5 отличий Литвы от Латвии: Впечатления украинского туриста |
Для большинства наших соотечественников Латвия и Литва – это Прибалтика. Не-различение национальностей и стран – пережиток советского прошлого, от наследия которого внутри этих государств избавляются успешнее нас.
Путь из Украины в Литву лежит через Беларусь, за прекрасные дороги и дешевый бензин которой пришлось заплатить восьмичасовым простоем у пропускных пунктов белорусско-литовской границы. Все мольбы и увещевания здесь бессмысленны.
Это ничего, что нет оборудованных туалетов и негде поесть, зато можно подышать свежим воздухом белорусских лесов и свести знакомство с попутчиком. За то и ценим Европу, что достается она нам непросто. И всматриваемся не только в памятники архитектуры, но и в саму повседневность. Пресловутый вопрос – «А как у них не так, как у нас?» – показал, что несмотря на близость и похожесть жизнь в Латвии и Литве отличается.
Отличие 1: язык
Латышский и литовский языки отличаются примерно так же, как русский и украинский. Латышский более «строгий», литовский – более мелодичный. В странах один государственный язык, несмотря на многолетнее подталкивание и давление политиков «большого» соседа. В транспорте, на улице, в магазинах, особенно Латвии, русская речь – не редкость. Однако нигде не встретилась вывеска, объявление или уличная реклама на русском. С удивлением отмечаю перебор с национальным языком либо банальную невнимательность к вопросу доступности информации в туристических объектах, которая часто подается только по-литовски или по-латвийски.
При этом русских туристов много как в Латвии, так и в Литве. Характерный русский «выговор» слышен на каждом шагу. Отношение к русскоговорящим, вопреки распространенным «страшилкам», уважительное. Более того, в туристическом соревновании страны соперничают в лояльности к русскому языку. В одном из литовских туристических буклетов доброжелательность к языку подчеркивается так: «Пррасттите, па-а рууски не панимаемм», – это не про Друскининкай (город на юге Литвы)… Но нет нетерпимости к русскому и в Латвии. Рижский таксист посмеивается над эстонцами, которые упорно не используют русский, называя себя финнами. Однако если старшее поколение владеет русским свободно, то молодежь часто «все понимает, но сказать не может», легче изъясняясь по-английски.
Отличие 2: деньги
Латвия и Литва – страны Еврозоны, но в которых используется местная валюта. В Литве – лит, в Латвии – лат. Для туриста Литва более доступная, Рига – дороже. По уровню цен Рига что-то среднее между Западной и Восточной Европой. Имеются в виду цены на рестораны, сувениры, проезд и проживание. Обед в рижском ресторане средней руки на одного человека составит 100 грн. В Вильнюсе – приблизительно на 25-30 % дешевле. Но цены высокие даже для коренных латвийцев, ведь минимальная зарплата составляет 180 латов (1 лат = 1,3 евро).
Отличие 3: столицы
Вильнюс и Рига отличаются с точки зрения насыщенности историческими памятниками архитектуры. Вильнюс проигрывает яркой, отреставрированной и многоликой Риге, испытавшей влияние разных культур. Средневековые здания рыцарей Ливонского ордена, знаменитые «три брата» (средневековые жилые здания), югендстиль, Домская центральная площадь – все это входит в туристический экскурсионный план. Узкие улочки, аккуратные домики, цветы. Хорошо знакомому с европейской архитектурой, многое из того, что предложит осмотреть гид, может показаться уже неоднократно встречаемым. Но туристу не покажут закоулки со старыми деревянными двухэтажными домами, в которых живут рижане до сих пор. Несмотря на ветхость они делают Ригу особенной, но при этом постепенно исчезают с карты.
Особый «столичный» ритм Риги не свойственен Вильнюсу, более провинциальному, но очень уютному и ухоженному городу. Историко-культурную «нагрузку» взяла на себя «вторая столица» Литвы – Каунас.
