Различия между литовским и латышским языками и музыка Раймонда Паулса
Если про литовскую музыку рядовой житель России слышит редко, то имена таких латышей как Валдис Пельш, Лайма Вайкуле и, конечно, Раймонд Паулс россиянам хорошо знакомы. Об известном латышском композиторе можно рассказывать долго: легендарные шлягеры, нестареющие хиты и целые мюзиклы были написаны маэстро Паулсом. К его песням мы ещё вернёмся. (Если не терпится – отмотайте вниз). Но поговорим мы в этой статье о различиях между литовским и латышским.
Как в зеркале
Литовцы вечером приветствуют друг друга, говоря Labas vakaras , латыши – Labvakar.
До введения такой валюты, как евро, в Литве был лит, в Латвии – лат.
В интернете, на автомобильных номерах и так далее код Литвы – LT, Латвии – LV.
Латыши называют лося так же, как литовцы оленя, и наоборот.
Столица Латвии – Рига, Литвы – Вильнюс. Из всех стран Балтии Литва одна не имела столицы рядом с Балтийским морем (напомним, у России когда-то столицей был Санкт-Петербург).
Флаг Литвы состоит из трёх горизонтальных полос: жёлтой, зелёной, красной. У Латвии – широкая карминовая полоса, тонкая белая и снова широкая карминовая.
Литву и Латвию часто рассматривают как часть единого балтийского региона. Часто путают между собой.
Если вы увидите на незнакомом вам языке название страны, начинающееся на LET или LOT, это чаще всего именно Латвия, а не Литва. Правда, эстонцы называют Литву Leedu.
И всё же они похожи друг на друга не так сильно, как можно подумать, хотя и принадлежат к одной группе балтийских языков.
Эстонский брать не будем, он вообще из финно-угорской группы.
Алфавит
Давайте сравним литовский и латышский алфавиты, вы заметите, что они разные. В каждом из двух алфавитов выделены те буквы, которых нет в другом. Благодаря этому сравнению вы сможете разобрать, какой текст написан на литовском, какой на латышском, а какой – на каком-то ином.
- В латышском есть согласные с диакритическими знаками. С галочкой (гачеком): Č č– это [ч], Š š – [ш], Ž ž– [ж]. С седилью Ļ ļ и Ņ ņ дают звуки, которые напоминают [ль] и [нь].
- Другая парочка интереснее. Буква Ķ ķ даёт глухой палатальный взрывной согласный звук, похожий больше на [т], чем на [к], а буква Ģ ģ – такой же, но звонкий, близкий к [дж].
В общем, в русском таких звуков нет, и поэтому стоит послушать речь на латышском, чтобы и ваши уши познакомились этими звуками.
Лексика
Литовский и латышский, конечно, братья, но совсем не близнецы.
В половину узнаваемых слов входят местоимения (но не союзы), счёт и время суток, а также различные морфемы, позволяющие догадываться о грамматических временах, лицах и прочих аспектах. Прослеживаются замены литовской <k> на латышкую <c>, <g> – на <dz> ( глаза: akys – acs , другая: kita – citi, путь: kelias – ceļš, жил: gyveno – dzīvoja, жёлтый: geltona – dzeltenā, янтарь: gintaras – dzintars).
Слово «песня» по-латышски dziesma. В литовском тоже есть слово giesmė, но это больше «песнь» или «гимн». Для песен попроще литовцы используют слово daina. Латыши же используют слово daina для обозначения специального жанра народной песни. В Литве такой жанр также есть, и так же называется, но с Латвией дайны ассоциируются больше. Хотя тут всё немного сложней: название “дайна” взято из литовского языка по предложению первого издателя песен, санкт-петербургского предпринимателя, латыша Генриха Висендорфа, что как бы прослеживало связь с латышско-литовским пранародом.
Bērns по-латышски обозначает ребёнка любого пола, в литовском же berniukas – это «мальчик».
Окончание слов мужского рода на –as в латышском превращается в –s. Vilkas – vilks, Labas – Labs.
И эта буква –a– в окончании – это не просто ещё один лишний звук, это отголосок древности, протоиндоевропейского языка, тот самый, который присутствовал в русском языке до реформы твёрдым знаком (Ъ) на конце слов. Тот самый –us в латыни. Таким образом, литовский язык – брат старший латышскому.
