странах, как Доминиканская Республика, первоначальное значение Taíno для «барбекю» сохранилось, поэтому для обозначения другой реальности они используют «parrillada» или «барбекю» (BBQ), как в английском языке.
То есть этот термин был взят иностранными языками, чтобы наконец вернуться в Карибский бассейн, где было принято английское слово, хотя его происхождение было тайно. Это то, что эксперты называют «словом-бумерангом».
И не забывайте, что на Кубе также изобретательно используют слово «барбакоа», чтобы назвать деревянную или бетонную платформу, используемую для разделения высоты комнаты и получения таким образом дополнительного пространства.
Каноэ : Лодка, вырезанная целиком из ствола одного дерева, имеет честь быть старейшим американизмом, официально признанным в испанском языке.
Таким образом, это было первое слово коренных американцев, отраженное в словаре испанского языка, в частности, в первом «Испанско-латынском словаре» Антонио де Небриха, опубликованном в 1494 или 1495 году.
То есть, есть слова таино, стал настолько важен для нашего языка, что очень скоро после прихода испанцев в Америку в 1492 году его пришлось «официально оформить» в языковом руководстве. Позже они также вошли в английский и французский языки.
Однако в первых индийских хрониках испанцам приходилось добавлять пояснение при его использовании, чтобы убедиться, что в их стране они поймут: «они путешествуют на каноэ или плотах», что было арабским словом, использовавшимся тогда для назовите подобные суда и которые сегодня практически не используются.
Гамак : Это одно из многих слов, которые испанцы должны были перенять от таино, чтобы назвать реальность, которая была им до того неизвестна: своего рода «подвесную кровать, на которой спали индейцы», которую они встретили в Америке.
Поскольку таино не был письменным языком, испанцы отражали эти слова в своих хрониках так, как будто слышали их из уст туземцев.
Например, со многими из «h», которые они добавили к этим новым словам, они пытались отразить мягкое произношение с придыханием ([h]), что-то похожее на «h» в английском языке, которое, как говорили таино это.
Пирагуа : Есть слова, которые таино дали испанцам и стали популярными в большинстве испаноязычных стран, но, что интересно, они не остались в районе Карибского моря, где они родились.
Это случай слова «пирагуа», слова таино, обозначающего длинный и узкий сосуд, но в Пуэрто-Рико оно используется для обозначения мороженого с сиропом.
Папайя : Или есть также случай «папайи», фрукта, который называется «молочным» в Доминиканской Республике или Венесуэле или «мамон» в Парагвае, среди других разных названий и стран.
Но испанцы не всегда использовали слова таино для обозначения новых реальностей, которые они открыли в Америке — иногда они использовали существующие слова в своем языке, если находили сходство.
Вот что произошло, когда они обнаружили тропический ананас , который, как они увидели, имел некоторое сходство с уже известным им сосновым фруктом, и поэтому решили придать этому слову другое значение.
Ají : Некоторые слова таино распространились из Карибского бассейна на большее количество испаноязычных стран, но не навязывались другим местным словам, которые уже существовали в тех местах, для обозначения той же реальности.
Это случай «ажи», который до сих пор используется в Южной Америке и Карибском бассейне (и на Кубе) точно так же, как «чили» происхождения науатль остался в Мексике и Центральной Америке (или «перец» в Испании). ).
Или « арахис » происхождения таино, но который также не вытеснил «арахис» (или «арахис») науатль, который до сих пор используется в Мексике, Испании и части Центральной Америки.
Гуава : Или также « гуаяба », который, помимо того, что является названием фрукта, является синонимом слова «лежит» во многих странах Латинской Америки и даже мутировал в «9».0003 guayabera », эта классическая легкая рубашка, которая так распространена на Кубе, в Мексике, Карибском бассейне, Бразилии и даже на Канарских островах в Испании.
Leave a Reply