Вместе с тем, Рига и Вильнюс еще не оправились окончательно от многолетней советской, как здесь принято говорить, «оккупации» и последующего кризиса 90-х. Еще очень много неотреставрированных брошенных зданий, «госплановых» строений и непричесанных окраин. Но зато хорошие дороги, отрегулированный транспорт, отсутствие бездомных животных кажутся обыденностью жителям этих городов.
Отличие 4: гастрономия
Гостю Латвии бросится в глаза отсутствие национальной специфики кухни. Ко всем известному с советских времен «Рижскому бальзаму», которым латвийцы очень гордятся, добавить-то и нечего. В ресторанах вам предложат качественную европейскую кухню, с разнообразием соусов и приправ, но на вопрос о национальном блюде или напитке официанты растерянно пожимают плечами. В старом городе Риги можно встретить армянский, корейский, японский, итальянский ресторан, но не национальный. Вместо этого популярны заведения, стилизованные «под средневековье» – период наиболее насыщенный в истории Латвии. Но блюда проигрывают интересному внешнему оформлению.
В Литве, напротив, туристу в первую очередь порекомендуют рестораны национальной кухни. В меню много грибных и мясных блюд. Но королевой литовской кухни является картошка. На ее основе готовится цеппелин – огромное дирижаблевидное толстое картофельное тесто, в которое заворачивается разная начинка, предпочтительная – рубленное копченое мясо, и поливается маслом со шкварками. Диетическим это блюдо не назовешь. Но вездесущим русским туристам цеппелин пришелся по душе.
В супермаркетах можно поживиться более привычными продуктами. И тут-то украинца ожидает приятный, но уязвляющий патриотическое чувство сюрприз. Продукты значительно вкуснее и дешевле. Покупаю желейные конфеты местного приготовления и обнаруживаю отсутствие привычных пяти-шести «ешек».
То же в Латвии. Оказавшись на огромном рижском рынке, который находится в ангарах для хранения дирижаблей, сверяю цены. Свинина на наши – 40-45, говядина – 55-60. Рыбный сектор потрясает до глубины души. Такого разнообразия свежей, копченой, сушеной, соленой рыбы, аккуратно разложенной в чистейших прилавках, видеть не приходилось. Местная камбала стоит 60 грн. Сравним: в Евпатории за килограмм этой рыбы просили в два раза больше.
Отличие 5: курорты
Друскининкай – популярный курорт Литвы еще с XVIII века. Небольшие озера, леса, целебные источники сделали из этого небольшого городка (всего 18 тыс. жителей) известную лечебницу и просто удобное место для семейного отдыха. Разумный баланс природы и культуры создает атмосферу абсолютного покоя и безмятежности. Между озерами разбиты скверы, в которых уютно располагаются маленькие кофейни. В густом лесу проложены дорожки для велосипедных прогулок. Шаг в сторону – и вы уже на тихой охоте, собираете лисички и чернику.
Гостиницы в основном небольшие, семейного типа, но есть несколько крупных и дорогих отелей-санаториев, в которых предлагаются различные СПА-процедуры. Над камерной, немного консервативной архитектурой курортной части городка с ухоженными деревянными домиками, резными окошками, аккуратными палисадниками, угрожающе нависают советские санатории – запущенные огромные скучные здания, отмеченные граффити, которые, как ни странно, больше нигде не встречаются.
Особое значение для жителя загрязненного индустриального города приобретает воздух. Здесь он не просто кристально чистый. Благодаря хвойному лесу и влажности в нем содержится много отрицательных ионов, целебных для человеческого организма. Реакция жителя Запорожья – глубокая, абсолютно расслабляющая и настораживающая непривычностью спячка.
Иная атмосфера отличает популярный латвийский курорт. Прибалтийская Ницца – Юрмала – раскинулась всего в пятнадцати минутах от Риги. Сосновый лес спускается к широкому белоснежному пляжу. Море холодное, бурлящее, но смельчаки купаются все равно. Респектабельная публика чинно расселась на пляжных лавочках и кафе. Сюда слетается бомонд, в близкое себе окружение роскошных особняков, дорогих отелей, ресторанов, лучших музыкальных исполнителей и фестивалей.
