10 правил использования Заглавной буквы в английском языке
Случаи использования Заглавной буквы в английском языке
В английском языке существуют особые правила использования заглавной буквы в тексте.
Далее читайте, в каких случаях английские слова пишутся с большой буквы.
Эти 10 правил использования заглавной буквы в английском языке должен знать каждый!
1. Первая буква в предложении
Как и в русском и во многих других языках, первая буква в предложении – заглавная:
My friend lives in the USA.
2. Личное местоимение I – «Я»
Единственное местоимение, которое пишется с заглавной буквы в английском языке, не зависимо от его местонахождения в предложении:
- My brother and I used to go fishing during weekends.
- Autumn is the season I like best.
3. Имена собственные
Опять-таки, аналогично, как и в русском языке, собственные имена (т. е. имена людей, названия стран, рек, морей, океанов, торговых марок, городов, клички животных) всегда пишутся с большой буквы:
- That’s Alice, my cousin.
- I studied in Kiev.
- My friend drives a Porsche.
- He sailed in the Pacific Ocean.
- We always wanted to see the Alps.
4. Дни недели, названия месяцев и праздников
Кстати, названия времен года в эту категорию не входят, поэтому и не пишутся с заглавной буквы:
- They’re meeting on Thursday.
- I was born in July.
- She spent Christmas in London.
- Last summer was wonderful.
5. Национальности, названия языков и расовой принадлежности
В отличие от русского языка, в английском слова, относящиеся к национальностям, языкам и расе пишутся с заглавной буквы, это обязательно нужно помнить:
- Lucy can’t speak Japanese.
- She loves Thai food.
- French people are not very friendly.
- My classmate is a Turk.
6. Титулы, звания и ученые степени
В английском языке принято выделять достижения человека и писать названия титулов, ученых степеней и званий с большой буквы. Также не забывайте об истинно английских обращениях Mr, Msr и т.д., которые тоже включены в эту категорию:
- Dr. Peterson will see you now.
- Mr. Stevinsky is from Lubliana.
7. Исторические периоды
В английском языке, как и в русском, добавляют слово «эпоха» или «период» и тоже пишут название с заглавной буквы:
- Baroque periodbegan in the 17th century.
- We watched a film about World War II.
8. Первая буква каждого главного слова в названии
Снова, истинно английский подход писать слова в названии с больших букв, в то время как в русском в основном заглавная только первая буква в названии:
- How to Write Essays in English
- Gone with the Wind
- Heart of Darkness
- As I Lay Dying
9.
Названия планет
Правда слова earth, sun и moon все же пишутся с маленькой буквы, если только не имеется в виду планеты. То есть, если мы перечисляем планеты солнечной системы, тогда эти слова пишутся с заглавной буквы в английском языке:
- I think Mercury is the hottest planet in the Solar System.
- I don’t think people will ever go to the moon again.
10. Названия публикаций, песен и картин
Известный факт, что названия творческих работ человека пишутся с большой буквы. Скорее всего, во всех языках мира:
- We’ve seen Sunflowers by Dutch painter Vincent van Gough and it was amazing!
- He reads The Wall Street Journal every Sunday.
Как говорить о странах и национальностях на английском?
- Countries and Nationalities: основные правила
- Названия стран на английском
- Названия национальностей на английском
- Как говорить о национальности на английском?
Каждый, кто учит английский язык, знает важность правильного произношения слов. Многие знают или интуитивно понимают, как переводится на английский язык название той или иной страны, или разных национальностей, но, как ни странно, совершают при этом ошибки. Зачастую название произносится просто по аналогии с тем, как оно звучит на родном языке, хотя правила гласят иначе. В этом материале вы можете проверить свои знания в этой теме, а также узнать что-то новое благодаря собранным правилам произношения.
