5 отличий Литвы от Латвии: Впечатления украинского туриста |
Для большинства наших соотечественников Латвия и Литва – это Прибалтика. Не-различение национальностей и стран – пережиток советского прошлого, от наследия которого внутри этих государств избавляются успешнее нас.
Путь из Украины в Литву лежит через Беларусь, за прекрасные дороги и дешевый бензин которой пришлось заплатить восьмичасовым простоем у пропускных пунктов белорусско-литовской границы. Все мольбы и увещевания здесь бессмысленны.
Это ничего, что нет оборудованных туалетов и негде поесть, зато можно подышать свежим воздухом белорусских лесов и свести знакомство с попутчиком. За то и ценим Европу, что достается она нам непросто. И всматриваемся не только в памятники архитектуры, но и в саму повседневность. Пресловутый вопрос – «А как у них не так, как у нас?» – показал, что несмотря на близость и похожесть жизнь в Латвии и Литве отличается.
Отличие 1: язык
Латышский и литовский языки отличаются примерно так же, как русский и украинский. Латышский более «строгий», литовский – более мелодичный. В странах один государственный язык, несмотря на многолетнее подталкивание и давление политиков «большого» соседа. В транспорте, на улице, в магазинах, особенно Латвии, русская речь – не редкость. Однако нигде не встретилась вывеска, объявление или уличная реклама на русском. С удивлением отмечаю перебор с национальным языком либо банальную невнимательность к вопросу доступности информации в туристических объектах, которая часто подается только по-литовски или по-латвийски.
При этом русских туристов много как в Латвии, так и в Литве. Характерный русский «выговор» слышен на каждом шагу. Отношение к русскоговорящим, вопреки распространенным «страшилкам», уважительное. Более того, в туристическом соревновании страны соперничают в лояльности к русскому языку. В одном из литовских туристических буклетов доброжелательность к языку подчеркивается так: «Пррасттите, па-а рууски не панимаемм», – это не про Друскининкай (город на юге Литвы)… Но нет нетерпимости к русскому и в Латвии. Рижский таксист посмеивается над эстонцами, которые упорно не используют русский, называя себя финнами. Однако если старшее поколение владеет русским свободно, то молодежь часто «все понимает, но сказать не может», легче изъясняясь по-английски.
Отличие 2: деньги
Латвия и Литва – страны Еврозоны, но в которых используется местная валюта. В Литве – лит, в Латвии – лат. Для туриста Литва более доступная, Рига – дороже. По уровню цен Рига что-то среднее между Западной и Восточной Европой. Имеются в виду цены на рестораны, сувениры, проезд и проживание. Обед в рижском ресторане средней руки на одного человека составит 100 грн. В Вильнюсе – приблизительно на 25-30 % дешевле. Но цены высокие даже для коренных латвийцев, ведь минимальная зарплата составляет 180 латов (1 лат = 1,3 евро).
Отличие 3: столицы
Вильнюс и Рига отличаются с точки зрения насыщенности историческими памятниками архитектуры. Вильнюс проигрывает яркой, отреставрированной и многоликой Риге, испытавшей влияние разных культур. Средневековые здания рыцарей Ливонского ордена, знаменитые «три брата» (средневековые жилые здания), югендстиль, Домская центральная площадь – все это входит в туристический экскурсионный план. Узкие улочки, аккуратные домики, цветы. Хорошо знакомому с европейской архитектурой, многое из того, что предложит осмотреть гид, может показаться уже неоднократно встречаемым. Но туристу не покажут закоулки со старыми деревянными двухэтажными домами, в которых живут рижане до сих пор. Несмотря на ветхость они делают Ригу особенной, но при этом постепенно исчезают с карты.
Особый «столичный» ритм Риги не свойственен Вильнюсу, более провинциальному, но очень уютному и ухоженному городу. Историко-культурную «нагрузку» взяла на себя «вторая столица» Литвы – Каунас.
Вместе с тем, Рига и Вильнюс еще не оправились окончательно от многолетней советской, как здесь принято говорить, «оккупации» и последующего кризиса 90-х. Еще очень много неотреставрированных брошенных зданий, «госплановых» строений и непричесанных окраин. Но зато хорошие дороги, отрегулированный транспорт, отсутствие бездомных животных кажутся обыденностью жителям этих городов.
Отличие 4: гастрономия
Гостю Латвии бросится в глаза отсутствие национальной специфики кухни. Ко всем известному с советских времен «Рижскому бальзаму», которым латвийцы очень гордятся, добавить-то и нечего. В ресторанах вам предложат качественную европейскую кухню, с разнообразием соусов и приправ, но на вопрос о национальном блюде или напитке официанты растерянно пожимают плечами. В старом городе Риги можно встретить армянский, корейский, японский, итальянский ресторан, но не национальный. Вместо этого популярны заведения, стилизованные «под средневековье» – период наиболее насыщенный в истории Латвии. Но блюда проигрывают интересному внешнему оформлению.
В Литве, напротив, туристу в первую очередь порекомендуют рестораны национальной кухни. В меню много грибных и мясных блюд. Но королевой литовской кухни является картошка. На ее основе готовится цеппелин – огромное дирижаблевидное толстое картофельное тесто, в которое заворачивается разная начинка, предпочтительная – рубленное копченое мясо, и поливается маслом со шкварками. Диетическим это блюдо не назовешь. Но вездесущим русским туристам цеппелин пришелся по душе.
В супермаркетах можно поживиться более привычными продуктами. И тут-то украинца ожидает приятный, но уязвляющий патриотическое чувство сюрприз. Продукты значительно вкуснее и дешевле. Покупаю желейные конфеты местного приготовления и обнаруживаю отсутствие привычных пяти-шести «ешек».
То же в Латвии. Оказавшись на огромном рижском рынке, который находится в ангарах для хранения дирижаблей, сверяю цены. Свинина на наши – 40-45, говядина – 55-60. Рыбный сектор потрясает до глубины души. Такого разнообразия свежей, копченой, сушеной, соленой рыбы, аккуратно разложенной в чистейших прилавках, видеть не приходилось. Местная камбала стоит 60 грн. Сравним: в Евпатории за килограмм этой рыбы просили в два раза больше.
Отличие 5: курорты
Друскининкай – популярный курорт Литвы еще с XVIII века. Небольшие озера, леса, целебные источники сделали из этого небольшого городка (всего 18 тыс. жителей) известную лечебницу и просто удобное место для семейного отдыха. Разумный баланс природы и культуры создает атмосферу абсолютного покоя и безмятежности. Между озерами разбиты скверы, в которых уютно располагаются маленькие кофейни. В густом лесу проложены дорожки для велосипедных прогулок. Шаг в сторону – и вы уже на тихой охоте, собираете лисички и чернику.
Гостиницы в основном небольшие, семейного типа, но есть несколько крупных и дорогих отелей-санаториев, в которых предлагаются различные СПА-процедуры. Над камерной, немного консервативной архитектурой курортной части городка с ухоженными деревянными домиками, резными окошками, аккуратными палисадниками, угрожающе нависают советские санатории – запущенные огромные скучные здания, отмеченные граффити, которые, как ни странно, больше нигде не встречаются.
Особое значение для жителя загрязненного индустриального города приобретает воздух. Здесь он не просто кристально чистый. Благодаря хвойному лесу и влажности в нем содержится много отрицательных ионов, целебных для человеческого организма. Реакция жителя Запорожья – глубокая, абсолютно расслабляющая и настораживающая непривычностью спячка.
Иная атмосфера отличает популярный латвийский курорт. Прибалтийская Ницца – Юрмала – раскинулась всего в пятнадцати минутах от Риги. Сосновый лес спускается к широкому белоснежному пляжу. Море холодное, бурлящее, но смельчаки купаются все равно. Респектабельная публика чинно расселась на пляжных лавочках и кафе. Сюда слетается бомонд, в близкое себе окружение роскошных особняков, дорогих отелей, ресторанов, лучших музыкальных исполнителей и фестивалей.
Традиционно для многих курортов Юрмала организуется вокруг ведущей к морю улицы с разнообразными развлечениями для гостей. В центре города – парк, в котором русские бабушки выгуливают своих внучат. На улице Юрас в минуте от моря выстроились дома приезжих миллионеров. Заборы небольшие и воздушные. Вокруг – свои люди, скрывать нечего. Рассматривать эти строения интересно не только потому, что здесь отдыхает мощный капитал, но и потому что это отреставрированная старинная деревянная архитектура, которая на окраинах, к сожалению, рассыпается, требуя значительных затрат на восстановление.
История прошлого века Латвии и Литвы сблизила их с нами, сделала понятными многие современные проблемы и сложности. Будучи уже в новом союзе, они продолжают развивать или, лучше сказать, сохранять «свое», поэтому гости замечают специфические черты как прошлого, так и настоящего.
ЛАТЫШСКИЙ ЯЗЫК | Энциклопедия Кругосвет
ЛАТЫШСКИЙ ЯЗЫК, язык, на котором говорят ок. 2 млн. человек, в основном на территории Латвии. Латышский язык является представителем балтийской группы индоевропейской семьи, к которой из живых языков относится еще только один литовский. В целом латышский менее архаичен по сравнению с литовским, и некоторые латышские звуки и формы до сих пор сохраняются в литовском. Различаются эти два языка в следующих отношениях: 1) в латышском языке ударение фиксировано на первом слоге, в литовском оно свободное; 2) к двум типам интонации, унаследованным обоими языками из индоевропейского, в латышском языке добавился третий; 3) литовским k и g перед гласными переднего ряда соответствуют в латышском c (=ts) и dz; 5) литовским тавтосиллабическим (т.е. находящимся в пределах одного слога) сочетаниям an, en, in, un соответствуют в латышском uo, ie, i, u; 6) прото-балтийские сочетания tj и dj в литовском дают, соответственно, c и dz, а в латышском – š и ž; 7) прото-балтийские сочетания sj и zj соответствуют в литовском si и zi (палатализованные s и z), а в латышском – š и ž; 8) в латышском языке намного более последовательно, чем в литовском, произошла редукция гласных в конечном слоге.
Современная фонетическая система латышского языка сложилась приблизительно к 1200. Имеется три группы диалектов: ливонский, центрально-латышский и верхне-латышский (или латгальский). В основу литературного языка положен центрально-латышский диалект; письменность – на основе латинского алфавита с использованием диакритических знаков; раньше использовался готический шрифт. Первый письменный памятник – Катехизис (1484).
Проверь себя!
Ответь на вопросы викторины «Литературная викторина»
Кто из основоположников детективного жанра отбывал тюремное заключение за воровство?
БАЛТИЙСКИЕ ЯЗЫКИ | Энциклопедия Кругосвет
БАЛТИЙСКИЕ ЯЗЫКИ, ветвь индоевропейской языковой семьи, включающая следующие языки: литовский, латышский, прусский (или древнепрусский, исчезнувший во второй половине 17 в.), куршский (на котором когда-то говорили в Курляндии; исчез ок. 1600), земгальский (на котором говорили в течение всего Средневековья в бассейне рек Муша и Лиелупе) и селонский (распространенный в эпоху Средневековья в районе Даугавпилса). Куршский, земгальский и селонский были впоследствии поглощены литовским и латышским. С точки зрения сравнительной индоевропейской грамматики, наибольший интерес из балтийских языков представляют литовский и прусский. Прусский язык – единственный представитель западно-балтийских языков, остальные пять относятся к восточно-балтийским. Живыми балтийскими языками пользуются в настоящее время ок. 5 млн. человек, из них ок. 3 млн. говорящих на литовском языке, ок. 2 млн. – на латышском.