Традиционно для многих курортов Юрмала организуется вокруг ведущей к морю улицы с разнообразными развлечениями для гостей. В центре города – парк, в котором русские бабушки выгуливают своих внучат. На улице Юрас в минуте от моря выстроились дома приезжих миллионеров. Заборы небольшие и воздушные. Вокруг – свои люди, скрывать нечего. Рассматривать эти строения интересно не только потому, что здесь отдыхает мощный капитал, но и потому что это отреставрированная старинная деревянная архитектура, которая на окраинах, к сожалению, рассыпается, требуя значительных затрат на восстановление.
История прошлого века Латвии и Литвы сблизила их с нами, сделала понятными многие современные проблемы и сложности. Будучи уже в новом союзе, они продолжают развивать или, лучше сказать, сохранять «свое», поэтому гости замечают специфические черты как прошлого, так и настоящего.
Литовский / Лингвопедия :: lingvo.info
Число носителей языка
3,5-4 миллиона
Официальный язык
в Литовской Республике, Евросоюзе
Язык меньшинства
в Польше, США
Язык диаспоры
в Белоруссии, Калининградской области, США, Великобритании, Бразилии, Аргентине, Канаде, Германии, Уругвае, Швеции, Норвегии, Австралии, Латвии и других странах.
Алфавит
32 буквы
Грамматические падежи
7
Языковой код
lt, lit
Типология языков
«>Флективный
, pro-drop
, SVO
Языковая семья
индоевропейская, балто-славянская ветвь, балтийская группа, восточнобалтийская подгруппа.
Число диалектов
два диалекта: жемайтский и аукштайтский
Самое длинное слово
nebeprisikiškiakopūsteliaudavome
недособрав заячьей капусты (кислицы обыкновенной)
Самое любопытное слово или предложение
šešios žąsys su šešiais žąsyčiais
6 гусыней с 6 гусятами
Интересные факты
По окончанию фамилии женщины можно понять замужем она или нет, но это правило не применяется к мужским фамилиям. Так, например, фамилии незамужних женщин имеют окончания aitė , iūtė и ytė , а замужних всегда ienė . Новое окончание ė становится популярным в последние годы, поскольку оно может использоваться и незамужней, и состоящей в браке женщиной. Но потребуется определенное время для того, чтобы это новое явление получило широкое распространение. Сегодня его в основном выбирают только замужние женщины, по большей части звезды.
Примечательно, что в литовском языке почти нет очень грязных ругательств. Например, rupūžė (букв. жаба — эквивалент сволочь). Когда литовцы испытывают нужду грязно выругаться, они используют русские или английские ругательства.
Литовский так подходит для танцев …
Три женщины поехали в Литву, в Вильнюс, в первый раз. По возвращении они делились своими впечатлениями с друзьями:
— Литовский язык такой музыкальный, просто, как танец…
-Почему?
— Потому что во всех автобусах и троллейбусах пассажиры повторяют на каждой остановке: “Lipsi, lipsi, čia-čia-čia”…
“Lipsi, lipsi, čia-čia-čia” (Липси, липси, ча-ча-ча) — это не названия танцев, а сокращенная форма “ar Jūs lipsite čia?” (Вы здесь выходите?)
История
Самый древний текст на литовском был написан от руки на последней странице в книге “Tractatus secerdotalis”, выпущенной в Страсбурге в 1503 году.
Источник: Wikimedia Commons
Наряду с латышским, литовский — один из двух живых балтийских языков. На сегодняшний день литовский — это один из наиболее архаичных среди живых Индоевропейских языков. Считается, что среди современных языков литовский наиболее близок к протоиндоевропейскому языку.