Считается, что латышу литовский понять несколько легче, так как литовской более архаичный и латыш может “вспомнить” статус кво до инноваций. Ведь инновация это по большей части довольно естественный процесс в языке, который имеет свои закономерности, их можно понять интуитивно.
Более половины слов, в том числе постоянно используемых, не узнаваемы. Однако среди них есть интернационализмы, не вошедшие в литовский.
Интересным образом половина регулярно употребляемых слов находит литовский аналог, половина – нет. Вероятно, латышский язык – это своеобразное сито, позволяющее отсеять более древние слова (схожие с литовскими) от более поздних (разнящихся с литовскими).
Олень и лось. Хрестоматийный пример
Соль по-литовски druska (ударение на а). А в латышском есть слово drusku (ударение, наоборот, на первый слог), означающее “немного, чуть-чуть”. Соль состоит из мелких крупиц.
Spalva по-литовски “цвет”, а по-латышски – “перо”.
А есть чудесное слово briedis: у литовцев это “лось”, а у латышей “олень”. Если же вдруг у вас возникает вопрос: «как в таком случае литовцы называют оленя, а латыши лося?» то, представьте себе, и тут слово одно и то же! Правда, только в историческом смысле. Если briedis действительно выглядит одинаково в обоих языках, то со вторым словом сложнее, оно претерпело некоторые изменения. В литовском это elnias, а в латышском alnis. То есть имеется два слова, которые у двух соседних народов стали обозначать двух животных, но распределились у каждого народа по-разному.
Похожи ли они на славянские?
В обоих языках есть славянизмы, но разные.
«Книга» по-литовски knyga, по-латышски – grāmata. «Цена» по-литовски kaina, по-латышски – cena.
Какой из них больше похож на русский? Смотря в каких словах. Рассмотрим несколько простых слов, и мы видим, что иногда литовский (первый), иногда латышский (второй). Иногда оба одинаково.
Человек – Žmogus.Cilvēks.
Школа – Mokykla. Skola.
Груша- Kriaušė. Bumbieris.
Вишня – Vyšnia. Ķirsis.
Крест- Kryžius. Krusts.
Мысль, дума – Mintis. Doma.
Воск – Vaškas. Vasks.
Список Сводеша
Для сравнения языков применяют список Сводеша. Так выглядит сравнение наиболее часто употребляемых слов в выбранных нами языках.
Мелодика
Те, кто слышал оба языка, часто заявляют, что литовский более нежный и какой-то слащавый, в то время как латышский – более брутальный и мужественный, но без «металла» и «агрессии».
В любом случае, каждый сам может составить своё мнение. А что думаете вы?
О чём поёт латышский?
Для сравнения я взял песни на латышском языке из мюзикла Р. Паулса «Сестра Керри» («Māsa Kerija») и песню на музыку того же композитора «Жёлтый лист» (существует популярная песня с русским текстом, который не соответствует латышскому оригиналу).
На примере себя, как объекта, заявляю, что латышский текст песен воспринимается проще после изучения литовского, его грамматической структуры, служебных частей речи и отдельных слов. Что позволяет по-новому открыть для себя творчество Паулса как часть песенной культуры 20 века и современности.
Выделенные слова или части слов – это те, которым в литовском можно найти какую-нибудь аналогию. Невыделенные останутся непонятыми.
Песня «Листья жёлтые» широко известна в России с её русским текстом (это именно текст на языке, а не перевод). И вот прямо сейчас вы узнаете о чём эта песня на самом деле. Да, она по-прежнему про осень и падающие листья, но и сюжет, и лирические герои здесь совсем иные. Добро пожаловать к разрыву шаблона!
Par pēdējo lapu
Dzīvoja reiz lapa zarā,
Dzīvoja tā visiem garām,
Arī sev, arī sev.
Alkdama pēc zvaigznēm kāri,
Dzīvoja tā lapām pāri,
Arī sev, arī sev.
Skaties, ceļiniek! Tur augstu, augstu gaisā
Staigā ziemelis un māsas lapas kaisa.
Viņš jau nežēlos, viņš metīs tieši sārtā
Lapas dzeltenās un lapas tumši sārtās.
Nemanot tā mūsu lapa ,
Nemanot par zvaigzni tapa.
Arī tu, arī tu.
Nemanot tā zemē krita,
Sadegot turpat, kur citas,
Arī tu, arī tu.
Последний листок
Жил однажды лист на ветке,
Жил, и ему ни до кого не было дела –
И до себя, и до себя.