Countries and Nationalities: основные правила
С названиями стран и национальностей на английском у многих возникают сложности. Их произносят на родной манер, или просто интуитивно. Однако есть некоторые правила произношения, которые облегчат вам эту задачу:
Когда слово заканчивается на букву «а», то произносится она как безударный звук [ə]: Africa [ˈæfrɪkə], Albania [ælˈbeɪnɪə], Bolivia [bəˈlɪvɪə];
Буквосочетание –au- произносится как [ɒ] или [ɔ:]: Australia [ɒˈstreɪlɪə], Austria [ˈɒstrɪə], Mauritania [ˌmɒrɪˈteɪnɪə], Saudi Arabia [ˈsɔːdi əˈreɪbɪə];
Рядом стоящие –al- читаются в большинстве случаев как [ɔːl]: Maldives [ˈmɔːldiːvz], Malta [ˈmɔːltə], Nepal [nɪˈpɔːl];
Комбинация букв –sia может звучать не только как [zɪə], но и как [ʃə] или [ʒə]: Indonesia [ˌɪndəˈnɪzɪə], Malaysia [məˈleɪʒə], Russia [ˈrʌʃə], Asia [ˈeiʃə];
Сочетание букв –eu- произносится как [jʊə]: Europe [ˈjʊə. rəp], European [ˌjʊə.rəˈpiː.ən];
Иногда одна гласная буква произносится как дифтонг (сочетание двух гласных звуков): Barcelona [ˌbɑːsɪˈləʊnə], Lesotho [ləˈsəʊtəʊ], Mexico [ˈmɛksɪkəʊ];
Некоторые длинные названия имеют двойное ударение (главное обозначается верхним апострофом, второстепенное – нижним): Croatia [ˌkrəʊˈeɪʃə], Eritrea [ˌɛrɪˈtreɪə], Guatemala [ˌgwɑːtəˈmɑːlə].
Для оттачивания навыка говорения важно регулярно практиковаться с англоязычным собеседником. На сайте BUKI через удобный поиск вы можете найти преподавателя по английскому с опытом проживания в англоязычной среде. Такой наставник будет указывать вам на ваши ошибки, и помогать совершенствовать устную английскую речь, преодолевая языковой барьер.
Читайте также: Современный английский сленг
Названия стран на английском
С некоторыми географическими названиями используется определённый артикль the. С названиями стран и городов он не употребляется, за исключением следующих:
Когда название государства подразумевает объединённые территории: the United Kingdom, the Republic of Cuba, the United Arab Emirates, the Federated States of Micronesia;
Когда говорится о целой группе островов: the Solomon Islands, the Philippines, the Maldives.
Среди названий стран и их столиц можно найти примеры, которые не соответствуют по звуку и написанию нашим аналогам, поэтому их стоит запомнить: Пекин – Beijing [beɪˈʒɪŋ], Дания – Denmark [dɛnmɑːk], Грузия – Georgia [ʤɔːʤə], Хорватия – Croatia [ˌkrəʊˈeɪʃə], Греция – Greece [griːs], Афины – Athens [ˈæθɪnz], Венгрия – Hungary [ˈhʌŋgəri], Исландия – Iceland [ˈaɪslənd], Тегеран – Tehran [ˈtɛræn], Рим – Rome [rəʊm], Япония – Japan [ʤəˈpæn], Иордания – Jordan [ˈʤɔːdən], Пхеньян – Pyongyang [ˈpjɒŋˈjæŋ], Ливан – Lebanon [ˈlebənən], Литва – Lithuania [lɪθəˈweɪnɪə], Мехико – Mexico City [ˈmɛksɪkəʊ ˈsɪti], Кишинев – Chisinau [ˌkɪʃiˈnəʊ], Улан-Батор – Ulaanbaatar [ˌuːlɑːnˈbɑːtɑː], Черногория – Montenegro [mɑːntɪˈneɪgrəʊ], Норвегия – Norway [ˈnɔːweɪ], Польша – Poland [ˈpəʊlənd], Лиссабон – Lisbon [ˈlɪzbən], Саудовская Аравия – Saudi Arabia [ˈsɔːdi əˈreɪbɪə], Эр-Рияд – Riyadh [rɪˈjɑːd], Испания – Spain [speɪn], Швеция – Sweden [swiːdn], Швейцария – Switzerland [ˈswɪtsələnd], Турция – Turkey [ˈtɜː. ki], Tunisia (Тунис) имеет два варианта произношения – британский [tjuːˈnɪzɪə] и американский [ˌtuˈniʒə].
