Официальные языки Канады
Право на равенство
15. (1)Равенство перед законом и на основании закона и равная защита и покровительство со стороны закона. Закон не делает различий для лиц и в равной мере применяется ко всем, и все имеют право на равную защиту и равное покровительство закона, независимо от каких-либо различий, в частности, основанных на признаках расы, национального или этнического происхождения, цвета кожи, религии, пола, возраста, или вследствие психических или физических недостатков.
(2)Программы по социальной защите. Параграф 1 не препятствует принятию законов, программ или деятельности, направленных на улучшение положения отдельных лиц или групп населения, находящихся в неблагоприятных условиях, в частности, вследствие их расы, национального или этнического происхождения, цвета кожи, исповедуемой религии, пола, возраста или вследствие психических или физических недостатков.16. (1)Официальные языки Канады. Английский и французский язык являются официальными языками Канады; они имеют одинаковый статус и равные права и привилегии в том, что касается их использования в парламентских и правительственных органах Канады.
(2)Официальные языки в провинции Нью-Брансуик. Английский и французский языки являются официальными языками Нью-Брансуик; они имеют одинаковый статус и равные права и привилегии в том, что касается их использования в законодательном собрании и правительстве Нью-Брансуика.
(3)Достижение равного статуса. Настоящая Хартия не ограничивает Парламент и законодательные собрания по проведению мер для достижения равного статуса или использования английского и французского языков.
17. (1) Употребление языков в Парламенте. Каждый имеет право употреблять английский или французский язык во время дебатов и в деятельности Парламента.
(2)Употребление языков в законодательном собрании провинции Нью-Брансуик. Каждый имеет право употреблять английский или французский язык во время дебатов и в деятельности законодательного собрания Нью-Брансуика.
18. (1)Парламентские документы. Законы, архивные материалы, отчеты и протоколы заседаний Парламента печатаются и публикуются на английском и французском языках и обе редакции имеют одинаковую официальную силу.
(2) Документы законодательного собрания провинции Нью-Брансуик. Законы, архивные материалы, отчеты и протоколы заседаний законодательного собрания Нью-Брансуика печатаются и публикуются на английском и французском языках и обе редакции имеют одинаковую официальную силу.
19. (1) Процедура в судах, учрежденных Парламентом. Каждый имеет право употреблять английский или французский язык во всех делах, представляемых на рассмотрение в суды, учрежденные Парламентом, и употреблять эти языки во всех стадиях процесса, которые в этих судах имеют место.
(2)Процедура в судах провинции Нью-Брансуик. Каждый имеет право употреблять английский или французский язык во всех делах, представляемых на рассмотрение в суды Нью-Брансуика, и употреблять эти языки во всех стадиях процесса, которые в этих судах имеют место.
20. (1)Связь населения с федеральными учреждениями.Каждый человек, живущий в Канаде, имеет право употреблять английский или французский язык для передачи сообщений в местонахождение или центральные органы Парламента или Правительства Канады, а также получать сообщения от этих органов; аналогичное право распространяется на любые другие органы этих учреждений, где:
а) употребление английского или французского языка обусловливается существом ходатайства; или
Ь) употребление английского и французского языков оправдывается назначением службы.
(2)Связь населения с учреждениями провинции Нью-Брансуик. Каждый человек, проживающий в Нью-Брансуике, имеет право употреблять английский или французский язык для передачи сообщений в любые службы законодательного собрания или правительства, а также получать сообщения от этих служб.
21. Сохранение существующих конституционных положении. Ничто в статьях с 16 по 20 не отменяет и не умаляет какие-либо права, привилегии или обязательства в отношении к английскому или французскому языку или к ним обоим, которые существуют или находятся в силе на основе какого-либо иного положения Конституции Канады.
22. Сохраняемые права и привилегии. Ничто в статьях с 16 по 20 не отменяет и не умаляет какие-либо основанные на законе или обычае права или привилегии, полученные или приобретенные до вступления или после вступления в силу настоящей Хартии в отношении иного языка, кроме английского или французского.