Лист очень сильно хотел стать звездой,
Жил он от листьев в стороне –
И от себя, и от себя.
Смотри, путник: там высоко, высоко в воздухе
Гуляет северный ветер и гоняет листья-сёстры.
И он не пожалеет, он бросит прямо в костёр
Листья жёлтые и листья тёмно-алые.
Незаметно тот наш лист,
Незаметно стал звездой, –
И ты, и ты.
Незаметно он на землю упал,
Сгорая там же, где и другие –
И ты, и ты…
Песни из мюзикла «Сестра Керри»
Kerijas dziesma 1
Bija reiz puķe
bija reiz tā
Tagad bez puķes
nav vairs nekā
Tur tālu tur laukos
tur zied puķe
kā laime zied puķe
tālu tā zied
skaisti tā zied
citiem tā zied
nezied tā man
Bija reiz puni
bija reiz tie
tagad bez putniem
dienas man iet
Tur tālu tur laukos
tur dzied putni
tik dzīvi dzied punti
saulei tie dzied
laivai tie dzied
puķei tie dzied
nedzied tie man
Песня Керри 1
Был раз цветок,
Был раз он,
Теперь без цветка
Нет больше ничего.
Там далеко, там в полях,
Там цветёт цветок,
Как счастье цветёт цветок,
Вдали он цветёт,
Красиво цветёт,
Другим он цветёт,
Не цветёт он мне.
Была раз птица,
Была раз она,
Теперь без птицы
Дни мои проходят
Там далеко в полях,
Там поёт птица,
Так живо поёт птица,
Солнцу она поёт,
Лодке она поёт,
Цветку она поёт,
Не поёт она мне.
Kerijas dziesma 2
Es varu jūs tik mīlēt
Šai mūžā vai vakarā,
Bet likten’s jau mani zīlē
Un neteic ne jā, ne nē.
Likteni, likteni,
pažēlo, nerunā,
pažēlo, pažēlo!
Un pēc tam norauj masku!
Seja tu vaska bālā
Šai karnevālā,
teic,vai tu seja esi
Vai masku nesi?
Pažēlo, pažēlo,
Nerunā, nerunā!
Pulksten’s sit divpadsmit,
O, pusnakts stunda spoža!
Песня Керри 2
Я могут вас так любить
Всю жизнь или вечер,
Но судьба уже обо мне знает
И не говорит ни да, ни нет
Судьба, судьба,
Пожалуйста, ничего не говори,
Пожалуйста, пожалуйста,
И затем сними маску.
Лицо твоё –воск белый
Для карнавала,
Скажи, это – твоё лицо
Или маску носишь?
Пожалуйста, пожалуйста,
Не говори, не говори,
Часы показывают 12
О, полночный час сияет.
Detektivi
Spēlēsim spēli
“Tu un te”,
Es Tevi redzu,
Tu mani – nē.
Tāds mans darbiņš,
Tāds viņš man –
Tu mani neredzi,
Es Tevi gan.
Viens’i, divi, trīs’i,
Three, four, five!
Man Tevi nogrābt –
Vienreizējs kaifs.
Dzird to ausis,
Redz to acs,
Ko Tu pat
Neesi darījis pats.
Детективы.
Сыграем в игру
«[вот] ты и здесь»
Я тебя вижу,
Ты меня – нет.
Такая моя работа,
Так мне сказали,
Ты меня не видишь,
Я тебя хватаю.
1, 2, 3,
3, 4, 5 (англ.)
Мной ты пойман,
С первого раза.
Слушай ушами,
Смотри глазами,
Каков ты есть,
Не то, что ты делаешь.
Теперь вы знаете больше о различиях между литовским и латышским.
Полезные ссылки:
- Песня «Я бегу» на русском, латышском, литовском, эстонском, английском, французском, немецком, турецком и итальянском. Lauris Reiniks – Es Skrienu (Official Music Video) – LATVIA – YouTube
- Канал «Латвийская Эстрада»: Latviešu Estrāde – YouTube
- Начинаем слушать латышский на Forvo! Forvo: the pronunciation dictionary. All the words in the world pronounced by native speakers
- Сравниваем больше языков, изучая их с Language Heroes!
Иллюстрации автора
PictureCredit
Теги по теме:латышский литовский редкие языки
Можно ли жить в Латвии без латышского языка?
