В России будут продвигать бразильскую культуру и португальский язык | Образование | Общество
«Аргументы и
Примерное время чтения: 3 минуты
1849
Фото: www.brazilist.ru
Москва, 5 апреля — АиФ-Москва. В конце прошлого года в Москве начал работу Бразильский культурный центр.
Сотрудничество между Россией и Бразилией в последние годы переживает небывалый подъем, и открытие Бразильского культурного центра в Москве стало еще одним шагом на пути укрепления партнерства двух стран.
Руководство Центра среди своих задач видит не только расширение ареала португальского языка в его бразильском варианте, но и продвижение бразильской культуры в рамках диалога двух стран. Центр сотрудничает с посольством Бразилии и имеет поддержку префектуры ЦАО Москвы.
На сегодняшний день португальский язык является одним из самых распространенных языков мира и занимает шестое место по численности говорящего на нем населения. Таких людей – лузофонов – насчитывается около двухсот миллионов. В Бразилии португальский язык – единственный официальный язык этой страны – стал важнейшим условием объединения разных народов. Им владеет практически всё население страны, где говорят на 175 языках.
В Бразилии португальский язык приобрел фонетические и лексические особенности по сравнению с Португалией. Эти существенные различия позволяют говорить не о бразильском диалекте, а об особом бразильском варианте португальского языка. Именно этот вариант можно освоить на языковых курсах в Бразильском культурном центре.
Набор звуков португальского языка, по мнению специалистов, близок к русскому. Наши языки похожи не только по звуку, но и по тональности. Правильному произношению преподаватели центра уделяют особое внимание уже на первых занятиях. Общение с преподавателями-носителями португальского языка помогает уловить особенности звучащей речи и, следовательно, правильно передать интонацию чужого языка. Применение современной коммуникативной методики изучения слов в составе речевых высказываний позволяет слушателям самостоятельно строить простые предложения уже на первых занятиях. Закреплению этого навыка способствует посещение «разговорного клуба», который можно назвать своеобразным форумом, где все желающие могут обсудить интересующие их вопросы бразилистики и пообщаться с единомышленниками.
Занятия проводятся в будни и в выходные дни, а интенсивность изучения определяет сам слушатель. За год обучения можно достигнуть среднего уровня владения языком. Такая эффективность объясняется несколькими причинами: во-первых, высоким уровнем преподавания: в центре работают педагоги с ученой степенью из ведущих лингвистических вузов Москвы, а также носители бразильского португальского языка, а во-вторых, невероятной увлеченностью своим делом всей преподавательской команды.
Руководство Бразильского культурного центра занимается активным продвижением португальского языка в России с 2006 года. Более того, в Центре проводятся различные лекции, семинары, мастер-классы, отражающие культуру Бразилии – особенности ее музыки, литературы.
Стоит отметить и всевозрастающую роль португальского языка, в частности, его бразильского варианта. Двустороннее сотрудничество между Россией и Бразилией становится крепче с каждым годом, увеличивается количество сфер, в которых страны развивают партнерство. Растет число курсов португальского языка в России и русского языка в Бразилии, ведь с увеличением числа контактов требуется все больше специалистов со знанием языка.
- Командующий ВДВ приказал курсантам по средам говорить на английском →
- Кризис: конкурс на престижные должности стал ещё строже. Как быть? →
- Нашли общий язык. Зачем жители Ирана и Сирии хотят учить русский →
Следующий материал
Самое интересное в соцсетях
Новости СМИ2
Где разговаривают на португальском языке?
Происхождение и развитие
Португальский язык, появившийся на севере Португалии и северо-западе Галисии в Испании, — это язык индоевропейской семьи, который произошел от латинского языка. Он появился на основе диалекта латинского языка, на котором разговаривали галлеки, лузитаны, конии и кельтики, проживающие на Пиренейском полуострове приблизительно две тысячи лет назад. В XV в. влияние португальского языка распространилось по всему миру. Португалия трудилась над созданием своей колониальной империи, которая со временем охватила Бразилию, часть Индии, Макао в Китае и остров Тимор в северном направлении от Австралии. На основе португальского языка появился ряд креольских языков по всему миру, в частности в Африке, Азии, на Карибских островах, где взаимодействие португальского языка и местных языков привело к возникновению креольских диалектов. Например, на острове Шри-Ланка на протяжении почти 350 лет в качестве единственного общепринятого языка использовался креольский язык под названием шриланкийский португало-креольский язык.