Между языками балтийской группы имеются некоторые существенные различия. В литовском и латышском имеется отсутствующий в протобалтийском дифтонг ie, которому в прусском соответствует ei или ai; индоевропейские ā долгое и ō долгое совпали в прусском, а в восточно-балтийских языках они частично продолжают различаться; протобалтийские сочетания tj и dj превратились в прусском в t и d, а в восточно-балтийских языках перешли, соответственно, в č и dž в литовском и в š и ž в латышском; n в позиции перед s сохранилось в прусском и исчезло в восточно-балтийских языках; средний род существительных исчез в восточно-балтийских, но сохранился в прусском. Тем не менее между восточной и западной подгруппами нет абсолютно четкой границы: в ряде отношений литовский обнаруживает сходство с прусским в противоположность латышскому; куршский язык представляет собой своего рода промежуточное звено между восточной и западной подгруппами. Протобалтийские š и ž сохранились только в литовском языке – во всех остальных они перешли, соответственно, в s и z. Унаследованное из протобалтийского свободное ударение осталось в литовском и прусском.
В целом балтийские языки образуют самостоятельную группу, занимающую промежуточное положение между славянскими и германскими языками, и обладают некоторыми признаками, объединяющими их с теми и с другими. Общим со славянскими языками (и противопоставляющим обе эти группы германской) является эффект индоевропейских велярных палатальных согласных, которые изменились в литовском в š и ž, в латышском, прусском и славянских языках – в s и z, а в германских языках сохранились в виде велярных (см. КЕНТУМ VS. САТЭМ ЯЗЫКИ). С другой стороны, между балтийскими и славянскими языками имеется важное различие, касающееся судьбы конечного -s: в славянских языках оно было утрачено, в то время как в балтийских сохранилось. Кроме того, по-разному развивалась глагольная система; вторичная палатализация согласных, существенным образом определившая фонетический облик славянских языков, в балтийских языках была гораздо слабее. В том, что касается судьбы индоевропейского вокализма, а также числительных, балтийские языки оказываются ближе к германским, чем к славянским языкам.
Прародина балтийских народов находилась, по-видимому, несколько восточнее нынешней территории Литвы и Латвии. Начиная с 6 или 7 в. н.э. под натиском славян они вынуждены были сдвинуться на запад, потеснив обитавшие там финно-угорские народы.
Проверь себя!
Ответь на вопросы викторины «Знаменитые речи»
Какой римский политик каждую свою речь в сенате заканчивал словами «Карфаген должен быть разрушен»?
какая языковая группа, как учить для начинающих
Литовский язык («lietuvių kalba») отражает духовность и материальность литовской нации. Красивый, мягкий, певучий! Изучение литовского языка – это одновременно поэзия и математика.
К какой языковой группе относится литовский?
В мире насчитывается около 7000 языков. На одних говорят до миллиарда людей, носителями других являются несколько тысяч человек. Их можно сгруппировать в языковые семьи в соответствии с общим происхождением.
Аналогичная политическая ситуация и схожее историческое развитие в 20 веке привело к тому, что Литва, Латвия и Эстония упоминаются как страны Балтии. Но лингвисты считают – это не совсем корректное название. Термин «балты» был придуман и впервые употреблен в 19 веке. Немецкий филолог Георг Генрих Фердинанд Нессельман применил его по отношению к группе индоевропейских племен, проживавших на восточных берегах Балтийского моря. Они говорили на языках, принадлежащих одной из ветвей индоевропейской семьи языков. С того времени название «балтийский (балтский) язык», как лингвистический метод исследования, применяется по отношению:
- к живым– литовскому и латышскому;
- и мертвым – старопрусскому, куршскому, земгальскому, селонскому, ятважскому, галиндскому.
Эстонский не только находится вне балтийской группы, но он даже не индоевропейский и относится к финно-угорской языковой группе.
Литовский язык какая языковая группа:
- балтийская группа – индоевропейская семья;
- близкий латышскому;
- отдаленное сходство со славянскими, германскими и другими индоевропейскими языками.
Некоторые лингвисты считают его наиболее архаичным индоевропейским языком, который был меньше всего подвержен заимствованиям. Он характеризуется древней лингвистической структурой. Склонения (существительных, прилагательных и местоимений), краткие и долгие гласные, дифтонги и так далее. Ещё в 19 веке обнаружилась якобы схожесть между литовским и санскритом. Хотя большинство мнений основаны на преувеличенных высказываниях потенциальных ученых, которые не предпринимали серьезных усилий для изучения литовского языка. Вообще эта идея, о том, что он «очень похож на санскрит и целые санскритские фразы понятны крестьянам с берегов Немана» принадлежит князю Кропоткину, Петру Алексеевичу. Правда, он утверждал, что не знал литовского. Он цитировал французского лингвиста Антуана Мейе, призывавшего своих коллег «отправиться в путешествие, чтобы послушать язык литовских крестьян». Как не удивительно, но вера в легендарное сходство все ещё жива среди некоторых ученых. Но похожий аспект можно найти в разных языках.
Прежде всего, что такое санскрит? Его называют «матерью» всех индоевропейских языков. Санскрит – древний индоарийский язык. Он прослеживает происхождение до протоиндоарийского, протоиндоиранского и протоиндоевропейского. Первые письменные свидетельства на санскрите датируются 1500 годом до нашей эры. Это основной литургический язык индуизма, на нем написаны произведения индуистской философии, тексты буддизма и джайнизма.
Литовский язык и санскрит имеют определенные сходства. Это санскрит и старолитовский 16 века (первый печатный источник на литературном литовском – «Катехизис» Мажвидаса). Старолитовский в существенных отношениях отличается от современного стандарта.
Взять, например, слово «daina», которое переводится как «песня». Оно происходит от индоевропейского корня, означающего «думать, помнить, размышлять». Этот корень встречается на санскрите как dhi и dhya. Литовский сохраняет родственные связи с классическими языками (латынь). Его социальная история может рассматриваться в контексте отношений с другими языками. В течение ряда веков контакты были особенно близкими с немецким и польским.
Некоторые слова произошли от протоиндоевропейских. Dūmas (дым), sūnus (сын), dukra (дочь), senis (старик), vilkas (волк), avis (овца), akmuo (камень) имеют санскритский и латинский эквивалент. Но такие похожести можно найти между литовским и старокельтским, древнеанглийским…
Отчасти из-за географических и исторических обстоятельств, отчасти из-за национального характера (литовцев), отчасти из-за причин еще неизвестных современной лингвистической науке, он сохранил много архаичных черт в фонологии, морфологии, акцентуации и даже синтаксисе. Но тоже можно сказать о других индоевропейских языках – греческий, русский, немецкий. Даже французский, современные формы которого восходят к (средневековой) вульгарной латыни, а они в свою очередь возвращают к классической латыни. Латинский относится к италийской ветви индоевропейских языков. Предком всех индоевропейских языков является праиндоевропейский язык.
Социальная история литовского языка может рассматриваться в контексте его отношений с другими языками. В течение ряда веков контакты были особенно близкими с немецким и польским.
Зачем изучать иностранный язык?
Самый популярный ответ связан с постижением национальной культуры. Это и основная мотивация к изучению языка. Изучая иностранный язык, мы исследуем другую культуру. Изучение иностранного языка помогает избежать предубеждений относительно людей другой национальности, их традиций, способа существования.
Для других изучение мотивировано склонностью к обучению языкам вообще. Возможно, языковое образование является средством для достижения цели.
Причины для изучения иностранного языка:
- Развиваются деловые и аналитические навыки, улучшается память.
- Востребованность на рынке труда и конкурентное преимущество при выборе профессии.
- Путешествия становятся проще и приятнее.
- Эффективное и ответственное участие в мультикультурном мире; расширяется взгляд на мир, либерализируется опыт, что делает его более гибким и терпимым.
Если кто-то планирует жить, учиться или работать в Литве более года, он просто обязан изучать язык. Иностранцы, которые переезжают в Литву, как правило, находятся в социальной изоляции. Языковой барьер и культурные различия препятствуют интеграции и вызывают культурный шок. Литовцы всегда приятно удивлены и рады встрече с иностранцем, который выучил их язык. Нужно учитывать тот факт, что он не распространен широко за пределами страны и не преподается в школах как иностранный.
Сложности в изучении для начинающих
Литовский язык входит в категорию II. Он имеет значительные языковые и культурные отличия от английского. Носителям английского трудно научиться говорить по-литовски. Морфологическая структура большинства индоевропейских языков упростилась в большей степени.
Архаичные случаи сохранятся в устной речи, в идиомах, в старых текстах. Даже для иностранных слов были созданы эквиваленты:
- verslininkas – бизнесмен
- krepšinis –– баскетбол
- mėsainis – гамбургер
- naršyklė – браузер
- spausdintuvas – принтер
- skaitmeninis – цифровой
- tarptautinis – международный
- žiniasklaida – СМИ (медия)
Носителям славянских языков легче литовский язык учить. При звучании есть некоторые аспекты, которые можно выделить как схожие с русским, определенные слова и конструкции (например, книга – knyga, когда-либо–niekada). Хотя они минимальны, в отличии, скажем, от польского. В данном случае, можно понять грамматические конструкции, слова, иногда фразы.
Русский и литовский – во многом схожая фонология. Различие – относительно использования личных местоимений. Научиться читать по-литовски не сложно. По сути, нужно только выучивать звучание каждой буквы. Диакритические знаки на некоторых латинских буквах – не просто для украшения: ą, ę, į, ų, ū, č, š, ž. Они означают совершенно другие звуки, чем буква a, e, i, u, c,s, z.
Литовский польский язык: два языка напоминали в некоторых чертах друг друга до того, как литовцы заимствовали в 20 веке чешские буквы č, š, ž и французскую j.
- Литовский алфавит обходится без q и x, также и по-польски.
- В польском есть w, в литовском такой буквы нет.
- Литовский использует «огонэк» (польский диакритический знак) – ą, ę и добавляет собственный – į, ų. Разница в том, что польский огонэк «образует» носовой звук, в литовском он делает гласный звук долгим.
Людям, говорящим на славянских языках, немецком или знающих латынь, как правило, легче освоить такой аспект как падежи. Система глаголов сложная, с разными временами и наклонениями.
Выбор метода обучения
В целом учиться литовскому увлекательно. Он как головоломка. Но только практика делает мастера мастером. Необходима концентрация и настойчивость, чтобы добиться определенных результатов. И если сейчас вы только знаете «laba diena» (добрый день), то через год уже сможете читать статьи в Интернете, смотреть телепрограммы и кино на литовском.
Курсы
Курс литовский язык для начинающих организуют многие образовательные заведения в Вильнюсе, Каунасе, Клайпеде, Шяуляе, Паневежисе – как на платной, так и на бесплатной основе.
- Языковая школа AMES
- Институт языка и культуры Lingua Lituanica
- Языковая школа Lituana
- Курсы в Вильнюском университете
- Университет Витовта Великого предлагает летний курс по литовскому языку и культуре
- Клайпедский университет
Большинство высших учебных заведений в Литве имеют международные программы, которые предлагают курсы.
Репетитор
Литовский изучают и с частным преподавателем, например в Lituana. Урок при необходимости может быть проведен в домашних условиях или на месте службы. Репетитора онлайн – носителя найти несложно на соответствующих сайтах.
Такая практика, безусловно, полезна, но… хороший репетитор стоит денег.
Самостоятельно
Конечно, есть много онлайн-ресурсов, приложений и аудиоучебников, которые помогают в обучении, но реальность такова: изучение языка самостоятельно требует гораздо большего.
Каждый человек предпочитает разные методы. Кому-то легче постигать через визуальный ряд, другим проще запоминать, слушая аудио (учитесь в таком случае через подкасты). В любом случае, выбор контента и ресурсов – принцип эффективности изучения. То есть вы должны выбирать темы для чтения или письма, в которых вы разбираетесь на родном языке. С другой стороны, не выбирайте слишком много ресурсов. Это приводит к перезагрузке, и вы просто не знаете с чего начать.
Как учить с нуля – полезности
Грамматика: пока вы ещё абсолютный ноль в новом для себя языке, посвятите некоторое время изучению структуры предложений (порядок слов, части речи, склонение).