- Оксана Антоненко
- для bbcrussian. com, Рига
Подпишитесь на нашу рассылку ”Контекст”: она поможет вам разобраться в событиях.
Автор фото, BBC World Service
Подпись к фото,
В Латвии немало тех, кто готов защищать право на образование на русском языке
За 20 лет независимости русский язык в Латвии вовсе не вышел из обихода. Он употребляется настолько широко, что многие латыши беспокоятся о перспективах латышского языка. Инициатива о референдуме о переводе всех школ на латышский язык обучения едва не прошла — не хватило подписей.
По статистике, только 59% жителей Латвии являются латышами, остальные — русские, белорусы, украинцы.
Все они могут учиться на родном языке. Однако такая ситуация нравится далеко не всем. 112608 граждан страны подписались за перевод школ нацменьшинств на латышский язык обучения.
Если бы число сторонников этой инициативы было на 40 тысяч больше, то вопрос о русском образовании в Латвии был бы вынесен на референдум.
Предложение поменять язык обучения в латвийских школах выдвинула националистическая партия Visu Latvijai!.
В равном положении
«Это нужно для того, чтобы все жители Латвии были в одинаковом положении, — говорит Русской службе Би-би-си один из лидеров партии Райвис Дзинтарс. — Латышам это нужно для того, чтобы в государстве не развивались признаки двухобщинного общества, чтобы усилить роль латышского языка. А представителям нацменьшинств это нужно для того, чтобы они не были дискриминированы на рынке труда и в вузах».
Сначала политики своими силами собрали минимально необходимые по закону 10 тыс. нотариально заверенных подписей, потом Центральная избирательная комиссия Латвии провела всенародный сбор подписей за государственный счет.
Формально идею о ликвидации русского образования можно считать провалившейся — для того, чтобы вопрос двинулся дальше, не хватило 40624 подписей. Однако авторы инициативы, напротив, считают, что народ благословил их идею.
«Учитывая, что мы практически не вкладывали деньги в рекламную кампанию, что мы были единственной партией, которая поддерживала этот сбор подписей и что была внушительная контркампания, мы считаем, что более 112 тысяч подписей граждан Латвии — это манифест активной части общества. Это даже больше, чем за нас проголосовали на выборах, это воля большой части общества — и молодежи, и интеллигенции», — говорит Райвис Дзинтарс.
По его словам, партия намерена продвигать свою идею через сейм. «Сейчас нам дан своего рода мандат, и политикам просто придется с этим считаться», — добавил Дзинтарс.
А как еще объединяться?
Среди сторонников идеи перевода русских школ на латышский язык действительно было немало тех, кто по причине своего возраста не успел достаточно долго прожить в СССР. В 1980-х Том еще ходил в школу. Говорит, проблем с русским языком у него никогда не было. Прадед приехал в Латвию из Польши еще в начале прошлого века на заработки, в итоге он тут и остался.
Пропустить Подкаст и продолжить чтение.
Подкаст
Что это было?
Мы быстро, просто и понятно объясняем, что случилось, почему это важно и что будет дальше.
эпизоды
Конец истории Подкаст
Сейчас его семья говорит по-латышски, однако среди друзей немало тех, с кем он общается и по-русски. «Я жил в выраженно славянском районе. Хоть и учился в латышской школе, было немало русских друзей. Даже один украинец, который недавно переехал. Никогда не было проблем с тем, чтобы перейти на русский язык, если это необходимо», — рассказывает он.
Говорит, ни от депортаций, ни от каких бы то ни было других репрессий в советские годы в его семье никто не пострадал. В современной Латвии тоже не страдают, по его словам, дискриминация — крайне редкое явление.
В общем, никаких особых причин не любить все советское, а вместе с ним и русское у Тома нет. Однако он пошел и подписался за то, чтобы все школы нацменьшинств были переведены на латышский язык. И очень жалеет, что подписей не хватило.
«Мы столкнулись с ситуацией, когда есть государство, есть латыши и есть представители других национальностей. Мы достигли того предела, за которым у нас либо есть общие ценности, которые нас объединяют — либо я не знаю, что дальше. Единственный способ — перевести оплачиваемое государством образование исключительно на латышский язык, начиная с детского сада. Если мы говорим, что хотим интегрировать представителей других национальностей, то логично было бы ждать от них какой-то отдачи и интереса к этому государству. Первое время процесс может быть немного принудительным, но потом все пойдет само собой», — говорит он Русской службе Би-би-си.