Право обучения на языке меньшинства
23. (1) Язык для обучения. Граждане Канады: а) для которых первым изучаемым и понимаемым языком является тот, который использует англоязычное или франкоязычное меньшинство провинции их проживания, или
Ь) которые получили свое начальное образование в Канаде на английском или французском языке и которые . проживают в провинции, где язык, на котором они получили это образование, является языком англоязычного или франкоязычного меньшинства провинции, в обоих случаях имеют право обучать своих детей на начальном и среднем уровне на этом языке.
(2)Употребление языков для обучения. Граждане Канады, ребенок которых получил или получает образование на начальном или среднем уровне на английском или французском языке в Канаде, имеют право обучать всех своих детей на начальном или среднем уровне на том же языке’.
(3)Установление численности. Признаваемое в параграфах 1 и 2 право граждан Канады обучать своих детей на начальном и среднем уровне на языке англоязычного или франкоязычного меньшинства какой-либо провинции:
а) осуществляется повсюду в провинции, где численность детей граждан, которые обладают этим правом, является достаточной, чтобы оправдать расходы из государственных фондов, предоставляемых для обучения на языке меньшинства; и
Ь) когда численность таких детей это оправдывает, включает право обучать их в образовательных заведениях языкового меньшинства, финансируемых из государственных фондов.
Подпишитесь на наш канал в Telegram
Как работает двуязычие в федеративной Канаде: Кругом фактически официальный язык только один: silent_hussar — LiveJournal
Решил кратко написать немного о вещах, которые мне казались общеизвестными. Ан нет — в спорах, бушующих на украинских форумах, их участники часто демонстрируют полную неосведомлённость. Сейчас этих споров стало намного больше из-за того, что слово «федерализация» в Украине перестаёт быть ругательным и поставлено в повестку дня.
С федерализацией тесно связано использование официальных языков. Попытки решить этот вопрос в унитарной Украине успеха не имели; я считаю, что без перехода к федеративному устройству государства эту проблему решить невозможно вообще. Помочь может изучение опыта Канады, к чему призывал президент Кучма в своих официальных речах в парламенте Канады в сентябре 1994 и в Верховной Раде в мае 1999, где он приветсвовал канадского премьер-министра Кретьена.
Как работает двуязычие в федеративной Канаде, я видел собственными глазами. На федеральном уровне имеются два равноправных официальных языка — английский и французский. Фактически они не равноправны, потому что родным французский язык считают чуть менее 1/4 населения Канады. Поэтому английской язык преобладает — тем более что рядом находятся сплошь англоязычные Соединённые Штаты. Тем не менее, официальные лица на федеральном уровне постоянно подчёркивают равноправие английского и французского языков. Любой премьер-министр Канады, выступая перед внутренней аудиторией, половину своей речи обычно произносит на английском и половину — на французском языке. То же самое делают лидеры политических партий в ходе предвыборных кампаний, чтобы привлечь больше избирателей.
Карта из Википедии показывает распределение носителей языка (1 — английского, 2 — английского и французского, 3 — французского).
В каждой канадской провинции имеются свои официальные языки. В Квебеке — французский, в Нью-Браунсвике — английский и французский, ещё в четырёх провинциях тоже два официальных языка, но французский почти не используется (там есть ряд ограничивающих правил), и в четырёх провинциях официальный язык только английский. Следует отметить, что федеральных госучреждений, где должны использоваться оба государственных языка, в канадских провинциях совсем немного — навскидку назову пограничную и иммиграционную службу, налоговое ведомство, почту Канады и Королевскую конную полицию (RCMP). С первыми тремя я сталкивался лично регулярно, но не часто, а про конную полицию нередко встречал упоминание в СМИ. Однако местная муниципальная полиция, подчиняющаяся мэру города, по численности превышает RCMP в разы и именно с ней имеют дело граждане в большинстве случаев.
