Национальность – «Мусульманин» или «Бошняк». Почему перепись в Черногории приобрела политические измерения
Ирина Лагунина: В 2011 году по всему миру проходит перепись населения. В данный момент, с 1 апреля, эти обширные статистические и демографические данные собираются и в Балканском регионе – перепись проводится в Хорватии, Черногории и в Косово, и порой её сопровождает политическая напряжённость. Сегодня мы поговорим о Черногории, в которой перепись населения проводится впервые после приобретения этой страной независимости от Сербии в 2006 году. С экспертами беседовала наш корреспондент в Белграде Айя Куге.
Айя Куге: Перепись в маленькой Черногории, с численностью населения около 600 тысяч человек, со стороны выглядит как очень эмоциональное политическое событие. Пару последних месяцев страна обсуждала три главных вопроса из перечня вопросов переписи: «национальность», «вероисповедание», «родной язык». В ходе предыдущей переписи населения в 2003 году было установлено, что 43% от общего числа населения считают себя по национальности черногорцами, а 32% сербами, и что для большинства из них – 63% — родной язык сербский. Теперь ситуация в стране изменилась – например, с приобретением независимости было решено родной язык, который ранее был сербским, официально переименовать и назвать черногорским.
В новую ситуацию также попала мусульманская община – ранее в бывшей Югославии существовала национальность «мусульманин», а теперь часть из них, при поддержке исламских религиозных лидеров, приняли решение называть себя «бошняки». В Черногории перед переписью населения доходило до настоящих политических битв, с целью повлиять на граждан именно по поводу определения своей национальности, языка и религии. Какова атмосфера в Черногории после начала переписи? Вопрос к моему коллеге, журналисту из Подгорицы Срджану Янковичу.
Срджан Янкович: По предварительным оценкам в переписи в Черногории уже приняли участие около 30% населения, и поэтому напряжённость уменьшилась. Однако политическая кампания, которая предшествовала переписи, действительно была страшной. Велась широкомасштабная борьба в средствах информации по вопросам: кто серб, а кто черногорец — кто мусульманин, а кто бошняк. Целая кампания была построена на этих вот двух проблемах. Вдоль дорог красовались огромные рекламные щиты, призывающие граждан высказать свою принадлежность к определённой нации, организовывались круглые столы, печатались рекламные брошюры. Политические партии и разные организации посчитали, что они получат выгоду, если определённая национальная группа увеличит свою численность по сравнению с предыдущей переписью населения в 2003 году. Одну из самых агрессивных кампании провела Сербская православная церковь — с целью, чтобы как можно больше граждан Черногории заявили о том, что они сербы и что их родной язык сербский.
С другой стороны, технически перепись проводится спокойно, и статистические данные, это уже известно, будут признаны – они собираются согласно правилам Европейского союза и Евростата. Перепись населения в Черногории проводится на законных основаниях и она легитимна – однако кампанию, которая проводилась в течение предыдущих двух месяцев, можно охарактеризовать лишь как примитивную.
Айя Куге: Подробнее о том, почему в Черногории перепись населения стала более политическим, нежели демографическим вопросом, мы беседуем с одним из ведущих в бывшей Югославии специалистов по вопросам переписи населения, директором крупнейшего на Балканах агентства по исследованию общественного мнения «Ипсо — Стратеджик маркетинг» Срджаном Богосавлевичем.
Срджан Богосавлевич: Перепись населения является очень важным событием в демографическом и статистическом смысле, однако всегда существуют какие-то стороны этого процесса, которые в определённый момент имеют и политическое значение. В государствах, где есть национальная напряжённость, важными являются вопросы, связанные с национальностью опрошенного. Также в государствах, в которых предстоят перемены избирательной системы или выборы, политические партии могут стремиться повлиять на граждан, чтобы они определенным образом ответили на вопросы переписи. Вот конкретный пример: Хорватию упрекают в том, что она неправильно поставила вопрос о национальности – вместо, чтобы прямо спросить — «Какова ваша национальность?», сначала спрашивается «Хорватской ли вы национальности?». Чтобы избежать политических манипуляций или извлечения политической пользы отдельными группами, чувствительные вопросы советуют ставить как необязательные для ответа.