По его словам, навязывать русским латышский язык нельзя — надо заниматься разъяснительной работой, которую в Латвии никто не ведет. «Поэтому и реакция такая. Люди говорят: подождите, это что, значит, что мы не сможем говорить по-русски? Ну нет!», — говорит он. Если все хорошо объяснить, то и массового сопротивления, по его словам, быть не должно.
У русских остался осадок
Однако на данный момент оно есть. Иван тоже родился в Латвии, правда, у него родной язык — русский. На латышском он говорит вполне нормально, какое-то время даже работал в латышском коллективе. Но на идею массовой интеграции русских в латышскую среду смотрит скептически.
«Русский менталитет на это не поддастся. Даже если люди будут учиться на латышском, то дома они будут разговаривать на русском, с друзьями — тоже», — говорит Иван Русской службе Би-би-си. А если уж латышам хочется, чтобы в русских было больше патриотизма, то для начала нужно дать им всем гражданство.
«В таком случае государство сказало бы, что все, кто здесь родились — едины. А когда разделяют общество, называют кого-то оккупантами, неадекватно не дают гражданство — это и раздражает, поэтому люди и отделяются», — поясняет Иван.
На данный момент в Латвии около 300 тысяч человек гражданства не имеют. Многие не подают на гражданство принципиально, и это, по словам Ивана, объяснимо негативным опытом.
Ванина мама — одна из тех, кому гражданство не дали, она приехала в Латвию в советские годы по распределению. Латышский язык так и не выучила, когда-то из-за этого лишилась работы, ради которой и приехала в республику.
«Когда «совок» только рухнул, была такая политика — убирать русских с руководящих должностей. Она на тот момент работала начальником лаборатории на заводе «Омега», где производили высокоточную измерительную технику. Естественно, сказали, что нужно пройти проверку на латышский язык, на подготовку — два месяца. А тех, кто не прошел, увольняли. У человека были и профессиональные навыки, и образование, а его подвинули», — рассказывает Иван.
Потом его мама пошла работать на центральный рынок — одно из немногих мест, где латышский не требовали. «Думаю, у меня после этого осталось даже больше какой-то неприязни, чем у нее самой, — говорит он. — К кому? Как минимум к государству, хотя, это было еще и мнением народа, точнее, латышей. Был СССР, все жили в любви и согласии, а потом вдруг оказалось, что для кого-то это была оккупация. Вот латыши на русских это и выместили».
Без латышского можно жить
Автор фото, BBC World Service
Подпись к фото,
В Риге латыши составляют меньше половины населения города
Согласно официальной статистике, из более чем 2 млн 229 тыс человек, проживающих в Латвии, только 59,5% являются латышами. Остальные — русские, украинцы, белорусы, поляки, литовцы, евреи… Некоторые из них хорошо говорят на латышском, но для многих первым языком является далеко не государственный.
В Риге ситуация еще более обостренная: официально здесь только 42,5% латышей. Во втором по величине городе Латвии — Даугавпилсе — латышей и вовсе 18%. Само собой, есть и русские СМИ, и русские школы. По статистике министерства образования и науки, каждый четвертый ученик в Латвии учится на русском языке. Кстати, по статистике того же министерства, государственные экзамены по латышскому языку они все сдают удачно.
Русский язык в Латвии настолько самодостаточен, что десятки тысяч людей могут жить в стране десятилетиями, не зная латышского, и при этом не чувствуя какого бы то ни было дискомфорта. Официальным властям такое положение дел, само собой, не нравится. В среде ответственных лиц существует мнение, что другим способом консолидировать общество просто невозможно.
За интеграцию в Латвии отвечает министерство культуры, которое на официальном уровне определило, что общими ценностями для жителей Латвии являются латышский язык и латышская культурная среда.
Латыши стали меньшинством
Страна не только проводит курс на интеграцию на базе латышского языка, но и постепенно ужесточает языковое законодательство. Согласно ему, даже работая в частной сфере, человек обязан уметь говорить по-латышски. Есть даже специальная организация (Центр государственного языка), которая штрафует тех, кто не говорит по-латышски в должном объеме.
«В прошлом году за неиспользование государственного языка были оштрафованы 429 человек, — рассказывает Русской службе Би-би-си глава Контрольной части Центра государственного языка Антон Курситис. — Особенно часто нарушают продавцы, парикмахеры и охранники».