Также присутствуют войсковые части Министерства обороны в очень малом количестве, в основном кадрированные — 68 тысяч (119 тысяч вместе с резервистами) на всю 35-миллионную Канаду. Ещё есть федеральная секретная служба CSIS, которая нигде не засвечивается; о ней можно узнать лишь по двуязычной вывеске на их офисе. Вот и всё, что я замечал из принадлежащего федеральному правительству. В федеральных силовых структурах от офицеров требуется свободное владение обоими языками. В армии имеются отдельные франкоязычные роты; штабы все работают на английском. В муниципальную полицию охотнее принимают кандидатов, владеющих, кроме официального языка данной провинции, ещё языком местных иммигрантских групп. Это объясняется тем, что преступность кое-где имеет резко этническую окраску. То есть оба официальных языка в данном случае не обязательны.
Повседневная жизнь канадцев протекает в среде, регулируемой правительством провинции и муниципальными властями. Они же и решают почти все вопросы взаимодействия гражданина с государством. О федеральных властях канадец обычно вспоминает лишь тогда, когда приходится обращаться в налоговое ведомство или при получении паспорта для заграничных поездок. То есть не чаще, чем один-два раза в год. Соответственно языковая политика провинции играет определяющую роль. Это и есть проявление федерализма в отношении языков. На практике двуязычие в Канаде означет один официальный язык.
В самой западной провинции Британская Колумбия франкофоны составляют 1% населения. Поэтому там везде используется английский язык. Французский вы найдёте только на товарных этикетках и на вывесках при входе в федеральные госучреждения. Куда чаще вы встретите надписи на языках Юго-Восточной и Южной Азии — из-за значительного количества иммигрантов, говорящих на этих языках. От мелких федеральных чиновников владение обоими государственными языками строго не требуется и существует негласная норма: на отдел из 8-10 чиновников должно быть не менее двух двуязычных. Федеральные (но не провинциальные) чиновники выше среднего уровня должны все владеть обоими языками. Поэтому среди них преобладают выходцы из Квебека. Это хорошо видно по составу работников министерств и ведомств, расположенных в федеральной столице Оттаве. Французские фамилии там составляют большинство. Если вы захотите, чтобы вас обслужили на французском языке в провинциальном госучреждении, вам найдут бесплатного переводчика или двуязычного чиновника. Точно так же, если вы обратитесь и на другом языке — русском, японском, тагалог, мандарин, кантониз, урду, персидском и т. д. Житель Ванкувера вам легко назовёт не менее 10 языков, которые там встречаются довольно часто.
В средних школах в Британской Колумбии даже не обязательно изучение государственного французского языка. При этом имеются школы с обучением полностью на французском языке, где числятся 12% всех школьников, но спрос выше, чем предложение. Поэтому существует очередь из родителей, желающих записать своих детей в эти школы. И это всего лишь при 1% франкоязычного населения! Никто никому по поводу языка в Британской Колумбии не выкручивает рук. В других провинциях, где франкофонов побольше, правила немного другие — то есть они установлены в зависимости от обстановки в конкретном регионе. Например, в средних школах в провинции Онтарио изучение французского языка обязательно. Это требование не федерального правительства, а местных властей.
Я считаю, что в федеративной Украине мог бы быть установлен аналогичный порядок.
В Канаде я не встречал ярких признаков недовольства языковой политикой; в Украине они повсеместны — дело доходит до мордобоя в Верховной Раде, когда на повестку дня ставят вопросы, связанные с языком. В канадском Квебеке недовольные тоже имеются, но благодаря федеративному устройству, всё находится в цивилизованных рамках. Квебекские националисты, озабоченные судьбой французского языка, добились принятия специальных законов в этой провинции. В частности, в Квебеке была создана «языковая полиция». Её содержат на налоги, которые платят жители Квебека — кстати, в этой провинции самые высокие налоги в Канаде.