Лексика: начинайте учить слова, которые используются в повседневной речи. Личные местоимения (aš, tu, jis, ji, jie, mes), нарицательные существительные (berniukas, mergaitė, kėdė, stalas, miestas, mokytojas, poilsio kambarys, mokykla, oro uostas, restoranas). Затем переходите к прилагательным (žalia, plona, stora, graži, greita, šalta, karšta) и глаголам (eiti, daryti, pasiimti, palikti, pasiūlyti, susitikti). Каждый глагол нужно спрягать.
Выучите основные фразы. Такая фраза как Kuo jūs vardu? – Как тебя зовут? Mano vardas… – Меня зовут… Kaip tu? – Как дела? Man viskas gerai – У меня все нормально. Русско-литовский разговорник и здесь
Повторение – лучший способ выучить словарь. Сделайте для себя карточки с новыми словами, разместите их на видных местах (или используйте автоматический генератор карточек).
Веб-ресурсы
- Уроки грамматики, аудио файлы, навыки произношения… Учитесь говорить, читать и понимать по-литовски.
- Как выучить литовский язык на Living Language
- Lithuanian 101
- Omniglot – сайт посвящен обзору литовского языка с алфавитом и полезными ссылками.
- Loecsen – базовые фразы с аудио и иллюстрациями.
Учебники и самоучители
- Самоучитель литовского языка, Александравичюс Ю.
- Kalbu lietuviškai (Я говорю на литовском)
- Литовский в ВК
- Рабочая тетрадь
- Литовский для начинающих (на англ.)
- Русско-литовский словарь и статьи по грамматике
Видео
Такое:
Фильмы на литовском:
- Никто не хотел умирать Витаутаса Жалакявичюса
- Смотреть фильм Ореховый хлеб Арунаса Жебрюнаса
- Костюмная драма Король Миндаугас (с англ. субтитрами)
- Посмотреть Книгоноши
- Покой нам только снится
- LT films media
Аудио
- Подкасты по темам
- Аудио уроки
- Популярная литовская музыка
- Glossika – аудиокурс с 3000 предложениями, использует метод интервального повторения. Обучение занимает более 9 месяцев, в теории вы получаете средний уровень, B1/ 2.
Латышский и литовский языки – сходство и отличие
Ближайший родственник литовского по языковой группе – латышский. Вместе с тем, их нельзя назвать взаимопонятными. Считается, что они имеют общего генетического предка – балто-славянский праязык (прабалтославянский). Предположительно, примерно с 800 года нашей эры они начали разделяться. Это был долгий период, когда латышский и литовский языки – фактически два диалекта одного языка – возможно, вплоть до 16-17 веков, стали разными языками.
Важный этап в дальнейшем развитии латышского стандартного связан с движением «Национальное пробуждение» в середине 19-го века, когда большинство выдающихся поэтов того периода пытались очистить, обогатить и развить латышский как инструмент для поэзии и науки.
Языковую близость литовского и латышкого можно обозначить как «средне», она обозначается звуковыми эквивалентами, происхождением общего словаря. Грамматический аспект также имеет общности. Литовец сможет иногда понять латышский текст, вернее его суть. Но в речи литовец и латыш могут узнать только несколько слов, а этого недостаточно для полноценного разговора. Более того, даже носители диалектов в Литве (жемайты и аукштайты) не понимают друг друга.
Литовский и латышский языки сходство и различие:
Самые простые случаи, когда отличаются только окончания, pienas – piens (молоко), sviestas – sviests (сливочное масло). Латышское dalībvalsts (государство-член) на литовском – narė. Но литовец сможет его распознать, поскольку в литовском есть два слова dalis (часть) and valstybė (государство). С другой стороны, много так называемых ложных друзей, слова, которые выглядят похоже, но имеют разное значение: stumbrs (стебель на латышском) – stumbras (бизон на литовском), skola (школа)– skola (долг; школа на литовском mokyklą).
Слова формируются в основном с помощью суффиксов, префиксов. Языки похожи по раннему словарному запасу и возникающие различия, как правило, носят скорее семантический характер. Например, литовское слово móša, сестра мужа в латышком māsa, сестра; žam̃bas, угол = zùobs, зубы. Но существуют старые лексические различия: kraũjas– asins, кровь; sūnùs= dēls, сын. В новых словарях ещё больше различий.
Фонетика и фонология: сравнить, как могут звучать два языка, литовский и латышский. Ударение в латышском фиксированное, падает на первый слог слова, в литовском оно подвижное; под ударением может быть любой слог. Это связано с влиянием ливонского на латышский язык.
Литовский сохранил звуковые комбинации an, en, in, un (их можно относить к старопрусскому, куршскому, земгальскому), в то время как в латышском они видоизменились в uo (в современной орфографии пишется -o-), ie, ī, ū:
- rankà (старопрусское rancko)=латышское rùoka, рука;
- peñktas (старопрусское penckts) = piekt(ai)s, пятый;
- pìnti = pīt, ткать;
- jùngas= jūgs, ярмо.
Морфология. Особых различий в морфологических признаках в старых формах нет, если не принимать во внимания инновации, как дебитивное спряжение в латышском (для выражения долга, необходимости) и прошедшее многократное время в литовском (указывает на повторяющееся действие):
Стандартный литовский имеет пять склонений существительных с 12 флективными типами; латышский – шесть склонений с 8 инфлективными типами. Литовские прилагательные три склонения, латышские – одно. Сравнительные прилагательные отличаются. В обоих случаях есть определенные и неопределепнные прилагательные. Глагол имеет три спряжения (генетически разные) и три времени. В литовском (в отличие от латышского) часто используется прошедшее время. В обоих много сложных форм времени, составленных из глагола «быть» и причастия (активного и пассивного).
Порядок слов в предложении свободный, и, в общем, синтаксис обоих языков довольно похожий.
Полезные советы
Читайте тексты: литературные произведения, новость, веб-сайты, любые другие материалы. Литовские сайты заканчиваются на «.lt». Это поможет приобрести новый словарный запас и углубить свой интерес к языку. Читайте каждый день, даже если на данном этапе вам знакомо лишь несколько предложений.
Слушайте радиостанции. Прослушивание литовской речи и музыки – прекрасный способ познакомиться с языком и как можно больше узнать о культуре. Просмотр телепередач также даст хорошее представление о том, как он используется в повседневной жизни.
Слушайте подкасты. Существует несколько подкастов, которые вы можете прослушать, чтобы узнать больше о литовском. Некоторые из них ориентированы на начинающих.
Практикуйте разговорную речь, даже один на один, или выгуливая собаку. Можно «разыграть» следующие разговорные ситуации:
- посещение парикмахерской;
- закупки на фермерском рынке;
- сотрудники в офисе;
- общение с детьми и пожилыми людьми;
- визит к друзьям;
- урок танцев.
Погружение остается одним из самых эффективных методов изучения. Как только изучите основы, окружите себя материалом, созданным для носителей. Фильмы, книги, подкасты, музыка и так далее. Все это не только обеспечит словарный запас, но и поможет в беглости.
На MyLanguageExchange.com вы сможете найти людей, изучающих литовский. С ними можно практиковать свои навыки, отправляя электронные письма или общаясь посредством голосового чата.
Вконтакте
Google+
LiveJournal
Одноклассники
Мой мир
Восточно-балтские языки на сайте Игоря Гаршина. Летто-литовская подгруппа
Восточно-балтские языки на сайте Игоря Гаршина. Летто-литовская подгруппа
Разделы страницы о летто-литовской группе балтских языков:
- Латышский язык
- Литовский язык
- Средневековые восточно-балтские языки (средне-восточнобалтские)
Латышский язык
Государственный язык Латвии.
Количество носителей латышского языка — около ? млн чел.
Латышский язык имеет латгальский диалект (ок. 0,35 млн) [из ранне-восточнобалтского древне-латгальского]
и курсниекское наречие.
Под влиянием финского, ударение в латышских словах зафиксировалось на первом слоге
[в немецком и польском — тоже под этим влиянием?].
В языке 7 падежей существительных и 6 склонений глаголов.
Латышский язык в Интернете (сборники ссылок)
- Латышский язык в Интернете. Ссылки
- Коллекция ссылок о латышском языке
Изучаем латышский язык (уроки, курсы)
-
Изучаем латышский язык (рус.) Дневник. Тексты. Грамматика. Зубрим… Ссылки. Словарь
Лексика латышского языка (словари и разговорники)
Библиография по латвийскому языку, истории и культуре латышей
Академическая и учебная литература о латышах и их языке.
- Рыжакова С. И. Язык орнамента в латышской культуре. Москва, 2002.
Литовский язык
Литовский — государственный язык Литвы.
Количество носителей литовского языка — около 3 млн чел.
Имеет 2 больших диалекта:
жемайтский, занимающий северо-западную часть Литвы, и аукштайтский, занимающий юго-восток Литвы.
[один из них очень похож на латышский]
Литовский архаичнее латышского. Литовский язык в значительной степени сохранил фонетику исконного
(праиндоевропейского) языка.
Его гласные звуки даже намного ближе к языку-оригиналу, чем гласные санскрита.
То же касается базовой лексики, хотя глагольная система подверглась значительным изменениям.
Ни один другой из существующих сегодня в мире индоевропейских языков не сохранил в такой степени свою архаичную основу, как литовский.
Диалекты литовского языка
Традиционно для литовской диалектологии выделяют две большие диалектные группы — аукштайтское (юго-восток Литвы)
и жемайтское (северо-запад Литвы) наречия, которые делятся на диалекты, а те в свою очередь на говоры.
Наиболее известны две классификации литовских диалектов: Антанаса Баранаускаса (в дальнейшем развита Зигмасом Зинкявичюсом)
и Казимераса Яунюса (в дальнейшем развита Антанасом Салисом). Эти классификации сильно не отличаются друг от друга.
Так как А. Баранаускас был аукштайтом, а К. Яунюс — жемайтом, принято считать, что их описания своих диалектных особенностей точнее.
Диалект Западной Аукштайтии (а именно южный говор в западно-аукштайтском диалекте), известной также как [регион] Сувалкия,
был принят в качестве стандартной формы литовского языка. У него довольно сложная грамматика.
Глаголы имеют четыре времени, существительные — по два рода и семь падежей каждый со своим окончанием.
Фонология литовского языка
В литовском алфавите 32 буквы, а также буквосочетание «ch».
В литовской фонологии имеется противопоставление согласных по твёрдости-мягкости [как в русском и многих славянских].
Литовский — один из немногих индоевропейских языков, который сохранил тоническое ударение
(слоговую интонацию), которых два: а) резкая нисходящая (гр. акут — «острый») и б) плавная восходящая (гр. циркумфлекс).
Подобный «архаизм» [зато как красиво звучит!] сохранился также в сербохорватском
и шведском языках.
Лексика литовского языка
В Большом литовском словаре, состоящем из 20 томов, приблизительно 400 тыс. слов [!].
Коллекции ресурсов о литовском языке
- Литовский язык в Интернете
Уроки литовского языка
Литовские онлайн словари и переводчики
Библиография по литовскому языку и литовским словарям
- Булыгина Т. В. Морфологическая структура слова в современном литовском литературном языке
(в его письменной форме), в кн.: Морфологическая структура слова в индоевропейских языках, М., 1970. - Грамматика литовского языка.
Вильнюс, 1985.
- Ларин Б. А. Краткий исторический обзор литовской лексикографии,
в кн.: Лексикографический сборник, в. 2, М., 1957. - Петерсон М. Н. Очерк литовского языка. М., 1955.
- Smoczyński W. Słownik etymologiczny języka litewskiego, Vilniaus universitetas, Vilnius 2007.
- Zinkevičius Z. The history of the Lithuanian language. Vilnius, 1998.