«Каждому, кто хочет услышать, как разговаривали индоевропейцы, следует поехать и послушать литовского крестьянина», — сказал известный французский лингвист Антуан Мейе.
Когда специалисты по индоевропейским языкам пытаются реконструировать праиндоевропейский язык, они опираются на современный литовский язык наряду с такими древними языками как латинский, греческий или санскрит.
Пауль Тиме, в 1958 году, сравнил литовскую поговорку: Dievas davė dantis; Dievas duos ir duonos и ее латинский перевод Deus dedit dentes; Deus dabit et panem («Бог дал зубы, даст и хлеб») с тем, что он (Тиме) называет древней формой санскрита: Devas adadā t datas; Devas dā t (или dadā t) api dhā nā s.
Санскрит и литовский язык
Поскольку оба — санскрит и литовский язык — очень архаичны, у них существует множество связанных и похожих слов с одинаковым или близким значением. Например:
- agnis (अग्निः) ‒ ugnis (огонь)
- vajus (वायु 🙂 ‒ vėjas (ветер)
- aśru (अश्रु 🙂 ‒ ašara (слеза)
- aśvā (अश्वा) ‒ ašvam ( море)
- kūrmas (कूर्म 🙂 ‒ kurmis (крот)
- ratha (रथ 🙂 ‒ ratas (круг)
- devas (देव 🙂 ‒ Dievas (Бог)
- navyas (नव्य 🙂 ‒ naujas (новый)
- madhu (मधु) ‒ medus (мед)
- vīra (वीर 🙂 ‒ didvyris (герой)
- svapnas (स्वप्न 🙂 ‒ sapnas (сон)
- sanas (सन 🙂 ‒ senas (старый)
- sravati (स्रवति ) ‒ srovena (струится )
- śvaśuras (श्वशुर 🙂 ‒ šešuras (свёкр)
- sūnus (सूनु 🙂 ‒ sūnus (сын)
и многие другие.
Есть также сходства и в морфологии, ср.: санскрит — «asmi — asi — asti» (я, ты, они есть).
Сходство языков возникло не в результате их близкого родства (литовский язык относится к балтославянской языковой группе, а санскрит — к индоарийской), но из-за того, что оба языка сохранили много протоиндоевропейских элементов. Санскрит, будучи литургическим языком, со времени создания не изменился, литовский язык в результате исторических и культурных обстоятельств также изменился относительно мало.
Словообразование и лексика
Литовский язык сохранил очень старый словарный запас. И он действительно бесценен с лексической точки зрения. Государственная комиссия по литовскому языку, наряду с другими вещами, следит за тем, чтобы язык не перегружался слишком большим количеством иностранных слов. По возможности, предпринимаются попытки создания новых слов на базе литовских корней вместо заимствований. Несмотря на это, растущее влияние английского языка очевидно.
В литовском языке много уменьшительно-ласкательных суффиксов, таких, которые говорят о том, насколько мило сердцу называемое понятие:
- namas
дом
- namelis, namukas, nameliukas, namelėlis, namužėlis, namučiukas
домик
- vaikas
ребенок
- vaikelis, vaikiukas, vaikeliukas, vaikelėlis, vaikužėlis, vaikučiukas
ребёночек
Грамматика
В литовском языке только два числа (единственное и множественное) и два рода (мужской и женский).
У литовских глаголов есть четыре времени (прошедшее однократное, прошедшее многократное, настоящее и будущее), у глаголов имеется три спряжения.
Прошедшее многократное указывает на то, что действие было совершено в прошлом не один раз: (Брал и читал (не раз)).