Ну, раз уж жители согласны платить больше налогов, чтобы кто-то присматривал за тем, на каком языке написаны вывески и какого размера используется шрифт, если текст на вывеске продублирован на нефранцузаском языке, то так тому и быть. Жителей остальных провинций это не касается и они за это не платят. Я надеюсь, что в результате федерализации Украины украинские националисты получат аналогичную сатисфакцию — но только в западных регионах и за деньги местных налогоплательщиков.
Рекомендую ещё одну мою статью на близкую тему: «Донбасс: Может ли хвост вилять собакой? Что нам говорит об этом история?» В ней, в частности рассказано, как Квебек добился того, что французский язык стал официальным во всей Канаде, а на уровне самой провинции Квебек английский язык перестал считаться официальным. Чтобы этого добиться, потребовалась вялотекущая террористическая война, которая в Квебеке длилась семь лет в 1960-х.
Канада представляет закон о модернизации Закона об официальных языках
Канада представляет закон о модернизации Закона об официальных языках | Канадский юрист
Законодательство знаменует собой первую крупную модернизацию Закона об официальных языках за более чем 30 лет.
К
Катрина Эньяно
Федеральное правительство приняло закон, направленный на обеспечение «фактического равенства» между официальными языками Канады — английским и французским.
Законопроект C-13 предложил внести изменения в Закон об официальных языках, чтобы защитить оба языка, решить проблему упадка французского языка и усилить языковую двойственность в Канаде. Законопроект знаменует собой первую крупную модернизацию Закона за более чем 30 лет.
«Наше правительство взяло на себя обязательство быстро продвигаться вперед по модернизации Закона об официальных языках, и эта амбициозная реформа является конкретным доказательством этого обязательства», — заявила министр официальных языков Жинетт Петитпас Тейлор. «Благодаря настоящей командной работе мы делаем важный шаг к достижению существенного равенства английского и французского языков».
Наиболее читаемые
Судья Луи Лебель помнил о долгосрочной эволюции закона, влиянии на общественность: бывшие клерки найм, продвижение по службе, увольнение юридических фирм: обновление от 26 июня 2023 г.
В частности, законопроект уполномочивает Уполномоченного по официальным языкам заключать соглашения о соответствии с учреждениями, регулируемыми Законом, издавать приказы и налагать административные денежные штрафы на приватизированные юридические лица и корпорации Crown, не соблюдающие Закон.
В законопроекте также будет представлена более подробная иммиграционная политика франкоязычных стран, включающая задачи, задачи и показатели, позволяющие привлечь больше франкоязычных иммигрантов за пределы Квебека.
Законопроект устанавливает новые требования по продвижению французского языка в частном бизнесе, регулируемом на федеральном уровне, например, в почтовой службе, банках и авиакомпаниях. Новый закон также направлен на то, чтобы предоставить людям право работать и обслуживаться на французском языке на этих предприятиях в Квебеке и других регионах со значительным франкоязычным присутствием.
Кроме того, законопроект будет включать преамбулу к Закону, в которой будет указано, что права на использование официального языка применяются даже в чрезвычайных ситуациях и требуется, чтобы судебные органы выносили судебные решения на английском и французском языках.
Похожие истории
Бесплатный информационный бюллетень
The Canadian Legal Newswire — это БЕСПЛАТНЫЙ информационный бюллетень, который держит вас в курсе последних новостей и аналитических материалов о канадской юридической сцене. Отдельное издание InHouse Edition выпускается на регулярной основе и содержит целевые новости и информацию, представляющую интерес для штатных юрисконсультов.
Пожалуйста, введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы подписаться.
Включите JavaScript, чтобы просматривать комментарии с помощью Disqus.