А в Черногории ситуация и вовсе любопытная. Независимое государство там было провозглашено между двумя переписями населения – в 2006 году. Среди вопросов, на которые должны ответить граждане, есть и такой: «ваш родной язык». Ведь родной язык – это язык, на котором вы говорили с ранней молодости. А никто в Черногории с ранней молодости не говорил на черногорском языке – до недавнего времени языка под таким названием не существовало, он назывался сербским. Строго говоря, официальный теперь в стране, черногорский язык ни для кого пока не является родным.
Айя Куге: Напомню: в Сербии, Черногории, Боснии и Хорватии до распада общей страны – Югославии –родным языком считался сербо-хорватский. Потом каждый из народов этот общий язык переименовал, и теперь существуют четыре языка: сербский, хорватский, боснийский и черногорский. В Хорватии был даже создан специальный институт, который разрабатывал хорватские слова вместо сербских, если таковых в хорватском языке не было. В результате в сербском языке футбол остался «футбалом», а в хорватском он стал «ногометом». Но вернусь к разговору со специалистом по вопросам переписи населения Срджаном Богосавлевичем.
Срджан Богосавлевич: Перепись населения в Черногории снова даёт возможность гражданам определиться в том, в чем они определились во время референдума: «за» или «против» независимости. Обычно политика не влияет на определение человеком своей национальности, вероисповедания или родного языка, и, с другой стороны, выяснение в ходе переписи такой статистики не влияет реально на политический расклад сил в стране. Однако также, как в периодами между выборов важно измерять рейтинг политических партий, так и за переписью населения черногорские партии следят, чтобы измерить в данный момент свою перспективу. Просербские партии хотят, чтобы как можно больше граждан заявили, что они сербской национальности. Прочерногорские партии, наоборот, пытаются подтвердить свой успех на референдуме и сказать: «мы черногорцы, язык у нас черногорский и государство – Черногория». Для них бы было поражением, если бы оказалось, что меньше половины граждан страны считают, что они по национальности черногорцы. Такие политические игры сопровождают перепись в переломные моменты, как сегодня в Черногории.
Айя Куге: Принято считать, что национальность – категория не переменчивая, что на определение этнической принадлежности обычно политика не влияет, а в случае Черногории такая гипотеза не подтверждается? Наоборот, граждане Черногории меняют свою национальность именно в зависимости от политической ситуации.
Срджан Богосавлевич: Такое не часто случается, что у людей меняется национальность. Это потому, что мало таких стран, которые были в ситуации, как Черногория, когда изменились суть и характер её границ. Черногорцы попали в особое положение. Раньше они чаще всего называли себя сербами из Черногории. То есть они подчеркивали свою черногорскую обособленность, но одновременно говорили о своем сербском происхождении. После отделения Черногории от Сербии появилась потребность определить себя по-новому. Граждане Черногории разделились – те, кто хотел оставаться в общем государстве с Сербией, утверждают: «мы по национальности сербы», а те, кто выступал за независимость, заявляют: «мы черногорцы». Теперь все следят, каким будет число одних и других. Это известно: их число в течение 20 лет существенно изменилось – создалась политическая ситуация, которая заставила граждан Черногории по-другому воспринимать свою национальность. Но вот что интересно – моё агентство часто в исследованиях измеряет этническую дистанцию между народами. Мы установили: есть особая специфика в этнической дистанции между сербами и черногорцами в Черногории. Для сербов и черногорцев, например, не является проблемой жениться или выходить замуж за представителей другой национальности, но полностью неприемлемо иметь шефа той, другой, национальности: для сербов — черногорца, для черногорцев – серба. Именно это указывает на большую зависимость в Черногории национального самоопределения от политической позиции гражданина.