Литовские бюро переводов
-
Vertimш pasaulis- литовское бюро переводов
Средневековые восточно-балтские языки (средне-восточнобалтские)
Древне-аукшайтское наречие
Земгальское наречие
Древне-жмудское наречие
Древне-латгальское наречие
Селонское наречие
| |
|
Страница обновлена 12. 08.2020
Организация обеспечила подготовку сотрудников и предоставила оборудование для укрепления базы четырех общинных радиостанций в […] Карибском бассейне («Roоts FM», Ямайка; «Radio […] Muye», Суринам). unesdoc.unesco.org | The Organization also provided training and equipment to reinforce the capacity of four community radio […] stations in the Caribbean (Roots FM, Jamaica; Radio Paiwomak, Guyana; […] Suriname). unesdoc.unesco.org |
RFLQ_S007BA Расчет ликвидности: […] перенести фактические данные в нов. бизнес-сферу . enjoyops.de enjoyops.de | RFLQ_S007BA Liquidity Calculation: […] Transfer Actual Data to New Business Area . enjoyops.de enjoyops.de |
Отметим, что к кривой […] нового выпуска […] Промсвязьбанка предлагает премию в 160 б.п., что в то же время выглядит вполне адекватным за столь «длинный» риск. veles-capital.ru | Note, versus the curve of liquid […] bank issues with Ba3 and […] Promsvyazbank provides […] for a premium of 160 b.p., which looks quite adequate for such a “long” risk. veles-capital.ru |
Долгосрочный рейтинг в иностранной и национальной валюте подтвержден на уровне «BB». telecom.kz | The long-term rating in foreign and national currency was confirmed at “BB” level. telecom.kz |
16.11.2009 МРСК Центра присвоен […] свидетельствующий о способности […] и готовности Компании своевременно и в полном объеме выполнять свои финансовые обязательства. euroland.com | 16.11.2009 IDGC of […] (“Stable”) by S&P, thus testifying to the Company’s capability […] and readiness in the performance of its financial obligations. euroland.com |
На устройствах РПН с числом переключений более чем 15.000 в год мы […] рекомендуем применять маслофильтровальную установку OF100 (инструкция по […] сменными фильтрами. highvolt.de | If the number of on-load tap-changer operations per year […] is 15,000 or higher, we recommend the use of […] 100 with a paper filter insert (see Operating Instructions BA 018). highvolt.de |
В нашем […] staubli.com | Discover all the advantages, technical features and part numbers of the SPH/BA couplings in our catalog. staubli.com |
RM06BA00 Просмотр списка заявок . enjoyops.de enjoyops.de | RM06BA00 List Display of Purchase Requisitions . enjoyops.de enjoyops.de |
bb) должны быть упакованы […] в закрытые контейнеры, которые были официально опечатаны и имеют регистрационный номер зарегистрированного […] питомника; этот номер должен быть также указан в фитосанитарном сертификате в разделе «Дополнительная декларация. fsvfn.ru | bb) be packed in closed containers […] which have been officially sealed and bear the registration number of the registered […] nursery; this number shall also be indicated under the rubric “Additional Declaration” on the Phytosanitary Certificate. fsvfn.ru |
bb) Место производства, свободное […] от вредного организма – место производства, где данный вредный организм отсутствует, и […] где оно официально поддерживается, cc) Участок производства, свободный от вредного организма — Определённая часть места производства, для которой отсутствие данного вредного организма научно доказано, и где в случае необходимости оно официально поддерживается в течение определённого периода времени, и которая управляется как отдельная единица, но таким же образом, как и свободное место производства. fsvfn.ru | bb) Pest free place of production […] denotes to a place of production where a specific type of pest is not present and the […] place is officially protected, 3 cc) Pest free production site denotes to a production area where a specific type of pest is not present and this status is officially protected for a certain period of time and to a certain part of production area administered as a separate unit as in the case of place of production free from pests. fsvfn.ru |
Быстроразъемные […] утечек при разъединении и быстроразъемные полнопоточные соединения DMR для […] систем охлаждения: масляных систем и систем вода/гликоль. staubli.com | SPH/BA clean break and DMR full […] flow quick release couplings for cooling applications such as oil and water glycol connections. staubli.com |
Компания также поставляет систему шасси для первого в мире гражданского конвертоплана «Tiltrotor» […] вертикально взлетающего вертолёта. safran.ru | It also supplies the landing gear for the Bell/Agusta Aerospace BA609, the world’s first civilian tilt-rotor aircraft, combining the flexibility of vertical flight with the speed and range of a conventional aircraft. safran.ru |
Используйте сигнал BB или синхронизирующий сигнал уровня HDTV 3 в качестве […] внешнего синхронизирующего сигнала. service.jvcpro.eu | Make use of BB signal or HDTV 3 level synchronizing signal as the external […] synchronizing signal. service.jvcpro.eu |
После того как вы загрузите изображение, вы […] сможете поместить его в своих сообщениях, […] под изображением при просмотре на полный экран. forum.miramagia.ru | When you have uploaded a picture, you can place it in your […] below the image when you view it at full size. forum.miramagia.com |
В нее входят 6 базовых […] рядными 6-цилиндровыми […] двигателями мощностью 326-460 л.с. Эту гамму замыкают седельные тягачи BBS (6×6/8×8) с допустимой нагрузкой на седло от 12 до 30 т, приспособленные для работы в составе автопоездов полной массой до 120 т и развивающие максимальную скорость 90 км/ч. Их оснащают 660-сильным дизелем V10, а наиболее тяжелые машины комплектуют автоматизированной 12-ступенчатой коробкой передач ZF. trucksplanet.com | It has a bolster payload from 12 to 30 […] tons and GCVW is up […] used an automatic 12-speed transmission ZF. trucksplanet.com |
S&P также понизило оценку риска перевода и […] конвертации валюты для украинских […] рейтинги Украины по […] обязательствам в иностранной и национальной валюте на уровне «В», рейтинг по национальной шкале «uaAA» и рейтинг покрытия внешнего долга на уровне «4». ufc-capital. | S&P also downgraded the risk of currency transfer and […] conversion for Ukrainian non-sovereign […] of Ukraine for liabilities […] denominated in foreign and domestic currencies – at B level, its national scale rating — uaAA and foreign debt coverage rating – at the level 4. ufc-capital.com.ua |
Рейтинг финансовой устойчивости […] Ардшининвестбанку как одному из крупнейших […] банков Армении (будучи вторым банком в Армении по величине активов с долей рынка в 12,2% в 2007 году, Ардшининвестбанк в марте 2008 года стал лидером по этому показателю), широкой филиальной сетью, хорошими финансовыми показателями, особенно – растущей рентабельностью, высокой капитализацией и показателями эффективности выше среднего в контексте армянского рынка. ashib.am | According to Moody’s, ASHIB’s «D-» BFSR — which maps to a Baseline […] good franchise as one of Armenia’s largest […] banks (ranking second in terms of assets with a 12.2% market share as at YE2007 — reportedly moving up to first place by March 2008) and good financial metrics, particularly, buoyant profitability, solid capitalisation and above-average efficiency ratios, within the Armenian context. ashib.am |
В январе 2009 года, в рамках ежегодного пересмотра кредитных рейтингов, рейтинговой агентство Moody’s […] подтвердило […] Aa3.ru, что свидетельствует […] о стабильном финансовом положении ОГК-1. ogk1.com | In January 2009 as part of annual revising of credit ratings, the international rating agency Moody’s […] confirmed the international […] an evidence of OGK-1’s stable financial position. ogk1.com |
Для целей повышения безопасности и защиты корпоративной информации, СКУД bb guard является не просто профессиональным устройством контроля доступа с распознаванием лица, а предоставляет возможность интеграции как с системой bb time-management (с последующим формированием различных отчетов о посещаемости сотрудников […] для целей финансовой мотивации), […] так и c третьими устройствами, такими как: электрические замки, сигнализация, датчики и т.д. moscow-export.com | In order to increase security of corporate information, bb guard is not only a professional device for access control with face recognition, it also presents the possibility of integration with system bb time-management (with subsequent formation of various reports of staff attendance for their motivation) […] and with outside devices such as electric locks, alarms, sensors, etc. moscow-export.com |
Оба этих варианта добавляют связь к оригинальному сообщению, […] показывая имя автора, дату и время […] нужное сообщение без этой дополнительной информации. ipribor.com.ua | Both these options add a link to the original post showing the name of the poster and the date and […] time of the post, whereas the […] without this additional information. ipribor.com |
Система bb workspace относится к […] классу ECM-систем (Enterprise Content Management) и поддерживает полный жизненный цикл […] управления документами от создания и регистрации, до архивного хранения в отдельных базах данных за каждый календарный год. moscow-export.com | Bb workspace system belongs to ECM-systems […] (Enterprise Content Management) and supports full lifecycle of document management […] starting from creation and registration to archival storage in separate databases for each calendar year. moscow-export.com |
Самостоятельная […] финансовая позиция Самрук-Энерго на […] интеграции, так как деятельность […] компании включает весь процесс выработки энергии, начиная от добычи угля и заканчивая генерацией и распределением электрической и тепловой энергии. halykfinance.kz | SE’s standalone business and financial profile […] from its vertical integration as its […] activities range from coal mining to generation and distribution of power and heat. halykfinance. |
Насос типа MSD имеет самый широкий спектр гидравлических характеристик из всех […] sulzer.com | The MSD pump has the broadest […] in the market. sulzer.com |
bb) проводить регулярный […] обзор процесса дальнейшего осуществления Пекинской платформы действий и в 2015 году в установленном […] порядке собрать все заинтересованные стороны, включая гражданское общество, для оценки прогресса и проблем, уточнения задач и рассмотрения новых инициатив через 20 лет после принятия Пекинской платформы действий daccess-ods.un.org | (bb) To review regularly […] the further implementation of the Beijing Platform for Action and, in 2015, to bring together all […] relevant stakeholders, including civil society, to assess progress and challenges, specify targets and consider new initiatives as appropriate twenty years after the adoption of the Beijing Platform for Action daccess-ods.un.org |
bb) содействовать созданию […] у женщин и девочек положительного представления о профессиональной деятельности в области науки […] и техники, в том числе в средствах массовой информации и социальных средствах информации и через информирование родителей, учащихся, преподавателей, консультантов по вопросам профориентации и разработчиков учебных программ, а также посредством разработки и расширения других стратегий, призванных стимулировать и поддерживать их участие в этих областях daccess-ods.un.org | (bb) Promote a positive image [.![]() of careers in science and technology for women and girls, including in the mass media and […] social media and through sensitizing parents, students, teachers, career counsellors and curriculum developers, and devising and scaling up other strategies to encourage and support their participation in these fields daccess-ods.un.org |
Также нельзя не упомянуть, что серьезным прорывом Банка стало получение самого высокого рейтинга среди всех частных банков страны со 100%-ным местным капиталом (одновременно это и второй лучший рейтинг среди всех частных банков Азербайджана) от […] международного рейтингового агентства Standard & […] ‘B’, прогноз изменения рейтинга — «стабильный». pashabank.az | It should be also noted that receiving highest rating among all private banks of the country with 100 % local capital (simultaneously ranking second in rating among all private banks of Azerbaijan) from the […] International Rating Agency Standard & […] «stable» outlook has become a significant breakthrough of the Bank. pashabank.az |
Политика управления денежными средствами Компании ограничивает суммы финансовых активов, которые можно содержать в каком-либо из банков, в зависимости от размера капитала уровня такого банка и его долгосрочного кредитного рейтинга, присвоенного агентством Standard & Poors (например, не более 40% для банка с рейтингом «BB» на 31 декабря 2010 года). kmgep.kz | The Company’s treasury policy limits the amount of financial assets held at any one bank to the lower of a stipulated maximum threshold or a percentage of the bank’s Tier I capital, which is linked to the banks long term counterparty credit rating, as measured by Standard and Poor’s rating agency, (e.![]() kmgep.kz |
bb) меморандум о взаимопонимании […] между национальным управлением Румынии по противодействию отмыванию денежных средств и […] секретариатом по противодействию отмыванию денег и имущества Парагвая о сотрудничестве в области обмена данными финансовой разведки об отмывании денег и финансировании терроризма, подписанный в Бухаресте, декабрь 2008 года, и Асунсьоне, декабрь 2008 года daccess-ods.un.org | (bb) Memorandum of understanding […] between the Romanian National Office for Preventing and Combating Money-laundering and […] the Paraguayan Secretariat for Prevention of Money-laundering or Property on cooperation in financial intelligence exchange related to money-laundering and terrorist financing, signed in Bucharest, December 2008, and in Asunción, December 2008 daccess-ods.un.org |
AccessBank признан самым надежным банком в […] Азербайджане международным […] а также на ежегодных наградах компании […] Global Finance (2011) и Издательской Группы Euromoney (в 2012, 2011 и 2010 году) назван «Лучшим Банком Азербайджана» и получил награду The Banker «Банк года» (2011). anskommers.ws | AccessBank is recognized as the Most Reliable […] bank in Azerbaijan by Fitch […] Best Bank in Azerbaijan» by Global […] Finance (2011) and Euromoney (2012, 2011 and 2010) in their annual awards as well as «The Bank of the Year» by The Banker (2011). anskommers. |
Еще больше положение компании в […] три месяца. halykfinance.kz | To make things even worse, S&P placed ENRC’s BB+ credit rating on “credit watch negative”, which implies a higher probability of a downgrade into junk territory over the next three months. halykfinance.kz |
Как в Прибалтике вводили обучение на государственном языке в школах нацменьшинств — Биографии и справки
ТАСС-ДОСЬЕ. 23 апреля 2019 года Конституционный суд Латвии признал реформу по переводу школ национальных меньшинств на латышский язык обучения соответствующей основному закону страны. Редакция ТАСС-ДОСЬЕ подготовила материал о ситуации в этой области в трех бывших советских прибалтийских республиках.