По его словам, для представителей коренного населения засилье русского языка давно стало реальной проблемой. Дело в том, что 56% работающих жителей Латвии — русские.
Латыши работают в основном на государство и муниципалитеты, и только 35% выпускников латышских школ учили русский язык. Остальные 65% не только рискуют быть не понятыми в парикмахерских, но и сталкиваются с реальными проблемами при поиске работы.
«Некоторые торговые сети даже от уборщиц требуют знания русского языка, — сетует Курситис. — Пропорция русскоязычных в Латвии очень большая. Если, например, в Германии парикмахер не будет знать немецкого языка, то он просто обанкротится. А если в Латвии парикмахер не будет знать латышского, то он вообще ничего не потеряет. В Латвии латыши стали меньшинством, а не русские».
Рынку нужен русский
С тем, что за последние 20 лет языковой вопрос стал проблемой не столько для русских, сколько для латышей, согласна и генеральный директор Конфедерации работодателей Латвии Элина Эгле.
«Мы видим, что латышские дети становятся менее конкурентоспособными, так как русские знают и латышский, и русский, и английский, — говорит она Русской службе Би-би-си. — Но родители латышских детей уже поняли, что русский нужно учить, и не надо себя жалеть. Проблема сейчас уже в учителях русского языка — качественных педагогов в Латвии не хватает».
По ее словам, знание русского языка для Латвии — требование рынка, «ведь наши партнеры, в том числе торговые, есть и на Западе, и на Востоке». А это еще одна причина, по которой переводить все образование на латышский язык было бы нецелесообразно.
Кстати, министерство образования и науки тоже не видит причин что-то менять. Дело в том, что в средних школах (с 10-го по 12-й классы) представители нацменьшинств уже сейчас осваивают на латышском языке 60% программы. Система существует с 2004 года и, как утверждают в министерстве, с тех пор знание государственного языка и успеваемость по программе у представителей нацменьшинств только улучшились.
Трудно ли выучить латышский? 5 полезных фактов!
Латышский язык – прекрасный язык, который на протяжении веков притягивал многие души. Но большинство людей, стремящихся выучить язык, в конечном итоге задумываются над вопросом: «Трудно ли выучить латышский?» Вполне естественно, что новые изучающие язык сталкиваются с дилеммой обучения и запутываются на начальном этапе обучения. Тем не менее, чтобы привлечь ваше внимание именно к нужному ответу и свежей информации, этот блог поможет вам в этом.
Если вы один из тех сбитых с толку людей, которые интересуются уровнем сложности латышского языка, продолжайте читать до конца и узнайте факты, которые вы должны знать прежде всего.
Латышский язык
Прежде чем говорить о сложности латышского языка, познакомимся с его природой. Всегда необходимо иметь хотя бы краткое представление о происхождении литературы, чтобы точно выучить латышский язык.
Латышский язык, также известный как летцих, является восточно-балтийским языком, принадлежащим к индоевропейской языковой семье. Это официальный язык, на котором говорят в Латвии, на нем говорят почти 1,5 миллиона носителей латышского языка. Помимо Латвии, на нем также говорят в Беларуси, Бразилии, Австралии, Литве, России, Швеции, Украине и многих других странах.
Хотя латышский язык тесно связан с литовским языком, эти два уникальных языка не являются взаимно понятными. Несмотря на то, что их общим корневым предком является прабалто-славянский язык, латышский язык считается более инновационным, чем литовский, поскольку в последнем слоге у него другая длина гласных. Оба сохранили протоиндоевропейские черты в своей языковой структуре. Однако на латышский язык сильно повлиял финский в том, что касается словесного ударения, закрепленного на первом слоге.
Статус латышского
Латышский язык является родным языком Латвийской Республики. Он получил статус официального языка в 1989 году, за два года до того, как Латвия в 1991 году обрела независимость от Советского Союза. В эту новую эру почти все граждане говорят по-латышски, некоторые по-прежнему преимущественно говорят по-русски, а некоторые по-эстонски. Таким образом, помимо латышского, являющегося родным языком, в Латвии также встречаются носители русского, шведского, польского, английского языков, в зависимости от конкретного региона страны, из которого они родом.