Учитывая, что португальский язык относится к романской группе языков, в основе большей части его лексики лежит латинский язык. Кроме этого, около 800 слов в современном португальском языке появились в результате средневековых контактов с маврами. Со временем, в процессе взаимодействия с различными местными языками Африки и Южной Америки в период колонизации к лексическому составу португальского языка добавлялись многочисленные заимствованные слова. Английский, французский, немецкий и даже японский языки оказали свое влияние на словарный состав современного португальского языка.
Несмотря на то, что романские языки имеют похожую грамматику и лексику, португальский язык не всегда понятен носителям других романских языков. За исключение галисийского языка, который очень близок к португальскому, обычно требуется базовое знание грамматики и лексики для того, чтобы носители романских языков в достаточной степени понимали португальский язык, и наоборот. Как правило, носители португальского языка понимают общепринятый испанский язык, но большинство испаноязычного населения не сможет воспринимать португальский язык без соответствующего образования.
Где разговаривают на португальском языке?
В наши дни португальский язык находится на шестом месте в списке самых распространенных языков мира, насчитывая около 250 миллионов носителей. Кроме того, среди самых популярных европейских языков он занимает третье место после английского и испанского. Несмотря на то, что на американском континенте португальский язык является официальным только в Бразилии, примерно 50% населения Южной Америки разговаривают на этом языке. Бывшие колонии Португалии в Африке продолжают использовать португальский язык в качестве общепринятого языка. Португальский язык имеет статус официального языка в таких странах: Ангола, Бразилия, Кабо-Верде, Восточный Тимор (второй официальный язык – тетум), Экваториальная Гвинея, Гвинея-Бисау, Макао (второй официальный язык – китайский), Мозамбик, Португалия, Сан-Томе и Принсипи. Кроме того, значительное количество носителей португальского языка проживают в различных регионах США и Канады, а также в Аргентине, Франции и Японии.
Португальский язык в мире
ЮНЕСКО отмечает, что португальский и испанский языки развиваются быстрее остальных европейских языков. Кроме того, в условиях возрастающего португальского влияния в Южной Америке и на юге Африки, у португальского языка появляется огромный потенциал для того, чтобы получить международный статус. С тех пор, как Бразилия присоединилась к торговому объединению Меркосур (общий рынок стран Южной Америки), в испаноязычных странах-партнерах (например, в Аргентине) стало популярным изучение португальского языка в качестве иностранного.
Португальский язык имеет статус официального языка для ряда международных организаций, среди которых Содружество португалоязычных стран, Европейский Союз (ЕС), Меркосур, Организация американских государств (ОАГ), Организация иберо-американских государств, Союз южноамериканских наций, Африканский союз.
Существует два основных варианта португальского языка: бразильский португальский и европейский португальский. Основные отличия португальских диалектов касаются ударения и лексического состава. Тем не менее, существуют некоторые грамматические расхождения, особенно в разговорном языке.
Важно отметить, что креольские языки, которые появились на основе португальского языка и используются в различных регионах Азии, Африки и на американском континенте, — это отдельные языки сами по себе, и не стоит путать их с португальским языком.
Около 200 миллионов жителей Бразилии, а также бразильские эмигранты, проживающие за границей в США, Великобритании, Португалии, Канаде, Японии и Парагвае разговаривают на бразильском португальском языке. В конце ХХ в. по мере роста популярности бразильской музыки и сериалов, культурное влияние бразильского португальского значительно возросло.
Бразильский португальский и европейский португальский
Разницу между бразильским португальским и европейским португальским можно сравнить с тем, как отличаются между собой британский и американский варианты английского языка. Тем не менее, отличия между общепринятым бразильским португальским и его местным разговорным вариантом поражают, несмотря на то, что лексика и грамматические правила остаются практически без изменений.
Также стоит отметить, что существует ряд орфографических отличий в бразильском и европейском вариантах португальского языка. Большинство из них связано с немыми согласными, которые со временем перестали употребляться в бразильском португальском языке, но продолжают существовать в европейском португальском. Сегодня лингвисты работают над тем, чтобы унифицировать орфографическую систему португальского языка с помощью реформ правописания.