Айя Куге: Ещё одна любопытная проблема: перепись населения в бывшей Югославии должна раскрыть численность нового по названию народа – бошняков. Как я уже заметила, раньше они, южные славяне, исповедующие ислам, в большинстве своем проживавшие в Боснии, официально по национальности назывались «мусульмане».
Срджан Богосавлевич: Графа «Мусульмане» как национальность была введена во время переписи населения в 1961 году. Национальность «Мусульманин» писали с большой буквы, и тем она отличалась от соответствующего вероисповедания, которое писали с маленькой буквы. Позже, в 90-х годах, в мусульманской среде бывшей Югославии велись ожесточенные споры о том, не переименовать ли себя и не назвать ли национальность «бошняки». Мусульманам в Боснии, ставшей суверенной нацией, оказалось непросто постоянно объяснять, кто из них мусульманин по национальности, а кто по религии. Победило название «бошняк». Оно имеет и свои преимущества и свои недостатки, конечно, но не все приняли это название – особенно в той среде, где ещё живы воспоминания о Югославии. В Черногории к тому же мусульмане, как меньшинство, имеют некоторые дополнительные права, и поэтому будет интересно посмотреть, кто из них свою национальность определит как бошняцкую, а кто как мусульманскую.
Айя Куге: В Черногории и Хорватии перепись проходит более или менее спокойно, без серьёзных нарушений. В Косово есть проблемы: большинство сербов, под влиянием своих политиков, перепись населения бойкотируют. Сербия и Македония перепись отложили на осень. А в Боснии и Герцеговине и вовсе неизвестно, когда она состоится – политики трёх её народов не в состоянии принять соответствующий закон…
Срджан Богосавлевич: После плохо организованного раунда переписи населения в начале этого века, когда в регионе не были собраны важнейшие статистические данные, и при том, что в Косово и в Боснии уже 20-30 лет не существует вообще никаких достоверных данных, нынешняя перепись является очень важной. К сожалению, синхронное её проведение во всей бывшей Югославии не обеспечено, а только так можно бы было установить печальный результат войн и перемещения народов.
Айя Куге: Мы беседовали с директором крупнейшего на Балканах агентства по исследованию общественного мнения «Ипсо — Стратеджик маркетинг» Срджаном Богосавлевичем.
Страны и национальности на английском языке (уровень beginner)
Сначала появились названия стран. (Запомните, пожалуйста: они пишутся с большой буквы!) А уже потом получили идентификацию люди, которые живут в границах этих стран. Национальности пишем тоже с большой буквы, в знак уважения, конечно!
Но мир раскрывает границы и мы можем увидеть англичанина (English), живущего в Японии (Japan), любящего минимализм и прекрасно поедающего японские (Japanese) свежие суши.
У меня есть друг, индус. Он знает несколько языков. Сейчас учит португальский и русский. Хочет переехать жить в Рио и в России погостить. Я спросила у него:
— А зачем тебе столько языков?
— А чтобы понимать людей на их родном языке, окунаться в их культуры и душу. И мы, индусы, очень любим разные науки и йогу для мозга.
А лучшей йоги для тренировки мозгов, чем изучение иностранного языка – и не сыскать! Индусы очень хорошо владеют английским, это второй государственный язык Индии. Я попросила его помочь с пониманием разницы между названиями стран и национальностей на английском. И он с радостью согласился помочь новичку! Во-первых, названия стран – это существительные. А национальности – это прилагательные. Существует несколько суффиксов, которые помогают образовать национальности от названий стран. Если к некоторым странам Азии добавить суффикс – ese, получится вот что: China – Chinese, Japan – Japanese, Taiwan – Taiwanese, Vietnam – Vietnamese… Тут просто и понятно. Так же распространён суффикс – ish. Но тут нет привязки к географическому положению стран. England – English, Spain – Spanish, Turkey – Turkish. (Тут индус улыбнулся: слово Turkey если пишем с большой буквы – означает страну, Турцию, но если с маленькой, то птицу, очень важную по жизни и на День Благодарения – индюшку.) Суффикс – ian тоже часто встречается. Russia – Russian, Italy – Italian, Brazil – Brazilian… «Есть ещё несколько суффиксов, а так же исключений – которые просто нужно запомнить, но пока тебе и этого достаточно!» — сказал мудрый индус и начертил такую таблицу:
Learn the words:
Guess countries (c) and nationalities (n)!