Неопределенная форма глаголов | |
---|---|
imti (брать ), mylėti (любить ), skaityti (читать ) | |
Прошедшее время | |
Ед. ч. | |
1-ое лицо | aš ėmiau, mylėjau, skaičiau |
2-ое лицо | tu ėmei, mylėjai, skaitei |
3-ье лицо | jis/ji ėmė, mylėjo, skaitė |
Мн. ч. | |
1-ое лицо | mes ėmėme, mylėjome, skaitėme |
2-ое лицо | jūs ėmėte, mylėjote, skaitėte |
3-ье лицо | jie/jos ėmė, mylėjo, skaitė |
Прошедшее итеративное время | |
Ед. ч. | |
1-ое лицо | aš imdavau, mylėdavau, skaitydavau |
2-ое лицо | tu imdavai, mylėdavai, skaitydavai |
3-ье лицо | jis/ji imdavo, mylėdavo, skaitydavo |
Мн. ч. | |
1-ое лицо | mes imdavome, mylėdavome, skaitydavome |
2-ое лицо | jūs imdavote, mylėdavote, skaitydavote |
3-ье лицо | jie/jos imdavo, mylėdavo, skaitydavo |
Настоящее время | |
Ед. ч. | |
1-ое лицо | aš imu, myliu, skaitau |
2-ое лицо | tu imi, myli, skaitai |
3-ье лицо | jis/ji ima, myli, skaito |
Мн. ч. | |
1-ое лицо | mes imame, mylime, skaitome |
2-ое лицо | jūs imate, mylite, skaitote |
3-ье лицо | jie/jos ima, myli, skaito |
Будущее время | |
Ед. ч. | |
1-ое лицо | aš imsiu, mylėsiu, skaitysiu |
2-ое лицо | tu imsi, mylėsi, skaitysi |
3-ье лицо | jis/ji ims, mylės, skaitys |
Мн. ч. | |
1-ое лицо | mes imsime, mylėsime, skaitysime |
2-ое лицо | jūs imsite, mylėsite, skaitysite |
3-ье лицо | jie/jos ims, mylės, skaitys |
Имеется 7 падежей (именительный, родительный, дательный, винительный, творительный, местный и звательный), пять типов склонения существительных и три типа склонения прилагательных.
У прилагательных в литовском языке может быть до 147 форм: 2 рода x 6 основных падежей x 2 числа x 2 формы x 3 степени сравнения + 3 формы общего рода.
Одна из особенностей литовского языка — местоименные формы прилагательных. Местоименные прилагательные используются для выделения особого качества предмета или для указания на уже известный предмет по его качеству: gražus — gražusis (красивый — тот красивый). Именные формы прилагательных не известны носителям английского, немецкого, французского и многих других языков.
Система письма и произношения
В современном литовском языке 32 буквы:
- a
- ą
- b
- c
- č
- d 055361371″>e
- ę
- ė
- f
- g
- h
- i
- į
- y
- j
- k
- l
- m
- n
- o
- p 052768069″>r
- s
- š
- t
- u
- ų
- ū
- v
- z
- ž
Буквы ą, į, ų когда-то использовались для обозначения носовых гласных. В современном литовском языке носовых гласных не осталось, но буквы остались, и они обозначают долгие звуки [ā], [ī], [ū].
Согласные в литовском языке образуют пары по мягкости и твердости (за исключением “j”). Они также могут быть звонкими или глухими.
Фонема /x/ обозначается двумя буквами – ch.
В литовском языке есть гласные (длинные и короткие) и согласные (мягкие и твердые), а также и дифтонги (uo, ai, ei, ie), а также дифтонгические сочетания (гласной и сонорного: al, am, an, ar, el, em, en, er, il, im, in, ir, ul, um, un, ur, ol, om, on, or).