Нацменьшинства
В Латвии, Литве и Эстонии, которые в 1940-1991 годы входили в состав СССР, проживают представители многих национальностей помимо титульных — русские, белорусы, украинцы, поляки и др. При этом в Латвии и Эстонии русские являются крупнейшим нацменьшинством, в Литве — вторым после поляков.
Латвия
Согласно статистике Латвии, в настоящее время в стране проживают свыше 538 тыс. русских, что составляет почти 27% от общего числа населения (ок. 2 млн). При этом в Риге русскоязычных жителей насчитывается 40% (260 тыс. из 638 тыс.). В стране имеется категория неграждан (252 тыс.), лишенных ряда прав, в т. ч. голосования на парламентских выборах. Из них русскоязычные жители составляют 58% (более 147 тыс.).
Русский язык — второй по распространенности после латышского (по статистическим данным, он является языком общения для более половины населения столицы страны). Однако он не имеет статуса официального (в соответствии с законом о государственном языке, латышском, вступившим в силу в сентябре 2000 года, русский был объявлен иностранным).
Латвия начала проводить политику по переводу обучения на латышский язык в школах нацменьшинств уже в 1990-х годах. В октябре 1998 года был принят закон об образовании, одна из статей которого обязывала все государственные школы нацменьшинств начать осуществление программ по переводу преподавания на латышский язык, а с 1 сентября 2004 года в старших классах вести на нем все предметы. Однако в феврале 2004 года вступили в силу поправки к закону, ограничившие преподавание на латышском 40% предметов.
В мае 2005 года Конституционный суд Литвы, рассмотрев иск оппозиции, постановил, что реформа образования соответствует основному закону страны.
В дальнейшем в Латвии вопрос о полном переводе преподавания в школах нацменьшинств на латышский язык рассматривался неоднократно. В 2016 году он был включен в программу правительства Мариса Кучинскиса (2016-2019).
В августе 2017 года был изменен порядок проведения экзаменов — с 2018 года их можно сдавать только на латышском языке (раньше у школьников было право выбора языка).
В октябре того же года Министерство образования и науки представило реформу по полному переводу образования на латышский язык (на родном языке можно будет вести лишь несколько предметов, включая сам язык и литературу). В апреле 2018 года реформа была утверждена президентом Латвии Раймондсом Вейонисом. По его словам, она «обеспечит одинаковые возможности для всей молодежи получить качественное образование… и создаст более сплоченное общество». Ее реализация начнется 1 сентября 2019 года, а завершится к 1 сентября 2021 года.
Законность реформы была оспорена в Конституционном суде социал-демократической партией «Согласие», представляющей интересы русскоязычного населения Латвии и возглавляемой Нилом Ушаковым. Решение, принятое судом 23 апреля, является окончательным, не подлежит оспариванию и вступает в силу с момента его оглашения.
Действия по переводу школьного образования на латышский язык вызывали критику со стороны русскоязычных партий и объединений, в стране проходили массовые манифестации протеста, митинги школьников. Россия также неоднократно высказывалась против реформы. Так, в апреле 2018 года Госдума призвала российские власти в ответ на «нарушение прав и свобод наших соотечественников в Латвии» применить экономические меры в отношении этой страны.
В октябре 2018 года Консультативный комитет по выполнению Рамочной конвенции Совета Европы о защите национальных меньшинств предложил властям Латвии принять меры по улучшению положения в обществе русскоязычного меньшинства, в том числе обеспечив возможность получать образование на родном языке.
Эстония
В Эстонии русскоязычные жители составляют 25% населения (примерно 325 тыс. из 1,3 млн; насчитывается свыше 76 тыс. неграждан от общего количества населения). В стране русский язык — второй по распространенности после эстонского (государственного). Например, в северо-восточном уезде Ида-Вирумаа, граничащем с РФ, он является основным языком общения. Тем не менее согласно закону от 2011 года (с дальнейшими поправками; ранее действовал закон от 1995 года), русский язык имеет статус иностранного.
Как и в Латвии, в Эстонии начали проводить политику по переводу преподавания в школах нацменьшинств на эстонский язык в 1990-х годах. Однако сроки перевода несколько раз сдвигались (было принято три закона — в 1995, 2000 и 2010 годах). Реализация реформы затягивалась по многим причинам, в т. ч. из-за неготовности русскоязычных учителей вести обучение на эстонским языке, отсутствия учебников и методических материалов. Лишь в 2011 году школы приступили к преподаванию 60% предметов на эстонском языке.
В декабре 2018 года либерально-консервативная Партия реформ (не входит в правительство) инициировала законопроект о полном переводе обучения в детских садах и школах Эстонии на государственный язык. В феврале 2019 года президент Эстонии Керсти Кальюлайд выступила в поддержку этой инициативы. По ее словам, при единой школьной системе на эстонском языке не будет деления общества на две общины. Также президент указала на растущую готовность «русскоязычных соотечественников к такому изменению». Однако многие представители русскоязычной общины полагают, что у школьников значительно возрастет нагрузка и снизится успеваемость. Новое правительство Юри Ратаса (в настоящее время в процессе формирования после мартовских выборов в парламент), лидера Центристской партии, традиционно отстаивающей интересы русскоязычного населения, не включило планы по переводу образования на госязык в свою программу.
Литва
В Литве согласно переписи населения 2011 года русскоязычная община составляла 5,8% населения (в н. в. общее количество жителей страны — 2,8 млн). Категории неграждан в Литве нет. Согласно переписи, русским языком владели 63% жителей Литвы, однако его статус на законодательном уровне не определен.
Реформа по переводу образования в школах нацменьшинств на литовский язык была осуществлена в 2011 году, ранее подобные законы не принимались. Согласно реформе, было введено обучение на литовском языке по ряду предметов, в т. ч. истории и географии. На изучение литовского и родного языков отводится одинаковое количество часов. С 2013 года школьники сдают единый госэкзамен по литовскому языку. По мнению властей, реформа направлена на большую интеграцию нацменьшинств в литовское общество. Однако нововведения были встречены протестами со стороны польской (6,6% от общего населения согласно переписи 2011 года) и русской общин, было собрано свыше 60 тыс. подписей против принятия закона.
В июле 2018 года оппозиционная партия «Союз отечества — Христианские демократы Литвы» инициировала поправки к закону об образовании, согласно которым на литовском языке в школах нацменьшинств должны преподаваться 60% предметов. Кроме того, в январе 2019 года правительство Литвы высказалось за увеличение количества часов (с четырех до пяти в неделю) для изучения литовского языка детьми дошкольного возраста, которые проходят подготовку в школах национальных меньшинств. Пока окончательные решения по этим поправкам не приняты. По мнению представителей русского и польского меньшинств, эти предложения ущемляют их права и являются «регрессом в политике государства» по отношению к нацменьшинствам.
Фактов о латышском языке
Если вы ищете некоторые факты о латышском языке, например, для школьного проекта или задания, на этой странице может быть то, что вам нужно. Угощайтесь!
Словарный запас на латышском языке:
Полезные уроки латышского словарного запаса, которые улучшат ваши способности к изучению языка и научат вас некоторым интересным фактам. Каждый урок длится от 3 до 15 минут. Идеально для урока в последнюю минуту.
На латышском языке говорят 1.5 миллионов человек, в первую очередь, латышское население в Латвии, где он является официальным языком, и, во вторую очередь, нелатышское население той же страны.
Латышский — флективный язык с несколькими аналитическими формами, тремя диалектами и немецким синтаксическим влиянием. В латышском есть два грамматических рода. Каждое существительное склоняется в семи падежах: именительный, родительный, дательный, винительный, инструментальный, местный и звательный.
История:
Латышский язык формировался до 16 века на основе латгальского накапливающегося куршского, земгальского и селонского языков (все являются балтийскими языками).Самые старые известные образцы письменного латышского языка взяты из катехизиса 1585 года.
Классификация:
Латышский — один из двух существующих балтийских языков, отдельная группа в семье индоевропейских языков. И латышский, и особенно литовский языки считаются наиболее архаичными из все еще используемых индоевропейских языков. Самые близкие у них связи со славянскими и германскими семьями.
Система письма:
Как и большинство индоевропейских языков, в латышском используется модифицированный латинский шрифт, состоящий из 33 букв.В алфавите отсутствуют буквы q, w, x, y, но есть буквы â, è, ç, ì, î, í, ï, ò, ð, û, þ. Ö используется только в латгальском диалекте, его использование на официальном латышском языке было отменено в 1940-х годах. У каждой фонемы есть своя буква, поэтому вы всегда можете угадать, как произносится слово, когда его читаете. Ударение, за некоторыми исключениями, стоит на первом слоге.
Язык и политика:
Латвия — страна с давними историческими связями с Германией, Польшей, Швецией и Россией.Как в царские времена (когда Латвия была частью Российской империи), так и во время советской оккупации во второй половине 20 века многие русские иммигрировали в страну, не выучив латышский язык. Сегодня латышский является родным языком только около 60% населения страны (менее 50% в крупных городах). В рамках процесса обретения независимости в начале 1990-х годов Латвия (а также Эстония) приняла законы о языке, чтобы защитить язык от исчезновения.
латышский | EHLION
EHLION выполняет профессиональные переводы на латышский и литовский , создавая идеальный контент для конкретной страны для поддержки вашего бизнеса в двух странах Балтии.EHLION предлагает широкий спектр профессиональных языковых услуг для обоих языков, включая высококачественные специализированные переводы и создание терминологии. Наши квалифицированные переводчики могут с уверенностью перевести ваше содержание и материалы как на латышский, так и на литовский . Проверьте наш профессиональный подход и высокие стандарты качества — мы думаем, вы будете впечатлены!
Латышский и литовский — балтийские языки
Географическая область, в которой говорят на латышском и литовском языках, называется Балтийским.Этот регион северо-восточной Европы включает в себя Эстонию, Латвию и Литву, которые граничат с Балтийским морем. Но на этом их сходство заканчивается, по крайней мере, с лингвистической точки зрения: латышский и литовский языки принадлежат к одной языковой семье, а эстонский язык имеет совершенно разные корни. И даже у латышского и литовского языков очень мало общего, несмотря на их близость.
Латвийский | латвиски | [latviski]
Знаете ли вы…?