В английском языке можно столкнуться с явлением, когда совершенно разные слова (или даже словосочетания) звучат одинаково. К примеру, слово «mic» (пер. микрофон) и имя Mike идентичны по звучанию – [maik], а словосочетание «did you tell» созвучно со словом «digital». Точно такие же примеры можно найти и среди названий разных стран, национальностей и городов. Рассмотрим несколько примеров:
Norway [nɔːweɪ] – no way [nəʊ weɪ] (пер. ни за что)
Wales [weɪlz] – whales [weɪlz] (пер. киты)
Tonga [tɑngə] – tongue [tʌŋ] (пер. язык)
Chile [ˈʧɪli] – chili [ˈʧɪli] (пер. перец чили)
Greece [gris] – grease [gris] (пер. грязь)
Turkey [ˈtɜrki] – turkey [ˈtɜrki] (пер. индейка)
Polish [ˈpɒlɪʃ] – polish [ˈpɒlɪʃ] (пер. полировать)
Ireland [ˈaɪələnd] – island [ˈaɪlənd] (пер. остров)
Hungary [ˈhʌŋgəri] – hungry [ˈhʌŋgri] (пер. голодный)
Seychelles [seɪˈʃɛlz] – say shells [seɪ ʃɛlz] (пер. скажи «ракушки»). Эту пару можно запомнить при помощи скороговорки «She sells seashells by the seashore of the Seychelles», что переводится как «Она продает ракушки на берегу Сейшельских островов».
Читайте также: Метод ассоциаций: как быстро выучить английский язык
Названия национальностей на английском
На английском языке название национальности очень часто совпадает с названием языка этой страны. К примеру, украинский язык, так же как и национальность украинец(ка) на английском будет Ukrainian. Все эти обозначения всегда пишутся с большой буквы, а образуются они в результате следующих правил:
При добавлении к названию страны суффикса -i(an), ударение при этом ставится на предпоследний слог: Brazil-Brazilian, India-Indian, Morocco-Moroccan;
При замене суффикса –land на суффикс –ish: Finland-Finnish, Scotland-Scottish, Ireland-Irish;
К названиям некоторых стран добавляется суффикс –ese, который перетягивает на себя ударение: Japan-Japanese, Portugal-Portuguese, China-Chinese;
Исключения составляют следующие примеры: Pakistan-Pakistani, Thailand-Thai.
Но не все национальности совпадают с названиями стран, например: Denmark (Дания) — Danish (датчане), Holland (Голландия) – Dutch (голландцы), Switzerland (Швейцария) – Swiss (швейцарцы), the Philippines (Филиппины) – Filipino (филиппинцы).
Как говорить о национальности на английском?
Для того чтобы описать какую-то группу людей, в английском языке используется уже упомянутый выше определённый артикль the. Обратите внимание, что правила употребления артиклей является простой темой, которую рассматривают на начальном этапе изучения английского. Однако многие недооценивают и пренебрегают ею, что в дальнейшем образует пробелы в знаниях. Если вам нужно подтянуть эту или любую другую тему, обратитесь к репетитору по английскому языку. Индивидуальные занятия с преподавателем помогут вам эффективно исправить ошибки и лучше освоить сложные темы.
Итак, определённую национальность (когда речь идёт о множестве людей) можно назвать следующим образом: the Americans (американцы), the Ukrainians (украинцы), the Finnish (финны), the Portuguese (португальцы). Имейте в виду, что формы национальностей, которые заканчиваются на –ch, –ss, –sh, –ese, и –i, не формируют множественное число при помощи окончания –s.
Кроме того, к любому прилагательному, описывающему национальность, можно добавить слово people: French people (французы), Irish people (ирландцы), Polish people (поляки). В таком случае словосочетание не нуждается в определённом артикле.
А если же вы хотите сказать что-то об одном человеке, можно использовать существительное, к примеру: а Spaniard (испанец), a Swede (швед), an Italian (итальянец). Также при помощи простых слов man/woman или boy/girl акцентируют пол человека: a French girl, a Chinese man. К слову, словосочетания со словом man можно писать как слитно, так и раздельно.