- My friend is ___ (n). He lives in Texas.
- — Where`s Siberia? — It`s in ___ of course! (c)
- Maria is from Italy. She`s ___ (n).
- Where`s Rio? Is it in ___? (c)
- Your father lives in Mexico. Is he ___? (n)
- — I want to see the Prado Museum! – So visit ___ then! (c)
- Don`t think that everybody in China is ___! (n)
Activate!
- Do you have a country of your dreams?
- Do you really need to visit Italy for tasting Italian pizza?
- Name 3 countries next to yours, please.
- Are people in China friendly?
- In what country do they like carnivals?
Пройти бесплатный урок английского языка
Ваша заявка принята
Наш менеджер свяжется с Вами в ближайшее время
При отправке возникла ошибка
Отправить еще раз
орфография — Следует ли писать слово «японский» с заглавной буквы при использовании в качестве прилагательного
спросил
Изменено
2 года, 6 месяцев назад
Просмотрено
30 тысяч раз
Какое из следующих правильнее использовать:
1) Ваш любимый японский ресторан
2) Ваш любимый японский ресторан (является прилагательным в этом
регистр, он должен быть в нижнем регистре)
- орфография
- заглавные буквы
- имена собственные
1
Вообще говоря, нации и народности пишутся с большой буквы. Так всегда бывает с такими вещами, как кухня или история, тесно связанными со страной. Таким образом, японских кухня (не японская кухня) и китайская династическая история (не китайская династическая история).
Есть небольшое количество исключений, когда описываемый элемент имеет более удаленное подключение. Таким образом,
Мы будем использовать хороший фарфор
(не «хороший Китай») для описания фарфоровой или стекловидной посуды. И
японская мебель
(не японская мебель) для описания черной лакированной мебели. Мнения разделились о том, следует ли использовать капитал английский для описания вращения мяча.
2
В английских названиях стран и связанных с ними прилагательных и языков всегда пишутся с заглавной буквы.
В некоторых языках, например во французском, только название страны пишется с большой буквы, а язык и люди — нет.
4
В соответствии с правилами использования заглавных букв, изложенными на сайте GrammarBook.com
Правило 2. Делайте заглавными имена собственные и прилагательные, образованные от имен собственных.
Примеры:
мост Золотые Ворота
Гранд-Каньон
русская песня
шекспировский сонет
оговорка по Фрейду
В любом учебнике по грамматике должно быть ясно, что предложение №1 — «Ваш любимый японский ресторан» — является правильным использованием.
0
В соответствии с рекомендациями Чикагского руководства по стилю, смысл написания прилагательного с заглавной буквы состоит в том, чтобы передать буквальное отношение к собственному корневому существительному. Итак, если вы пытаетесь сказать, что еда происходит оттуда, или ресторан находится в Японии, или в нем работают японцы, или что он принадлежит японскому владельцу, или что-то, что буквально связывает его с Японией материальным образом , уместно писать прилагательное с большой буквы. Если вы просто описываете стиль кухни, можно использовать прилагательное в нижнем регистре.
1
Япония (страна) пишется с большой буквы. И форма прилагательного японского .
Японский (язык) пишется с большой буквы.
А вот япония (твердый черный лак) нет. Это означает, что его можно использовать в Scrabble!
2
Зарегистрируйтесь или войдите в систему
Зарегистрируйтесь с помощью Google
Зарегистрироваться через Facebook
Зарегистрируйтесь, используя электронную почту и пароль
Опубликовать как гость
Электронная почта
Обязательно, но не отображается
Опубликовать как гость
Электронная почта
Требуется, но не отображается
Нажимая «Опубликовать свой ответ», вы соглашаетесь с нашими условиями обслуживания и подтверждаете, что прочитали и поняли нашу политику конфиденциальности и кодекс поведения.