Говорят, что на каждого латыша найдется своя народная песня.Были записаны тексты и партитура более 1,2 миллиона народных песен или «дайнов», что примерно соответствует общему количеству жителей страны. Эти лирические стихи часто связаны с абстрактными или философскими мыслями на самые разные темы и воплощают национальную идентичность всего латышского народа. В 2003 году сборник латышских народных песен, известный как «кабинет дайнов», был внесен в реестр ЮНЕСКО «Память мира». Однако до недавнего времени латышский язык находился под угрозой исчезновения.Латвия находилась под властью Советского Союза в течение многих лет и не восстановила свою независимость до начала 1990-х годов. К тому времени только около 50% населения все еще говорило по-латышски. С тех пор все изменилось, и теперь латышский язык является не только официальным языком страны, но и прочно закреплен в конституции. В 2004 году Латвийская Республика стала членом Европейского Союза. В то же время латышский язык получил статус официального языка ЕС.
Небольшой городок Сигулда расположен примерно в 50 км к северо-востоку от столицы Латвии Риги.Окрестности известны как Латвийская Швейцария. Зимой сюда стекаются туристы, чтобы покататься на лыжах в заснеженных горах. Осенью это также популярное место среди туристов, которые приезжают полюбоваться великолепным пейзажем и красновато-коричневыми деревьями. Близлежащий «Аэродиум» — первая вертикальная аэродинамическая труба в Восточной Европе — также является главной туристической достопримечательностью. Здесь, поднявшись высоко над восходящим потоком воздуха, посетители испытывают ощущение полета, как птицы.
ФАКТИЧЕСКИЙ ФАЙЛ Латышский
Как упоминалось выше, латышский язык принадлежит к балтийской группе индоевропейской языковой семьи.На латышском языке говорят более 1,5 миллиона человек (в том числе 300 000 членов сообщества экспатриантов), и он является официальным языком Латвийской Республики. Центр латышского государственного языка Valsts valodas centrs отвечает за сохранение, защиту и развитие латышского языка.
Литовский | lietuvių kalba
Знаете ли вы…?
Литовский считается одним из старейших индоевропейских языков, используемых до сих пор. Это отражено в его грамматике, сохранившей многие архаичные черты.Как и латышский в Латвии, литовский статус официального языка закреплен в конституции страны. Статья 14 конституции Литвы определяет литовский язык в качестве официального языка страны.
ФАКТИЧЕСКИЙ ФАЙЛ Литовский
На литовском языке говорят около 2,7 миллиона литовских граждан и около 640 000 экспатриантов, проживающих в других странах. Литовский народ гордится своим языком и полон решимости сохранить его. Для поддержки этой цели была создана специальная парламентская комиссия — Комиссия литовского языка Lietuvi kalbos komisija.Этот регулирующий орган наблюдает за развитием литовского языка в соответствии со своими обязанностями, предусмотренными законом. Одна из его задач — найти литовские эквиваленты или альтернативы иностранным терминам и заимствованиям. Комиссия также выполняет надзорные функции, включая утверждение публикации новых словарей и грамматических справочников.
Латышский язык — эффективное изучение языка
История
Латышский язык относится к балтийским языкам и является частью индоевропейской языковой семьи, в частности восточной ветви.Латышский язык — один из двух балтийских языков, которые все еще существуют, а другим языком является литовский. Латышский язык оказался более открытым к влиянию других языков, и его язык шагнул вперед со временем. Иногда его называют латышским, но здесь мы будем называть его латышским.
Этот язык впервые явно возник как отдельный язык от латгальского в 16 веке. Однако ведутся споры о том, на каком языке, который мы сейчас называем латышским, уже говорили несколько сотен лет назад, как на переходном диалекте или уже как на собственном языке. Латышский язык объединил в своем создании куршский, земгальский и селонский языки, которые также являются балтийскими языками.
Латышский язык не сильно изменился за последние несколько сотен лет, за исключением влияния русской оккупации Латвии во время Второй мировой войны. В это время на латышский язык сильно повлияли суровые меры, которые были приняты для содействия контролю со стороны России, такие как принудительная депортация и иммиграция. По сравнению с 1939 годом, когда этническое латышское население в Латвии составляло 80%, к 1989 году это количество резко сократилось до 52%.К счастью, эта цифра выросла примерно до 60% благодаря сознательным усилиям нынешнего правительства сохранить свой язык.
Популярность
Латышский язык является официальным языком страны Латвии. В самой Латвии около двух миллионов человек говорят на латышском языке, из них около 1,4 миллиона — носители языка. Рассматривая эту статистику, мы можем видеть, что существует относительно высокая доля лиц, говорящих на латышском языке на втором языке.Отчасти это происходит из-за языковой политики в Латвии, которая прилагает очень сознательные и конкретные усилия для сохранения и сохранения языка.
На ливонском языке раньше говорили в Ливонии, одном из регионов Латвии. К сожалению, последний носитель ливонского языка умер в 2009 году, и, несмотря на попытки этнической группы ливонцев вернуть этот язык, в стране просто недостаточно возможностей для его использования. Вот почему правительство Латвии уделяет большое внимание латышскому языку, который не вымирает таким же образом, используя его во всем правительстве и широко преподая ему в школах.Благодаря этому многие молодые люди теперь свободно говорят на латышском языке.
Во всем мире также проживает около 150 000 человек, говорящих на латышском языке. Он не является официальным языком ни в одной другой стране, хотя считается одним из официальных языков Европейского Союза. Сам язык регулируется Центром латышского государственного языка.
Язык
В Латвии есть три диалекта: ливонский, латгальский и средние диалекты. Ливонский диалект не следует путать с ливонским языком.На латгальском диалекте говорят на востоке страны, а на среднем диалекте говорят в центральных районах страны.
Латышский язык является фузионным языком и не следует установленным правилам образования слов. Это может быть немного сложно для новичков в языке, но есть много других правил с точки зрения грамматики, которые обнадеживают. В латышском языке есть два пола: мужской и женский. Не существует нейтрального местоимения, которое можно было бы использовать.
Порядок слов при разговоре на латышском языке не имеет большого значения, но традиционный способ использования языка помещает порядок слов в объект-глагол субъекта. Алфавит в нынешнем виде состоит из 33 букв. Они по-прежнему основаны на латинском алфавите, хотя в нем используются только 22 из 26 букв.
Зачем учить латышский язык?
Латвия имеет богатую культурную историю с точки зрения фольклора и народных песен, для которых записано более 30 000 различных мелодий.Изучая латышский язык, вы можете расширить свои творческие и музыкальные знания. Страна Латвия также является домом для множества диких животных, в том числе оленей, кабанов, лосей, рысей, волков и т. Д. Если вас интересует природа, леса и дикая природа, то Латвия — отличное место для отпуска. Изучение латышского языка будет отличной идеей, если вы планируете поехать в Латвию.
Диалекты латышского языка.
Контекст 1
… контакты между балтийскими и финскими этническими группами повлияли на развитие их соответствующих языков, и они имеют ряд взаимных заимствований из разных эпох.Литовский лингвист К. Буга указал, что среди индоевропейских заимствований в финно-угорских языках заимствования литовского происхождения старше, чем заимствования германского происхождения (Būga 1959 [1922]: 82). На латышский язык, из-за его тесных контактов с ливским и эстонским, финские языки оказали гораздо большее влияние, чем литовский. На территории современной Латвии проживали не только балтийские племена (курши, земгалы, латгалы и селони), но и финноязычные ливы (другая автохтонная нация в Латвии, помимо латышей).Формирование латышского языка по мере консолидации балтийских племен началось в 10-12 веках. Однако следы племенных языков все еще можно найти в латышских диалектах, которые включают более 500 различных поддиалектов. Латышскими диалектами являются средний диалект (vidus dialekts), ливонский диалект (lībiskais dialekts; на английском языке также называется ливонским диалектом, не путать с ливонским языком) и высокий латышский диалект (augšzemnieku dialekts) (см. Рис. .1) 1. На средние и высокие латышские диалекты оказали влияние языки древних балтийских племен — куронов, земгалов, латгалов и селонов, — но в ливонском диалекте латышского языка есть 1 Карты составлены на основе карт Диалектного атласа латышского языка. . Словарь (LVDA) и Атлас балтийских языков. Перспектива (ABL 2009). Электронные версии карт подготовила Лиене Маркус-Нарвила. испытали влияние не только куршей, но и ливонского финно-угорского языка…
Контекст 2
… контакты между балтийскими и финскими этническими группами повлияли на развитие их соответствующих языков, и они имеют ряд взаимных заимствований из разных эпох. Литовский лингвист К. Буга указал, что среди индоевропейских заимствований в финно-угорских языках заимствования литовского происхождения старше, чем заимствования германского происхождения (Būga 1959 [1922]: 82). На латышский язык, из-за его тесных контактов с ливским и эстонским, финские языки оказали гораздо большее влияние, чем литовский.На территории современной Латвии проживали не только балтийские племена (курши, земгалы, латгалы и селони), но и финноязычные ливы (другая автохтонная нация в Латвии, помимо латышей). Формирование латышского языка по мере консолидации балтийских племен началось в 10-12 веках. Однако следы племенных языков все еще можно найти в латышских диалектах, которые включают более 500 различных поддиалектов. Латышскими диалектами являются средний диалект (vidus dialekts), ливонский диалект (lībiskais dialekts; на английском языке также называется ливонским диалектом, не путать с ливонским языком) и высокий латышский диалект (augšzemnieku dialekts) (см. Рис. .1) 1. На средние и высокие латышские диалекты оказали влияние языки древних балтийских племен — куронов, земгалов, латгалов и селонов, — но в ливонском диалекте латышского языка есть 1 Карты составлены на основе карт Диалектного атласа латышского языка. . Словарь (LVDA) и Атлас балтийских языков. Перспектива (ABL 2009). Электронные версии карт подготовила Лиене Маркус-Нарвила. испытали влияние не только куршей, но и ливонского финно-угорского языка…
Факты о языке: латышский | idioma®
Латышский язык является официальным государственным языком Латвии и официальным языком ЕС. В Латвии проживает около 1,5 миллиона носителей латышского языка, а за границей — около 150 000 человек.
Латышский — один из двух живых языков балтов (второй — литовский), отдельная группа в индоевропейской языковой семье. Латышский — флективный язык с несколькими аналитическими формами, тремя диалектами и немецким синтаксическим влиянием (поскольку правящим классом в Балтийском регионе были немцы до 19 века).На немецком языке этот язык на самом деле называется латышским, что также является старым английским термином для латышского языка.
Язык как живой пережиток
До сих пор остается загадкой, как на самом деле балтийские языки развивались на ранних этапах развития от протоиндоевропейского языка, общего предка самой большой языковой семьи в мире ( Индоевропейский). И латышский, и литовский язык содержат лингвистические особенности, предположительно характерные для ранних стадий протоязыка, что делает балтийскую ветвь особенно интересной для ученых.Фактически, латышский и литовский раньше были просто диалектами одного общего языка в Прибалтике и начали различаться только после 8 века нашей эры. Взаимно понятные диалекты все еще существовали в современной истории (по оценкам, еще до 17 века).
Помимо немецкого языка, в эволюции современного латышского языка свое слово сыграл и русский язык. (На самом деле очень интересно наблюдать за контурами исторических конфликтов и битв за зоны влияния, в основном на малых языках Центральной и Восточной Европы, исходя из языкового влияния немецкого и русского языков).Первая волна русификации в конце 19 века, за которой последовали почти 50 лет советской оккупации (с 1941 по 1990 год), а также намерение Сталина, чтобы Россия колонизировала Балтийский регион, уменьшили этническое латышское население (с 80% до начала мировой войны). Вторая война — только 52% в 1989 г.). После массовых депортаций латышей этот район заселили иммигранты, для которых русский язык был родным. После распада Советского Союза в 1991 году Латвия ввела политику, направленную на усиление использования и обучения латышскому языку, и количество носителей латышского языка в Латвии увеличилось до более чем 60% соответственно.