Происхождение славянского языка
Латышский язык относительно новый по сравнению с другими национальными языками. Самые ранние тексты на латышском языке возникли в 16 веке, а именно римско-католический катехизис и лютеранский катехизис, написанные готическим шрифтом. Таким образом, только в 18 веке латышский язык нашел свою первую грамматику и литературную конструкцию в 19 веке. В последующие годы язык получил хорошее развитие, и латинский алфавит также был принят в академическую функциональность языка в 1919 г.22.
Трудно ли выучить латышский?
Латышский язык считается одним из самых сложных языков. Таким образом, можно с уверенностью сказать, что изучение латышского языка, несомненно, сложный процесс. Это часть балтийской языковой семьи, в которой сохранилось всего два с половиной члена. Особенно если вы носитель английского языка, выучить латышский с первого раза будет непросто. Чтобы говорить на латышском, потребуется время, и, в отличие от других языков, для этого потребуются определенные знания.
Однако, если вы знакомы с немецким, литовским или русским языком, латышский покажется вам менее требовательным и более доступным. Даже для не говорящих на латышском языке это возможно после хороших двух-трех лет обучения. Давайте узнаем еще несколько фактов о латышском языке, чтобы сделать процесс изучения латышского более плавным.
Другой словарный запас
Первая причина, по которой латышский язык считается одним из проблемных языков, это его словарный запас. Большая часть латышского словарного запаса заимствована из немецкого языка и довольно сложна и уникальна для людей, говорящих по-английски. Польские, шведские и русские слова. Тем не менее, латышский будет сладким десертом для человека, знающего немецкий язык.
Однако даже не говорящие могут овладеть им за несколько лет так же бегло, как дети Латвии. Несмотря на то, что немецкий язык довольно своеобразный, регулярные занятия помогут преодолеть путаницу.
Уникальная грамматическая структура
Латышский язык является сильно флективным языком, который, как известно, имеет сложную грамматическую структуру. Однако существительные и прилагательные почти одинаковы с существительными двух родов, семью падежами, неопределенными и определенными окончаниями. Прилагательные согласуются с существительными, которые они изменяют, а латышские глаголы согласуются со своими подлежащими по лицу и числу.
Принимая во внимание порядок слов, нейтральный порядок слов в латышском языке — подлежащее-глагол-дополнение. Прилагательные обычно предшествуют существительным, которые они изменяют, и в латышской структуре возможны и другие порядки. Таким образом, при некоторой базовой подготовке можно легко хорошо понимать латышский язык.
Система гласных
Хотя латышский и литовский языки в чем-то похожи, в латышском языке существует другая система гласных. Есть редукция гласных, которая продвинулась дальше литовского языка. В латышском языке двенадцать гласных, коротких или долгих, и длина гласных в латышской структуре имеет огромное значение в значении слова.
Помимо усложнения гласных, в латышском алфавите 27 согласных, отличных от английского алфавита. Некоторые согласные могут быть непалатализованными или палатализированными, а глухие остановки не приветствуются, в отличие от английского языка. Тот, кто является носителем английского языка, увидит уникальность согласных в скобках.
Диалекты латышского языка
Хотя латышский язык является одним из языков меньшинств, принадлежащих небольшой стране, в нем существует множество взаимно понятных региональных диалектов. Но среди диалектов нет четкой классификации, что усложняет задачу для людей, не являющихся носителями языка.
Ливонский, среднелатышский и высоколатышский — это некоторые из известных диалектных подразделений латышского языка, находящиеся в разных региональных позициях. Центрально-латышский диалект более консервативен, и он стал основой современной литературы. Если вы не говорите, потребуется время, чтобы осознать все элементы, но это никогда не бывает невозможным.
Учи латышский язык с Лингом!
Теперь, когда вы знаете характеристики и характер латышского языка, пришло время принять правильное решение. Уровень сложности или сложности должен быть последним, что определяет, сможете ли вы выучить его или нет. И хотя латышский кажется сложным для тех, кто плохо знаком с языком, у нас есть приложение Ling от Simya Solutions, чтобы избавить вас от кошмара.
Узнайте все забавные латышские фразы, латышскую культуру и многое другое о латышской грамматике с ling free и откройте для себя красоту изучения языков.
Помимо латышского, вы также можете получить доступ к более чем 50 национальным языкам и блогам, посвященным развлекательным темам и языковым советам. Вам больше не нужно искать сайты и курсы. С ling вы сможете быстро выучить любой язык из любой точки мира под руководством лучших лингвистов. И так, чего же ты ждешь? Начните изучать латышский и язык по вашему выбору уже сегодня!