ЛОЖЬ! Йоруба не является официальным языком в Бразилии
Фейсбук
Твиттер
Мессенджер
Мессенджер
Телеграмма
Поделиться по электронной почте
Распечатать
Утверждение: Национальная газета и несколько онлайн-платформ утверждают, что Бразилия приняла йоруба в качестве официального языка и что этот язык будет включен в учебную программу начальных и средних школ.
Заявление ложно. Содержание статьи, опубликованной этими онлайн-платформами, не ново; он был повторно распространен несколько раз и был развенчан.
Полный текст
Национальная газета и несколько интернет-платформ в аналогичной статье, которой поделились многие пользователи социальных сетей, заявили, что язык йоруба был принят Бразилией в качестве официального языка. Далее было заявлено, что правительство ввело обязательное изучение истории Африки и языка йоруба в начальных и средних школах Бразилии.
Статья была связана с заявлением, якобы сделанным министром культуры Бразилии доктором Сержиу Са Лейтао.
В пятницу, 12 ноября, Independent Newspaper опубликовала статью под заголовком «Язык йоруба становится глобальным, поскольку теперь он является обязательным в бразильских начальных и средних школах».
Скриншот заголовка Independent Newspaper
Интернет-издание EaglesForeSight 11 ноября опубликовало статью с заголовком «Срыв: Бразилия принимает йоруба, говорящий в качестве официального языка страны».
Другая онлайн-платформа, AkedeOyo, 13 ноября опубликовала статью с заголовком «Бразилия принимает йоруба в качестве официального языка своей страны».
Согласно этим статьям, министр, который, как утверждается, выступил с речью в Университете Сан-Паулу, сказал: «Включение африканской истории и языка йоруба в учебную программу помогло бы сблизить афро-бразильцев с их корнями. и, таким образом, способствовать пониманию этого языка среди других важных языков в Бразилии, кроме португальского, который является официальным языком».
Выводы Dubawa показали, что несколько других онлайн-платформ опубликовали эту статью, и многие пользователи социальных сетей поделились этим утверждением.
Скриншот, показывающий заявку, которой повторно поделились пользователи Facebook Скриншот, показывающий заявку, которой повторно поделились пользователи Twitter то же самое с большинством, заявляющим о информация была передана им в эксклюзивном интервью с «министром культуры Бразилии доктором Сержиу Са Лейтао на выходных в Бразилии».
Затем Дубава провел поиск в Google и обнаружил, что информация не нова и с 2018 года несколько раз распространялась несколькими онлайн-платформами, как показано здесь.
В 2019 году служба проверки фактов AFP подготовила отчет, когда заявление снова появилось. В отчете д-р Сержиу Салейтау упоминается как бывший министр культуры.
Дубава продолжил поиски, чтобы узнать, почему это так, и обнаружил, что министерство культуры было распущено в январе 2019 года президентом Жаиром Болсонару.
Согласно сообщению AFP, представитель специального секретаря Бразилии по культуре сказал, что бывший министр не делал такого заявления. «Эта новость является ложной», — сказал он.
Чтобы дополнительно проверить это утверждение, Дубава обратился в министерство иностранных дел Бразилии через свой веб-сайт, но все еще ожидает ответа.
Бразильский журналист Педро Катни сказал, что йоруба никогда не был официальным языком в Бразилии, а единственным официальным языком был португальский.
Далее он объяснил, что «Бразилия является одной из стран, которые получили больше африканских черных рабов в мире, около 5,8 миллиона из 12,5 миллионов, «вывезенных» из Африки в Америку. В Бразилии чернокожее рабство существовало с 1535 по 1888 год, и, конечно, много культуры принесли в страну африканцы. Одними из них являются афрорелигии и язык йоруба в его ритуалах.
«Особенно в Баии, сегодняшнем «самом черном» штате Бразилии, многие люди используют слова йоруба, а религиозные лидеры «кандомбле» говорят на йоруба во время ритуалов.
«Итак, йоруба — часть историко-культурного наследия Бразилии; он признан законом в двух крупных бразильских городах, Рио-де-Жанейро и Сальвадоре, но никогда не был официальным языком в Бразилии».
Другая журналистка, Кайке Нанне, назвала заявление «фейковой новостью».
«Это фейковая новость. Йоруба не может заменить португальский в качестве официального языка. На йоруба говорят очень немногие чернокожие общины, и некоторые слова используются в культах кандомбле. Это просто так», — сказал он.
Какой официальный язык Бразилии?
Португальский язык является официальным и национальным языком Бразилии, а также наиболее распространенным языком в стране.