Алфавит
В современном стандартном латышском алфавите используются 22 неизмененные буквы латинского алфавита (все, кроме Q, W, X и Y). Он добавляет еще одиннадцать букв путем модификации. В латышском правописании почти идеальное соответствие между графемами и фонемами. У каждой фонемы есть своя буква, так что читателю не нужно учить, как произносится слово, а просто произносить его.
A, Ā, B, C, Č, D, E, Ē, F, G, Ģ, H, I, Ī, J, K, Ķ, L, Ļ, M, N, Ņ, O, P, R, S, Š, T, U, Ū, V, Z, Ž
abcdefghiklmnopqrstvx yz
Особенности латышского языка — EVS Translations
Латышский язык — EVS Translations
Как и другие балтийские языки, литовский латышский является старым языком, который смог сохранить многие из архаичных аспектов, которые утрачены в других, более новых индоевропейских языках.Более того, латышский, обладая многими чертами германского, европейского языка, благодаря влиянию балтийских немцев, также содержит ряд слов, похожих на санскрит или латынь, что отличает его от окружающих его славянских языков.
Первым известным произведением, использующим латышский язык в латинском письме, была «Отче наш», найденная в произведении Себастьяна Мюнстера 1544 года, Cosmographia Universalis .
«Латышский» — 3 диалекта или 3 отдельных языка? Хотя у каждого языка есть свои диалекты, они обычно считаются частью одного языка; однако это не обязательно верно в отношении латышского языка.Хотя все 3 языка, латышский, новокуршский и латгальский, по большей части взаимно понятны, различия между ними являются причиной проблем классификации: латгальский язык использует польский алфавит, а новокуршский язык использует местный жемайтийский диалект и заимствует другие. сильно от немецкого.
Хотя может показаться базовым предположением, что латыши говорят по-латышски, это не всегда верно. В дополнение к вышеупомянутым дебатам о Новом Куршском и Латгальском языках, Латвия также защищает ливонский язык, и, по оценкам, 34% жителей Латвии (в основном этнические русские) говорят дома на русском языке, а это означает, что, в целом, только около 56% латышей используют только латышский язык.
Все языки имеют общие общие черты для правильного общения, например, глагольное наклонение. В английском, например, есть 4 — изъявительное, повелительное, сослагательное наклонение и инфинитив — латышский, однако, помимо них, имеет 2 особых настроения, которые редко встречаются в других языках: дебитивное наклонение, чтобы выразить обязанность или долг, и цитатное наклонение, для сообщаемая и / или неуверенная речь, например сплетни или слухи.
Из-за отсутствия английских букв Q, W, X и Y латышский использует 22 основные буквы; однако из-за различий в произношении добавлено еще 11 букв, всего 33 буквы.Кроме того, если вы видите буквы F или H на латышском языке, вы можете быть уверены, что это слово из другого языка.
Все сказанное, особенности латышского языка и тот факт, что он сохранил многие черты самых ранних протоиндоевропейских языков, наряду с его существенными отличиями от современного lingua franca, делают латышский язык довольно сложным для освоения. и интересная задача для наших латышских переводчиков. Чтобы узнать больше, -> нажмите здесь, чтобы связаться с нашим отделом переводов на латышский .
На каких местных и иностранных языках говорят литовцы?
Единственным официальным языком в Литве, а также языком, который вы будете слышать чаще всего, является литовский (родной примерно для 85% населения, на котором говорят 96%). Литовский язык с тысячелетней историей и борьбой за выживание во многом является частью национальной идентичности.
Языки меньшинств в Литве
Самыми крупными языками меньшинств являются русский и польский, на которых говорят соответственно 8,2% и 5,8% населения.
Русский носителей языка живут преимущественно в городах. В их число входят не только этнические русские, но и многие белорусы, украинцы, евреи и представители других национальностей, распространенных на территории бывшего Советского Союза, которые вместе именуются русскоязычными. Некоторые «русскоязычные» изначально говорят на другом языке, но при этом говорят на русском лучше, чем на литовском, или вообще не говорят на литовском. Не говорить по-литовски — обычное дело среди русскоязычного старшего поколения. Это потому, что во время советской оккупации (1940-1990) знание литовского языка не требовалось, а русский язык был языком общения (в отличие от Латвии или Эстонии, Литва дала свое гражданство каждому человеку, который проживал в Литве во время распада СССР, независимо от их знания государственного языка).
На польском языке говорят в основном представители польского этнического меньшинства на юго-востоке Литвы (включая Вильнюс). В некоторых городах польский язык является языком большинства.
Хотя в Литве есть и другие меньшинства, очень редко можно услышать какой-либо другой язык, кроме литовского, русского или польского, на котором говорят в Литве местные жители в их собственных разговорах (а не при разговоре с иностранцами).
Языки меньшинств широко используются соответствующими меньшинствами, и этому способствует правительство.Например, во многих государственных школах преподавание ведется либо на русском, либо на польском языках. Однако любые официальные правительственные тексты (например, законы или названия улиц) предназначены только на литовском языке.
Рождественские поздравления проецируются под башней Вильнюсского замка на литовском, английском, польском и русском языках. © Августинас Жемайтис.
Иностранные языки в Литве
На котором говорят около 70% населения, Русский язык по-прежнему является самым популярным вторым языком в Литве, хотя этот показатель сокращается.Русский язык был одновременно обязательным и повсеместным во время советской оккупации (1940–1990), благодаря чему практически все представители старшего поколения (то есть родившиеся ~ 1980 г. и ранее) свободно владели им. Однако в настоящее время многие этнические литовцы считают русский язык «пережитком колоний». Его изучают только около 40% детей. Аналогичным образом, русские публичные надписи постепенно удалялись или заменялись английскими (хотя русский язык все еще можно увидеть на случайных старых мемориальных досках или в неотремонтированных музеях).С другой стороны, в частных отелях и ресторанах есть русское меню и работают русскоговорящие, чтобы обслуживать многочисленных российских туристов. В то время как для некоторых этнических литовцев любое использование русского языка является напоминанием о трагической истории, другим нравится русская музыка и средства массовой информации, утверждая, что «нельзя смешивать культуру и политику».
Английский — самый популярный иностранный язык для изучения сегодня. На нем говорят 30% всего населения и 80% молодежи. Однако старшее поколение вряд ли будет говорить по-английски, так как очень мало школ преподавали его серьезно в период советской оккупации.Сегодня английский язык — это язык, который литовцы ожидают от иностранцев, поэтому он широко используется в современных музеях, отелях, на туристических указателях и в меню городских / курортных ресторанов. Как «главный язык» «престижного Запада», он также стал модным для некоторых ключевых местных товарных знаков и популярных песен.
Неполяки относительно редко изучают польский как иностранный. В школах этому не учат. Тем не менее, непольцы из регионов с сильным польским присутствием могут иметь некоторые знания польского языка, приобретенные в повседневной жизни, что составляет 14% граждан Литвы, свободно владеющих польским языком.Польские указатели для туристов доступны в районах, наиболее посещаемых польскими туристами, а именно в Вильнюсском районе и приграничье. В населенных поляками районах проводятся польские культурные мероприятия и средства массовой информации, хотя они в основном ориентированы на местных поляков.
Немецкий (на котором говорят 8% населения) пользовался популярностью в качестве второго иностранного языка (после русского, а не английского) во время советской оккупации, поскольку Советский Союз имел тесные связи с Восточной Германией (но не имел тесных связей ни с одним английским языком). — говорящая страна).Сегодня немецкий язык обычно соперничает с русским за место второго иностранного языка в школе (после английского). В Клайпедском крае, ранее находившемся под властью Германии, меню ресторанов и другая информация на немецком языке более распространены из-за того, что здесь обслуживают многочисленных немецких туристов. Однако с точки зрения культурного воздействия немецкий язык сильно отстает от английского, русского и польского языков: здесь нет местных немецких СМИ, мало культурных мероприятий, мало книг на продажу и так далее.
Пятым и шестым иностранными языками по количеству говорящих в Литве являются французских и испанских , но на них говорят только около 2% и 1% населения соответственно.
Результаты переписи
2011 года показывают взаимосвязь между возрастом и тем, на каких иностранных языках может говорить человек. Родные языки исключаются (поэтому общее количество говорящих на русском и польском больше на 6-8%). Диаграмма Департамента статистики Литвы.
Литовский язык относится к балтийской группе индоевропейских языков. Единственный другой балтийский язык — латышский. Начиная с XIX века, многие лингвисты считают литовский язык самым чистым из сохранившихся индоевропейских языков, наименее подверженным внешним влияниям.
История литовского языка
Пару тысяч лет назад на балтийских языках говорили на гораздо более обширных территориях, включая большие территории сегодняшней Польши, России и Беларуси. Эта территория сократилась из-за славянской экспансии, а также из-за германских крестовых походов, которые разрушили старопрусский язык. Прибалтийский регион продолжал сокращаться в 15-19 веках, поскольку на балтийских языках, включая литовский, по-прежнему говорили в основном крестьяне, тогда как дворянство перешло на немецкий или польский (в зависимости от местоположения), которые считались более престижными.
Национальное возрождение XIX века восстановило престиж балтийских языков. Мирное сопротивление защищало язык под российской имперской оккупацией, когда было запрещено печатать литовский язык или говорить на литовском языке публично. Была создана секретная сеть контрабандистов книг (признанная ЮНЕСКО уникальной), которая незаконно ввозила литовские книги и прессу из Германии. Под влиянием лингвиста Йонаса Яблонскиса язык был очищен путем замены славянских заимствований на неологизмы и установления современной орфографии.По этой причине литовский язык XIX века больше отличается от современного литовского, чем английский того времени от современного английского. Однако многолетний литовский язык все еще понятен современному человеку.
Эта надпись до Первой мировой войны в Розалимасе, регион Аукштайтии, которая приписывает восстановление церковного двора определенному Гедвиласу (Giedwillo), написана с использованием старой нестандартной орфографии, которая в значительной степени была основана на польском языке, например он использовал Sz для звука Sh (в настоящее время используется чешское Š). © Августинас Жемайтис.
Кульминацией национального возрождения стало провозглашение независимости Литвы в 1918 году, хотя языку пришлось пережить очередной натиск русификации во время советской оккупации 1940–1941 и 1944–1990 годов. За это время в литовский язык вошло много русских заимствований, часто неофициально (каждый литовец должен был знать и часто говорить по-русски, поэтому некоторые из них стали включать и определенные русские слова в свою литовскую речь).Однако поколения после 1990 года вряд ли будут использовать русские слова в литовских предложениях (за исключением ругательств), и такие слова все чаще считаются «не крутыми».
Начиная с XIX века, литовский язык рассматривается многими как основное определение того, кто является литовцем, а кто нет. Таким образом, значение языка в определении этнической принадлежности намного больше, чем в Великобритании или США, где человека можно легко считать ирландцем (например), даже если его родным языком не является ирландский.
Упадок литовского и других балтийских языков на протяжении веков, вызванный национальным возрождением Литвы и Латвии и обретением независимости. © Августинас Жемайтис.
Сегодняшняя ситуация с литовским языком
Сегодня литовский язык является единственным официальным языком в Литве, и хотя существуют официальные районы, где этнические меньшинства могут использовать свои собственные языки (например, в качестве средства обучения в своих государственных школах), положение литовского языка как языка межэтнического общения усилилось. время с 1990 года.Еще неизвестно, будет ли это правдой в будущем, поскольку английский язык вытеснил литовский из многих торговых марок в крупных городах, а английский сленг вошел в разговоры.
Комиссия по литовскому языку, регулирующая язык, занимает умеренную позицию в отношении языкового пуризма. В отличие от исландского, он позволяет использовать новые заимствования (а в литовском есть много старых заимствований). Однако он часто пытается придумать неологизмы для новых терминов, но с переменным успехом. Например. «Spausdintuvas» (от «spausdinti» — «печатать») вытеснил «Printeris» как литовское название принтера, но «Skaitlys» не смог вытеснить «Skaneris» (сканер) в просторечии.