Латышский язык и алфавит
Объявления
Латышский язык является балтийским языком, родственным литовскому и старопрусскому языкам, на котором говорят около 2 миллионов человек, в основном в Латвии. Это официальный национальный язык Латвии, на котором говорят как на родном языке 1,3 миллиона человек. Еще 462 000 человек говорят на нем как на втором языке.
Краткий обзор латышского языка
- Родное имя : latviešu valoda [latviɛʃu valueɔda]
- Языковая семья : индоевропейская, балто-славянская, балтийская, восточно-балтийская
- Количество динамиков : 2 миллиона
- Говорит на : Латвия
- Впервые написано : 1530
- Система письма : латиница
- Статус : официальный язык в Латвии и Европейском Союзе
Также латышскоязычные жители Германии (40 500), Великобритании (32 700), Российской Федерации (30 100), США (16 000), Норвегии (12,900) и некоторых других странах.
Письменный латышский
Первый известный образец письменного латышского языка датируется 1530 г.
был перевод гимна Николауса Рамма, немецкого пастора. Первым изданием, напечатанным на латышском языке, был катехизис,
появился в 1585 году. Первый латышский словарь Lettus был составлен Георгом Манцелиусом в 1638 году. Немецкие монахи, написавшие эти тексты, использовали версию алфавита Fractur, адаптированную из немецкого, которая плохо подходила для латышского языка.
Объявления
Модифицированная версия латинского алфавита была разработана лингвистами Карлисом Миленбахсом и Янисом Эндзелинсом в 1908 году и постепенно заменила старую версию.
Латышский алфавит (latviešu alfabēts) и произношение
Примечания
- Буквы f и h появляются только в заимствованных словах.
- Буквы ch, ō и ŗ использовались до 1938 года, когда ch заменили на h, ō стало o, а ŗ стало r. Позже они были восстановлены, но больше не использовались после 1957. Они до сих пор используются в латышской диаспоре. ŗ обозначает звук [rʲ], который существует в некоторых диалектах латышского языка, но отсутствует в литературном языке.
Скачать таблицу латышского алфавита (Excel)
Прослушайте латышский алфавит:
Образец текста на латышском языке
Visi cilvēki piedzimst brīvi un vienlīdzīgi savā pašcieņā un tiesībās. Viņi ir apveltīti ar saprātu un sirdsapziņu, un viņiem jāizturas citam pret citu bralibas garā.
Запись этого текста Кристины Бекере.
Перевод
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства.
(статья 1 Всеобщей декларации прав человека)
Образцы видео
com/embed/KvvG66AB9WU» allowfullscreen=»»>
Информация о латышском языке |
Фразы |
Числа |
Семейные слова |
Вавилонская башня |
Учебные материалы
Учить латышский
Цена:
33,80 $
Старая цена:
39,80 $
Вы экономите:
15%
В наличии.
В корзинуПопробовать бесплатно
Ссылки
Информация о латышском языке
http://en.wikipedia.org/wiki/Latvian_language
https://www.ethnologue.com/language/lvs
Уроки латышского онлайн
http://polymath.org/latvian.php
https://www.loecsen.com/en/learn-latvian
https://www.languagehelpers. com/video-tutorials-2/LearnLatvian
Фразы на латышском
https://ilanguages.org/latvian_phrases.php
https://www.languagehelpers.com/words/latvian/basic.html
https://mylanguages.org/latvian_phrases.php
https://wikitravel.org/en/Latvian_phrasebook
Онлайн словарь латышского языка
https: //www.dict.com/Anglu-latviesu
http://www.letonika.lv/
https://tezaurs.lv/
https://www.lexilogos.com/english/latvian_dictionary.htm
Латвийские новости онлайн
http://www.diena.lv
http://www.latviansonline.com
http://www.kurzemes-vards.lv
Латвийское онлайн радио
http://www.latvijasradio .lv/lv/lr/
http://www.iradio.lv
Балтийские языки
Латгальский,
Латышский язык,
Литовский язык,
Жемайтийский
Языки с латинским алфавитом
Последнее изменение страницы: 13.06.22
[сверху]
Почему бы не поделиться этой страницей:
Изучайте языки бесплатно на Duolingo
Если вам нравится этот сайт и вы считаете его полезным, вы можете поддержать его, сделав пожертвование через PayPal или Patreon или пожертвовав другим способом.
Leave a Reply