- [eu] Europa
Европа
- [oi] boikotas
бойкот
- [ou] klounas
клоун
Диалекты
Источник: Wikimedia Commons
Жемайтийское наречие
- Западножемайтийский диалект
- Vakarų žemaičių patarmė
- Северножемайтийский диалект
- Kretingiškių šnekta
- Telšiškių šnekta
- Южножемайтийский диалект
- Varniškių šnekta
- Raseiniškių šnekta
Аукштайтийское наречие
- Западноаукштайтийский диалект
- Šiauliškių šnekta
- Kauniškių šnekta
- Klaipėdos krašto šnekta
- Восточноаукштайтийский диалект
- Panevėžiškių šnekta
- Širvintiškių šnekta
- Anykštėnų šnekta
- Kupiškėnų šnekta
- Uteniškių šnekta
- Vilniškių šnekta
- Южноаукштайтийский диалект
- Pietų aukštaičių arba dzūkų patarmė
Тематические слова
Забавные или странные пословицы и поговорки
Скороговорки
балтийских языков | Britannica
- Ключевые люди:
- Казимерас Буга
Август Лескин
- Связанные темы:
- литовский язык
латышский язык
Старый прусский язык
балто-славянские языки
Старый литовский язык
Просмотреть весь связанный контент →
Балтийские языки , группа индоевропейских языков, в которую входят современные латышский и литовский языки, на которых говорят на восточном побережье Балтийского моря, а также вымершие древнепрусский, ятвягский, куршский, селонский и земгалльский языки . Балтийские языки более тесно связаны со славянскими, германскими и индоиранскими (именно в таком порядке), чем с другими ветвями семьи. Носители современных литовского и латышского (латышского), языков балтов, населяющих восточное побережье Балтийского моря, а также ныне вымершего древнепрусского языка, йотвинского (также пишется ятвягским, йотвинским, ятвяжским), куршского (куришского), Земгалы и селонцы (селяне) здесь именуются би-балтами. Существовали также языки и диалекты балтов (д-балтов), живших восточнее указанных групп в районах верховий Днепра.
Языки группы
Поскольку его диалекты более архаичны по своим формам, чем диалекты других живых индоевропейских языков, литовский язык имеет особое значение в изучении сравнительного индоевропейского языкознания. В начале 1980-х годов на этом языке говорили 2 760 000 человек в Литве и несколько тысяч носителей в Белоруссии и Польше, а до 1945 года несколько тысяч литовцев проживало и в Восточной Пруссии. Более 675 000 литовцев живут за границей, в основном в США. Литовский язык резко разделен на диалекты, различия между которыми весьма заметны. Двумя основными из них являются нижний (или западный) литовский с тремя поддиалектами и высокий (или восточный) литовский с четырьмя поддиалектами. На низком диалекте говорят жители низменностей, живущие на западе и вдоль Балтийского моря; На высоком литовском языке говорят горцы, живущие в восточной (и большей) части Литвы. Стандартный литовский, сложившийся в конце 19 в.го и начала 20 века, основан на южном поддиалекте западноверхнелитовского языка.
Наиболее близким к литовскому языку является латышский, на котором говорили 1 344 000 человек в Латвии в начале 1980-х годов и около 156 000 человек за границей, в основном в Соединенных Штатах. Латышский язык делится на диалекты, основными из которых являются центральный диалект, ливонский (также называемый тахмийским или западнолатышским) и высокий (или восточный) латышский. Стандартный латышский язык, сложившийся в конце 19 и начале 20 века, основан на центральном диалекте.
К XVI веку селоны, земгалы и курши, жившие на территории Латвии и Литвы, полностью утратили свою национальную идентичность и были ассимилированы латышами и литовцами. Они не оставили никаких письменных записей. Так же как и ятвяги (или судавцы), жившие на юго-западе Литвы и южнее (на территории современной Польши). Они вымерли примерно в 16–17 веках, будучи ассимилированы литовцами на севере и славянами на юге. Сведения о вымерших балтийских языках крайне скудны (в основном топонимы). Только древнепрусский язык из всех вымерших балтийских языков оставил какие-либо письменные записи, и они весьма бедны. Пруссаки жили в Восточной Пруссии (т. е. между низовьями рек Вислы и Немана [литовский Нямунас] на побережье Балтийского моря). Они вымерли (т. е. были ассимилированы немцами) в начале 18 века.