В торговом центре Panorama в Вильнюсе местные и зарубежные товарные знаки в основном англоязычные. Только 5 из 29 видимых здесь являются литовскоязычными, все они созданы в 1995 году или ранее. Правила Европейского Союза в значительной степени лишают Литву возможности продвигать свой язык для местной торговли. © Августинас Жемайтис.
Несмотря на то, что с XIX века эмигрировало более миллиона литовцев, эмигрантские общины обычно теряют язык в течение примерно трех поколений, поскольку нигде литовцы не составляют большинство, и поэтому они образуют смешанные семьи с другими языковыми группами.В настоящее время самые большие литовскоязычные общины за границей находятся в США, Великобритании, Ирландии, Норвегии и Испании. Некоторые исторические литовские общины «по другую сторону государственной границы» были более успешными в сохранении языка, а именно община Пунск / Пунскас в Польше, где существуют литовские языковые школы, и литовцы составляют большинство населения в некоторых городах.
Помимо стандартного литовского языка, существуют диалекты, отчасти соответствующие этнографическим регионам.Эти диалекты, которые во время советской оккупации считались «языком необразованных» и поэтому сильно сократились в употреблении, в последнее время заслужили некоторое уважение. Жемайтийский диалект (настолько уникальный, что его иногда называют языком) используется даже на некоторых местных знаках.
Стандартные литовские (слева) и жемайтийские (справа) надписи в туристическом поселке Найсяй. © Августинас Жемайтис.
Литовский алфавит, орфография и правописание
Литовский язык написан латиницей , но по сравнению с английским литовский имеет 9 дополнительных букв (Ą, Č, Ę, Ė, Į, Š, Ų, Ū, Ž) и не имеет 3 (W, Q, X). В отличие от английского, литовское написание очень правильное, то есть слова почти всегда произносятся так, как они написаны, и большинство букв имеют только один способ произношения. «A» всегда произносится как в английском слове «Barn», «I» произносится как в «Ship», «E» произносится как в «Get», «O» как в «Glory» и «U» как в «Тяни».
Дополнительные литовские гласные звучат так же, как и их обычные аналоги, но должны произноситься дольше (например, «Ū» и «Ų» относительно похожи на длинную «U»).Единственное исключение — «Ė». Дополнительные согласные звучат следующим образом: «Č» — это «Ch» в «Charm», «Š» — «Sh» в «Ship» и «Ž» — это «S» в «Measure». В отличие от английского, в литовском есть только один орграф — «Ch», произносимый как «Kh» в «Khan».
В обычной литовской раскладке клавиатуры все литовские буквы вводятся с помощью цифровых клавиш. Таким образом, традиционная раскладка QWERTY остается неизменной, однако цифры приходится вводить с помощью цифровой клавиатуры, что создает неудобства для компьютера, в котором отсутствует клавиатура.На изображенной здесь клавиатуре также есть наклейки с русскими буквами (несмотря на долгие годы независимости, многие клавиатуры, проданные в Литве, все еще имеют тройную литовско-русско-английскую маркировку). © Августинас Жемайтис.
Точное произношение нескольких литовских букв отличается от их английских аналогов. Литовское «J» похоже на «Y» в английском языке, а литовское «Y» похоже на «ee» в «овце».
Грамматика литовского языка
Литовский — синтетический язык, что означает, что одно и то же слово принимает разные формы, когда оно используется в разных контекстах.Это устраняет необходимость в грамматических частицах. То, что на английском языке сказано двумя, тремя или даже четырьмя словами, часто может быть сказано по-литовски одним словом. Например, «Я приду» — это «Атеисиу» на литовском языке, «Ты придешь» — это «Атеиси», «Я пришел» — это «Атеяу», «Он / она приходил» — «Атеидаво» и так далее.
Изменения, которые принимает слово в различных ситуациях, можно предсказать, поскольку существует только несколько различных версий этих изменений. Например, каждое существительное, оканчивающееся на «as», будет заканчиваться на «o» в обстоятельствах, когда в английском языке будет использоваться частица «of».Например. имя «Джонас» (Джон) изменится на «Джоно» (от Джона) в этом случае и на «Джонуи», если вы захотите сказать «от Джона». Аналогичным образом «Каунас» (название второго по величине города Литвы) в этих случаях изменится на «Кауно» и «Каунуй» («Каунас», «Каунас» соответственно). Поэтому вам не нужно выучивать каждую форму каждого слова, чтобы выучить литовский — вам нужно выучить только основные формы и основные правила создания других форм.
В связи с особенностями литовского языка, при разговоре на литовском языке принято добавлять литовские окончания к иностранным именам и топонимам.Без этого язык стал бы двусмысленным. Таким образом, «Лондон» на литовском языке означает «Лондонас», и его можно называть Londono, Londonui, Londoną, Londonu, Londone, Londonan или Londonai, в зависимости от того, что именно нужно сказать о городе. Традиционно орфография иностранных личных имен также литуализирована, но теперь это становится все реже, и многие (хотя и не все) ежедневные газеты отказались от этой практики. Поэтому теперь вы скорее встретите Джорджаса Бушаса, чем Джорджаса Бушаса в качестве имени бывшего президента США.Единственным исключением являются художественные произведения, в которых имена персонажей почти всегда транслитерируются в литовскую орфографию (например, «Дон Кихотас» вместо «Дон Кихот»).
В литовском языке 7 падежей (и 2 дополнительных, редко используемых) существительных. Однако у глаголов всего 4 времени. Есть единственное и множественное число. В отличие от английского (но, как и в большинстве других языков), здесь есть гендеры, и каждое слово может быть мужского или женского рода.
Литовские имена
Самые популярные литовские имена — христианские (Ona = Ann , Irena = Irene , Janina = Jane , Jonas = John , Antanas = Anthony ), но имена средневековых литовских лидеров и их жены тоже обычны (Витаутас, Гедиминас, Миндаугас, Бируте). Более того, некоторые обычные слова сегодня используются в качестве имен (например, Rasa = Dew ).
Из-за различий в мужских и женских окончаниях не существует «универсальных имен», которые можно было бы использовать как для мужчин, так и для женщин. Женские литовские имена заканчиваются на «-ė» или «-a», в то время как большинство мужских имен заканчиваются на «-as», «-is» или «-us».
Окончания мужских и женских фамилий также различаются. Кроме того, у каждой женской фамилии есть 3 варианта: одна для незамужней девушки (оканчивается на -aitė, -ytė, -ūtė или -utė), одна для замужней женщины (-ienė) и одна необязательная нейтральная к браку, введенная в 2000-х годах. по запросу Европейского Союза (-ė).
Некоторые представители этнических меньшинств (особенно более ассимилированные) в конечном итоге добавляют литовские окончания к своим именам, даже если имена остаются не литовскими, например этнический русский гражданин Литвы по имени «Иван Иванов» может изменить свое имя на «Иванас Ивановас» или, по крайней мере, «Иванас Иванов».
Литовские слова и выражения
Здесь вы можете найти некоторые из общеупотребительных литовских слов, в том числе mp3-файлы с их написанием.
Основные литовские слова
Английское слово | Литовское слово | Слушайте (щелкните красный треугольник справа) |
Да | Тайп | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше).Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
Нет | Ne | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше). Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
Спасибо | Ačiū | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше). |
Я не понимаю | Несупранту | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше). Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
Извините | Atsiprašau | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше).Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
Извините | Atsiprašau | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше). Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
Пожалуйста, | Prašau | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше).Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
Литовское приветствие
Английское слово | Литовское слово | Слушайте (щелкните красный треугольник справа) |
Привет | Лабас | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше). Скачать последнюю версию здесь.Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
Доброе утро | Лабас Ритас | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше). Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
Добрый день | Laba diena | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше). |
Добрый вечер | Лабас вакарас | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше). Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
До свидания | Viso gero | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше).Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
Вопросительные слова на литовском
Английское слово | Литовское слово | Слушайте (нажмите на красный треугольник справа) |
Где ___? | Кур ___? | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше).Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
Когда ___? | Када ___? | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше). Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
Какой ___? | Курис ___? | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше).Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
Сколько стоит ___? | Kiek kainuoja ___? | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше). Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
У вас есть ___? | Ар турит ___? | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше). |
литовских местоимений
Английское слово | Литовское слово | Слушайте (нажмите на красный треугольник справа) |
я | Aš | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше). Скачать последнюю версию здесь.Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
Вы (официальный) | Юс | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше). Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
Вы (неофициальный) | Ту | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше).Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
He | Jis | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше). Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
Она | Ji | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше).Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
Они (мужчины) | Джи | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше). Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
Они ( женщин ) | Jos | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше). |
Это | Шитас | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше). Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
То | Тас | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше).Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
В литовском языке есть еще одно слово, обозначающее «ты», то есть «ту». Чем меньше вы знаете человека, к которому обращаетесь, и чем старше / важнее этот человек, тем менее вежливым будет использовать «Tu» при обращении к нему / ней, поэтому, если вы не уверены, всегда следует использовать «Jūs» (во множественном числе, возможно только «Jūs»).
Указания на литовском языке
Английское слово | Литовское слово | Слушайте (нажмите на красный треугольник справа) |
Прямой | Тесьяй | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше).Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
Слева | Кайрен | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше). Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
Справа | Dešinėn | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше).Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
Кому | Į | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше). |
из | Iš | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше).Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
С | Вс | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше). Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
Объекты и достопримечательности на литовском языке
Английское слово | Литовское слово | Слушайте (нажмите на красный треугольник справа) |
Гостиница | Viešbutis | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше).Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
Ресторан | Рестораны | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше). Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
Музей | Muziejus | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше).Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
Обмен валюты | Valiutos keitykla | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше). Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
Станция | Стотис | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше). |
Железнодорожный вокзал | Traukinių stotis | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше). Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
Автовокзал | Autobusų stotis | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше).Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
Аэропорт | Оро уостас | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше). Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
улица, индекс | Гатве | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше).Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
Дворец | Rūmai | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше). Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
Замок | Пилис | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше).Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
Литовские номера
Английское слово | Литовское слово | Слушайте (нажмите на красный треугольник справа) |
Ноль | Нулис | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше). |
Один | Вена | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше). Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
Два | Ду | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше). Скачать последнюю версию здесь.Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
Три | Попытки | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше). Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
Четыре | Кетури | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше). Скачать последнюю версию здесь.Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
Пять | Пенки | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше). Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
Шесть | Шеши | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше). Скачать последнюю версию здесь.Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
Семь | Септыни | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше). Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
Восемь | Аштуони | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше). |
Девять | Девини | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше). Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
Тен | Dešimt | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше). Скачать последнюю версию здесь.Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
Одиннадцать | Виенуолика | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше). Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
Двенадцать | Двылика | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше).Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
Тринадцать | Трилика | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше). Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
Четырнадцать | Кетуриолика | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше).Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
Пятнадцать | Пенкиолика | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше). Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
Шестнадцать | Šešiolika | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше). |
Семнадцать | Септиниолика | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше). Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
Восемнадцать | Aštuoniolika | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше).Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
Девятнадцать | Девыниолика | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше). Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
Двадцать | Dvidešimt | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше).Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
Тридцать | Trisdešimt | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше). Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
Сорок | Keturiasdešimt | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше).Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
Пятьдесят | Penkiasdešimt | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше). Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
Шестьдесят | Šešiasdešimt | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше). |
Семьдесят | Septyniasdešimt | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше). Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
восемьдесят | Aštuoniasdešimt | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше).Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
Девяносто | Devyniasdešimt | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше). Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
Сто | Шимтас | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше).Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
тыс. | Tūkstantis | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше). Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
миллионов | Milijonas | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше).Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
Миллиард | Милихардас | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше). Скачать последнюю версию здесь. Вам также необходимо включить JavaScript в вашем браузере. |
трлн | Трилионас | Аудиоклип: для воспроизведения этого аудиоклипа требуется Adobe Flash Player (версии 9 или выше). |
Leave a Reply