Читайте также: Улучшаем произношение на английском: методики и советы
Грамматика английского языка 101 — Использование заглавных букв, Урок 4: Названия групп людей
Поскольку вы пишете названия мест с большой буквы, вы пишете с большой буквы слова, которые происходят от них. Назовите национальности или этнические группы, языки и их прилагательные с большой буквы.
Немецкий, белый, азиат, японский
Используйте заглавные буквы в названиях религий, религиозных последователей, праздников и религиозных писаний.
христианство, иудаизм, ислам, индуизм
христиане, иудеи, мусульмане, индуисты
Рождество, Ханука, Рамадан, Холи
Библия, Тора, Коран, Веды
Имена богов и богинь пишутся с большой буквы. Иудео-христианского бога называют Богом, поскольку они верят, что Он единственный. Верующие также используют местоимения с большой буквы (например, он и его ), когда говорят о Боге. «Бог» пишется с заглавной буквы только при использовании в качестве имени. Мусульманское имя Аллах является переводом имени Бог. При обращении к греческим, римским и другим группам богов и богинь с большой буквы пишется только имя.
Боже, Аллах
Греческий бог Зевс, египетская богиня Исида
Когда люди создают группу и дают ей имя, оно должно быть написано с большой буквы. Используйте заглавные буквы для названий организаций, учреждений, магазинов, предприятий, команд, политических партий и государственных органов.
- Подсказка:
- Не пишите с заглавной буквы такие слова, как больница, средняя школа, церковь и т. д., если они не являются частью названия. Примеры: В следующем году я буду в старшей школе. В прошлом году я учился в средней школе Уилсона.
Лига женщин-избирателей, Рыцари Колумба, Ветераны иностранных войн, Средняя школа Лейкленда, Колледж штата Флорида, Армейский госпиталь Уолтера Рида, Автомастерская Тони, Пляжные игрушки, Пекарня Сюзи, South Fork Printing, Страховое агентство Safe Arms, HNJ Raiders, Чикаго Буллз, Демократическая партия, республиканцы (но не при описании — демократическое правительство), Министерство сельского хозяйства, Центральное разведывательное управление
Также используйте заглавные буквы в аббревиатурах названий организаций.
YMCA, CBS, ФБР, НБА
Практикуйте то, что выучили
Упражнения зарезервированы для владельцев учетных записей.
Пожалуйста, войдите в систему.
Нужен аккаунт?
Зарегистрируйтесь , чтобы начать.
- Проезд:
- Нажмите на слова и буквы, которые должны быть заглавными.
- 1.
- Филиппинцы говорят на тагальском языке.
- 2.
- Ваше эссе об исламе; Моя посвящена буддизму.
- 3.
- На следующее Рождество мы должны обязательно поговорить о Хануке и Кванзе, которые отмечаются в одно и то же время года.
- 4.
- Евреи, христиане и мусульмане — монотеисты; Они верят только в Единого Бога.
- 5.
- Учащиеся средней школы Дэвидсона будут учиться в старших классах нескольких разных школ.
- 6.
- Когда я закончу колледж в Гудзонском университете, я надеюсь, что меня примут на работу шпионом в ЦРУ.
- 7.
- Рабочие нового мексиканского ресторана Geraldo’s, Tres Amigos, все получили повышение.
- 8.
- Древние египтяне поклонялись Осирису и верили, что фараон был живым Богом Гором.
- 9.
- Злоупотребление именем Бога оскорбительно для большинства религиозных христиан, иудеев и мусульман.
- 10.
- В нашей стране демократическое правительство с двумя основными партиями: демократами и республиканцами.
Признание расы в языке: почему мы используем слова «черный» и «белый» с большой буквы
Обязательство CSSP стать антирасистской организацией требует, чтобы наша организация постоянно находилась на пути к расовой справедливости — непрерывной культуре обучения, размышлений и , когда это уместно, эволюция того, как мы понимаем, думаем и пишем о людях и сообществах, наиболее маргинализированных из-за превосходства белых и расистских политик и институтов.
Признавая важность языка, после исследований, размышлений и бесед с сотрудниками и идейными партнерами, CSSP решила стандартизировать заглавную букву «B» в черном письме, когда речь идет о людях африканского происхождения. В CSSP мы понимаем, что черный означает не только цвет, но и историю и расовую принадлежность чернокожих американцев. Как утверждает писатель и профессор Лори Л. Тарпс, «черный с большой буквы относится к людям африканской диаспоры. Черный в нижнем регистре — это просто цвет».