Викторина по Британике
Языки и алфавиты
В языковом отношении ятвяги были очень тесно связаны с пруссаками. Они составляли одну этническую балтскую группу, обычно называемую западными балтами, в отличие от так называемых восточных балтов — литовцев, латышей, селунов, земгалов и куршей. Традиционные термины «западные балты» и «восточные балты» неточны, когда используются для всех балтов, т. Е. Включая балтов, о языках которых нет записей (д-балты). Эти балты, ассимилированные славянами в VII–XIV веках, жили в верховьях Днепра.
Исторический обзор
Прабалтийский язык, прабалтийский язык, из которого произошли различные известные языки, развился из диалектов северной области праиндоевропейского языка. Эти диалекты включали также славянский и германский праязыки (а возможно, и тохарский). На довольно близкое историческое родство балтийских, славянских и германских языков указывает тот факт, что они единственные из всех индоевропейских языков имеют звук m в дательном падеже множественного числа (например, литовский 9).0037 vĭlká-m-s «волк», общеславянское * vilko-m-ŭ , готское wulf-am ). (Звездочка [*] указывает на то, что следующий звук или слово не засвидетельствовано и было реконструировано как гипотетическая языковая форма. ) Об этой связи свидетельствуют не только морфология и словообразование, но и словарь — например, литовский draũgas . (латышский dràugs ) «друг», старославянский drǔ , готский driugan «нести военную службу»; Литовский vãškas (латышское vasks ) «воск», русский vosk , древневерхненемецкий wahs . Вероятно, более ранний тесный контакт балтов и славян с германскими племенами прервался примерно во II тыс. до н. э., когда балты двинулись с юга (не теряя, однако, связи со славянами) и заселили большую территорию восточного побережья Балтийского моря и верхнего течения Днепра.
Оформите подписку Britannica Premium и получите доступ к эксклюзивному контенту.
Подпишитесь сейчас
Основные языки: эстонский, латышский и литовский
Вы когда-нибудь слышали о термине «малораспространенные языки»? Обычно он используется для обозначения языков, носителей которых относительно мало и которые редко изучаются не носителями языка, а также языков, находящихся под угрозой исчезновения или уязвимых, которых во всем мире насчитывается около 2580.
В этом посте мы прольем свет на три языка, которые, хотя и очень живы и здоровы, можно охарактеризовать как менее распространенные: эстонский, латышский и литовский.
Все три являются официальными языками ЕС, и, согласно переписи населения США, опубликованной в 2015 году, общее количество говорящих на эстонском, латышском и литовском языках в этих штатах составляет примерно 62 тысячи человек. Большинство из нас изучают в школе испанский, французский или немецкий языки и не думают об изучении менее распространенного языка, а впоследствии упускают некоторые настоящие лингвистические жемчужины. Возможно, к концу этого поста вы вдохновитесь начать изучать эстонский, латышский или литовский языки.
Краткий обзор эстонского языка
Эстонский язык является уральским языком, на котором говорят около 1,1 миллиона человек. Он похож на финский, а не на индоевропейские языки России или Латвии, граничащих с Эстонией.
Все три балтийские страны имеют долгую историю оккупации, в первую очередь Россией и СССР, что повлияло на их языковую идентичность. Эстонский язык не стал официальным языком Эстонии до 1988 года, примерно за три года до того, как Эстонская Республика была восстановлена 20 года.th от августа 1991 года.
Эстонский язык: один из самых трудных для изучения языков
В эстонском языке восемь диалектов и около 120 поддиалектов. Как и в английском, в эстонском языке используется латинский алфавит с добавлением таких букв, как Õ, Ä, Ö и Ü. Удивительно, но буквы F, Š, Z и Ž известны как «иностранные буквы» (võõrtähed) и используются только в заимствованных словах и иностранных именах собственных.
В эстонском языке нет рода и будущего времени, но не думайте, что это делает его легким для изучения. 14 падежей существительных — это лишь одна из причин, по которой эстонский язык регулярно объявляется одним из самых сложных языков для изучения англоговорящими.