Использование черного и белого с большой буквы: грамматическая справедливость и равенство
Кристен Мак
Вице-президент по связям с общественностью, научным сотрудникам и партнерству
Джон Палфри
Президент
В то время как Соединенные Штаты признают свою историю системного расизма, Макартур участвует в постоянном процессе переоценки нашей политики и практики, чтобы гарантировать, что мы живем в соответствии с нашим Справедливым Императивом. В рамках этих усилий мы обновили наше руководство по стилю, чтобы использовать слова «черный», «коричневый», «коренной» и «белый» с заглавной буквы при упоминании расы и этнической принадлежности.
Язык передает ценности и используется для поддержки расистских структур. На протяжении всей истории США многие пытались систематически стирать этническую идентичность чернокожих общин. Тем не менее, черная культура выжила и процветала, и сегодня продолжает оставаться уникальной культурной самобытностью. Мы понимаем, что давно пора признать это таковым в том, как мы пишем.
Язык сам по себе радикален. Его можно использовать как для поддержки, так и для борьбы с системным расизмом, который мы стремимся разрушить.
Чернота со строчной буквой «б» рассматривается как прилагательное, слово без особого веса или значения. Строчная буква «б» — это попытка быть нейтральным и подразумевать, что раса — это просто дескриптор, хотя это гораздо больше. Чернота и многие другие культурные особенности — это ярлыки, данные нам с рождения. Это показатель личности, культуры и истории. Нижний регистр «b» не соответствует весу этой идентичности должным образом.
В этот момент национальной расплаты мы должны примирить наше соучастие с обязательством обеспечить лучшее будущее, которое помнит уроки прошлого. Пришло время изменить то, как мы говорим, думаем и навешиваем ярлыки на чернокожих, коричневых и коренных жителей в наших сообществах, начиная с использования этих слов с большой буквы и признания их уникальной идентичности. Также стоит признать, что такие термины, как «цветные люди» и «коричневый», которые предназначены для обозначения инклюзивности и солидарности, могут стирать различия между группами. Браун используется для описания широкого круга рас и этнических групп, включая людей из Южной Азии, Северной Африки и людей латиноамериканского происхождения. Наша практика состоит в том, чтобы искать и уважать самоидентификацию, стремясь к специфике. Это форма орфографической справедливости, которая признает и возвращает то, что было украдено у людей и, следовательно, у их потомков.
Мы также начнем использовать заглавную букву «Белый» в отношении расы. Выбор не использовать заглавную букву «белый» при использовании заглавных букв других расовых и этнических идентификаторов будет неявно утверждать, что «белость» является стандартом и нормой. Сохранение белого строчными буквами игнорирует то, как Белизна функционирует в учреждениях и сообществах.
«Отстранение от «белых» как имени собственного позволяет белым людям не участвовать в разговорах о расе и снимает ответственность с белых людей и белых институтов, причастных к расизму», — сообщает Центр изучения социальной политики. «Мы намеренно используем «белый» отчасти для того, чтобы побудить людей и самих себя глубоко задуматься о том, как выживает и поддерживается белизна — как явно, так и неявно».
Как утверждает писательница, академический и культурный критик Ева Юинг: «Когда мы игнорируем специфику и значение Белизны — то, чем она является, то, что она делает, — мы способствуем ее кажущейся нейтральности и тем самым наделяем ее способностью поддерживать его невидимость».
Язык сам по себе радикален. Его можно использовать как для поддержки, так и для борьбы с системным расизмом, который мы стремимся разрушить. Мы надеемся, что, сознательно выбрав использование черного, коричневого, коренного населения и белого, мы сможем сделать небольшой шаг к более справедливому и инклюзивному миру.
Leave a Reply