Однако использование слова «черный» с большой буквы не является общепринятым. На самом деле, обычно слово «черный» пишется строчными буквами, хотя другие расовые и этнические группы, такие как азиаты, латиноамериканцы и коренные жители, обычно пишутся с большой буквы. Кроме того, крупные издания, такие как The New York Times, и другие крупные новостные агентства, придерживающиеся Книги стилей AP*, не призывают использовать заглавную букву «B» в черном цвете. Типографское правило этих преимущественно белых учреждений устанавливает приоритет строчной буквы «b», несмотря на противоположное предпочтение многих чернокожих. Итак, что это значит, когда мы согласовываемся с грамматическими правилами, определяемыми преимущественно белыми институтами, а не преимущественно черными институтами, такими как 9?0014 Магазины ESSENCE и Ebony , в которых черная буква «B» написана с большой буквы?
Очевидно, что антиафроамериканизм пронизывает каждый аспект жизни в Соединенных Штатах, включая то, как учреждения пишут и говорят о людях. Язык был частью того, как общество и институты разделяют чернокожих американцев и обесценивают их человечность. На протяжении всей американской истории дегуманизация имен, отказ от использования «мисс». или «господин». при обращении к взрослым чернокожим, и знаки, указывающие на отдельные некачественные помещения, использовались для оправдания несправедливого обращения с чернокожими американцами.
Именно по этой причине переименование и восстановление языка было важной частью борьбы за расовую справедливость. В 1889 году американский социолог У. Э. Б. Дюбуа выступил против написания слова «негр» со строчной «н», заявив, что «восемь миллионов американцев заслуживают заглавной буквы». «Скажи это громко, я черный, и я горжусь» стала популярной фразой (популяризированной оригинальной балладой Джеймса Брауна) Движения за гражданские права. Совсем недавно Журналист New York Times Николь Ханна-Джонс подчеркнула важность языка как инструмента для восстановления человечности чернокожих, потребовав от писателей называть порабощенных чернокожих американцев «порабощенными», а не «рабами» в 1619 году. Проект. Использование языка исторически и одновременно означало, как чернота и анти-чернота понимаются и действуют в Соединенных Штатах.
В дополнение к использованию черного цвета, CSSP также принял решение использовать белый цвет. Мы будем делать это, говоря о людях, которых расово считают белыми в Соединенных Штатах, включая тех, кто идентифицирует себя с этническими группами и национальностями, которые можно проследить до Европы. Не называть «белых» расой — это, по сути, античерный акт, который выставляет Белизну как нейтральную и стандартную. В книге социолога Робина Д’Анджело Хрупкость белых: почему белым людям так трудно говорить о расизме , она пишет: «Белые люди становятся «просто людьми» без указания их расы, в то время как цветные люди часто описываются вместе с их расой.
Мы считаем, что важно привлечь внимание к Белым как к расе, чтобы понять и озвучить то, как Белые функционируют в наших социальных и политических институтах и наших сообществах. Более того, отстранение от «белых» как имени собственного позволяет белым людям не участвовать в разговорах о расе и снимает ответственность с белых людей и белых институтов, причастных к расизму. Мы также принимаем во внимание угрожающие последствия использования заглавной буквы «W» в слове «белый», которое часто используется сторонниками превосходства белой расы для установления господства белой расы. Насилие использования Белого в этом контексте заставляет нас задуматься над историей того, как Белое функционировало и процветало в Соединенных Штатах; признавая, что да, белые люди имели власть и до сих пор у власти в этой стране. В то время как мы осуждаем тех, кто использует заглавную букву «W» ради призыва к насилию, мы намеренно используем заглавную букву «Белый» отчасти, чтобы побудить людей и самих себя глубоко задуматься о том, как выживает Белое — и поддерживается как явно, так и неявно.
По этим причинам мы требуем, чтобы слова «черный» и «белый» писались с большой буквы, когда речь идет о расовой идентичности в нашей работе.
Leave a Reply