Забавные эстонские слова
Еще одна особенность эстонского языка, которая делает его сложным для англоговорящих, — кажущееся бесконечным количество гласных и недостаток согласных. Этот аспект языка приводит к некоторым особенно любопытным словам. Вот некоторые из наших любимых эстонских слов в переводе на английский:
Öö – ночь
Töö-öö – рабочая ночь
Jää-äär – кромка льда 9001 5
Джелалаба – подошва стопы
Asjaajaja – приказчик
Kuuüür – месячная аренда
Õue- двор
латышский : Балтийский язык
Латышский — один из трех живых балтийских языков. Балтийские языки принадлежат к балто-славянской ветви индоевропейской языковой семьи. Группа далее делится на западно-балтийские и восточно-балтийские языки — к сожалению, все западно-балтийские языки в настоящее время вымерли.
К восточно-балтийским языкам относятся литовский, латышский и латгальский. Есть некоторые споры о том, является ли латгальский язык, на котором говорят в основном в восточной части Латвии, известной как Латгале, независимым языком или латышским диалектом. Как и эстонский, латышский использует модифицированный латинский шрифт. В его алфавите 33 буквы, в том числе 13 с диакритическими знаками. Однако буквы q, w, x или y отсутствуют.
Официальный язык Латвии
Латвия объявила о восстановлении независимости в 1991 году, и в том же году латышский язык стал официальным языком страны. На латышском в основном говорит латвийское этническое население, известное как летцы, которое составляет около 59% населения. Русский язык также широко распространен в Латвии, около 29% населения говорит на этом языке. В Латвии около 1,3 миллиона носителей латышского языка и около 16 000 человек в США.
Основные фразы на латышском языке
Если вы планируете посетить Латвию, чтобы познакомиться с ее очаровательными городами и красивой сельской местностью, вам пригодятся следующие основные фразы, переведенные с латышского на английский язык:
Sveiki – Здравствуйте
Atā – Bye
Kā jums klājas? – Как дела?
Paldies, labi. Не прыгает? — Отлично, спасибо. А ты?
Vai jūs runājat Angliski? – Вы говорите по-английски?
Jā – Да
Нет – Нет
Paldies – Спасибо
Lūdzu – Пожалуйста
Piedod – Извините
Atvainojiet – Извините
Kur ir dzelzceļa stacija ? -Где находится вокзал?
Литовский: один из древнейших языков в мире
Литовский язык, которому около 5000 лет, считается одним из древнейших языков в мире. Он сохраняет многочисленные архаичные черты, многие из которых, как считается, присутствовали на ранних стадиях протоиндоевропейского языка. Неудивительно, что литовский язык тесно связан с санскритом, латынью и древнегреческим языком.
Официальный язык Литвы
Литовский язык стал официальным языком Литвы в 1988 году, за два года до того, как страна стала независимой от России в 1990 году. Литовский язык во многом похож на латышский, хотя эти два языка не являются взаимно понятными. В литовском алфавите 32 буквы: 12 гласных и 20 согласных. Из трех официальных языков, на которых говорят в странах Балтии, больше всего в США говорят на литовском: около 40 000 человек.
Литовские идиомы, которые заставят вас улыбнуться
Помимо того, что идиомы — это одна из самых интересных вещей для изучения языка, они могут многое рассказать нам о культуре страны. Взгляните на эти фантастические идиомы на литовском языке и их английские значения:
Žodis – sidabras, tyla – auksas – Буквальное значение: слово – серебро, молчание – золото. Используется, когда кто-то слишком много говорит.
Kaip šuniui penkta koja – Буквальное значение: как пятая нога у собаки. Используется для описания покупки или действия, которое бессмысленно. Его также можно перевести как «третье колесо».
Eiti pas nykštukus – Буквальное значение: пойти в гости к гномам: означает пойти в туалет.
Leave a Reply