Последние статьи и видео
Эмоджи с большим пальцем вверх означают принятие контракта, решение суда Саскачевана
Ассоциация корпоративных юрисконсультов публикует отчет об исследовании юридических технологий
Международный институт несостоятельности назначает первого президента Азии 90 016
Питер Фельдберг, управляющий партнер фирмы Fasken Martineau DuMoulin LLP, о том, что он лучший работодатель
Понимание рабочего процесса ключевых заинтересованных сторон необходимо для внедрения юридических технологий, говорит комиссия
Робин Холман назначен генеральным судьей-адвокатом Канадских вооруженных сил
Самые читаемые статьи
Судья Луи Лебель помнил о долгосрочной эволюции закона, влиянии на общественность: бывшие клерки
23 июня 2023 г.
Главный судья Канады Рихард Вагнер отмечает снижение освещения судов в прессе на форуме CBA
22 июня 2023 г.
Обзор найма, продвижения по службе и ухода из юридической фирмы: обновление от 26 июня 2023 г.
26 июня 2023 г.
Пилотные проекты с использованием ИИ в юридическом мире дают неоднозначные результаты, но все же многообещающие: панель юридических технологий
22 июня 2023 г.
Эта страница требует JavaScript
Часто задаваемые вопросы – OCOLNB – CLONB
Часто задаваемые вопросы
Является ли Нью-Брансуик единственной официально двуязычной провинцией Канады? Почему?
Да, Нью-Брансуик — единственная официально двуязычная провинция Канады. Это связано с тем, что в Канадской хартии прав и свобод конкретно признается, что английский и французский языки являются официальными языками Нью-Брансуика. В Хартии также говорится, что как англоязычные, так и франкоязычные общины в провинции имеют равный статус, равные права и привилегии.
Какова цель Закона Нью-Брансуика об официальных языках ?
Помимо прочего, Закон налагает на провинциальные правительственные учреждения (департаменты, государственные корпорации, больницы, полицейские службы и т. д.) обязанность обслуживать представителей общественности на официальном языке по их выбору. Узнайте больше о своих правах, посетив раздел Мои языковые права .
Должен ли я запрашивать обслуживание на моем языке или оно должно быть предложено мне?
При первом обращении провинциальные учреждения должны предложить вам услуги на обоих официальных языках. Это то, что называется активным предложением . Например, когда вы звоните в провинциальное отделение, ответивший сотрудник должен приветствовать вас на обоих официальных языках. Это позволяет вам знать, что у вас есть право на обслуживание государством на английском или французском языке.
Распространяется ли Закон об официальных языках на школы?
Нет. Школьные округа, государственные школы, общественные центры, общественные колледжи и университеты не обязаны предлагать услуги на обоих официальных языках.
Должны ли частные компании предоставлять услуги на обоих официальных языках?
Нет. Однако частная компания, предоставляющая услуги от имени правительства Нью-Брансуика, должна обслуживать вас на выбранном вами официальном языке.
Является ли целью Закона об официальных языках сделать все жители Нью-Брансуика двуязычными?
Нет. Закон никоим образом не обязывает людей говорить на двух языках. Закон дает людям право получать государственные услуги на официальном языке по своему выбору.
Должны ли услуги на английском и французском языках быть одинакового качества?
Да. Закон об официальных языках гласит, что английский и французский языки имеют равный статус в отношении их использования в правительстве провинции.
Закон об официальных языках применяется во всей провинции. Не проще ли обозначить некоторые англоязычные регионы, некоторые франкоязычные регионы и некоторые двуязычные регионы?
По всему Нью-Брансуику проживают англоязычные и франкоязычные общины. Если Закон об официальных языках применяется только в определенных регионах, некоторые жители не будут получать государственные услуги на выбранном ими официальном языке. Вот почему Закон распространяется на весь Нью-Брансуик.
Что делать, если я не получу государственную услугу на выбранном мной языке?
Вы можете подать жалобу Уполномоченному по официальным языкам штата Нью-Брансуик. См. раздел «Подача жалобы ».
Все ли государственные служащие должны быть двуязычными?
Нет.
Leave a Reply