Согласно обзору мирового населения, в Бразилии говорят примерно на 228 языках, включая португальский и 11 других иностранных языков или языков иммигрантов, а также 217 языков коренных народов.
Заключение
Утверждение о том, что Бразилия приняла йоруба в качестве официального языка и что этот язык будет включен в учебную программу начальных и средних школ, является ложным. Содержание статьи, опубликованной на этих онлайн-платформах, не ново и неоднократно повторялось в прошлом.
Исследователь подготовил эту проверку фактов в соответствии с партнерством Dubawa 2021 Kwame KariKari Fellowship с The Nigerian Tribune , чтобы способствовать идеалу «правды» в журнале. изма и повышения медиаграмотности в стране.
Показать больше
Статьи по теме
Португальский язык
Португальский язык
Португальский язык _
| Главная |
португальский восьмой
самый распространенный язык и третий по распространенности европейский язык в
мира (после английского и испанского) и вместе с испанским, французским, итальянским
и румынский составляют пять современных романских языков.
Хотя португальский язык
имеет прочные корни в Европе, большая часть из 210+ миллионов португальцев в мире
говорящие люди живут в другом месте. На самом деле, неевропейцы, говорящие на этом языке
превосходят численностью своих европейских собратьев более чем в двадцать раз. Многие удивлены
узнать, что в Южной Америке больше португалоговорящих людей
чем те, кто говорит по-испански. Но это понятно, когда понимаешь
что Бразилия больше, чем континентальная часть Соединенных Штатов, и имеет самый большой
населения любой страны Южной Америки. Они разные
региональный
диалекты , на которых говорят в Бразилии.
Потому что есть некоторые сходства
между испанским и португальским языками, и оба являются продуктом Пиренейского полуострова.
ошибочно полагают, что португальский язык — это всего лишь диалект испанского языка. Ничего
может быть дальше от истины.
История португальского языка во время … | Португальский язык в . … |
Римский период | Мир |
Галисийско-португальский | Европа |
Архаичный Португальский | Америка |
Современный Португальский | Африка |
Азия и Океания |
Римский период
Португальский язык
произошел от латинского и развился на западном побережье Пиренейского полуострова,
провинция, которую римляне называли Лузитанией (сегодня область, включающая Португалию
и испанская провинция Галисия).
После римского завоевания
полуострова в 218 г. до н.э. латынь была принята в качестве основного языка.
С тех пор и до девятого века все говорили либо на латыни, либо на «романском языке».
промежуточная лингвистическая стадия между вульгарной или общеупотребительной латынью и
современные латинские (романские) языки.
С 409 г. н.э. по 711 г., как
В результате германских вторжений в язык вошло много новых слов, таких как
как roubar (украсть), guerrear (на войну) и бранко
(белый). Общий лингвистический эффект этих вторжений был далеко не однородным.
и, следовательно, раздробили существовавшее до тех пор языковое единообразие
полуостров. Со временем эта фрагментация привела к множеству
региональных диалектов.
Арабский язык стал официальным
языке, когда мавры завоевали Пиренейский полуостров примерно в 711 году, но
подавляющее большинство населения продолжало говорить на латыни или романском языке.
Арабские слова, которые вошли в язык во время мавританской оккупации, включают
арроз
(рис), alface (салат), alicate (щипцы) и
исх
(заложник).
Период между 9-м
и 11 века, когда португальский язык впервые появился в письменных документах,
был периодом языкового перехода. Несколько португальских слов появляются в
местные латинские тексты, но галисийско-португальский (предшественник современного португальского)
говорили только в Лузитании.
Галисийско-португальский
С началом христианской
реконкиста в 11 веке, мавров все больше оттесняли на юг
где смесь арабского и латыни создала различные мосарабские диалекты.
Когда это произошло, галисийско-португальский язык развился и стал разговорным и
письменность Лузитании. В этот период появились первые документы
и литературные тексты, написанные на галисийско-португальском языке, стали появляться в том числе
Cancioneiros (сборники средневековых стихов) da Ajuda, da
Vaticana и Colocci-Brancutti , сейчас в Национальной библиотеке Лиссабона.
Как христианское завоевание
продвигаясь на юг, северные диалекты постепенно смешивались с южными.
Мосарабские диалекты, в результате чего язык все больше отличается от галисийско-португальского.
Разделение галисийского и португальского языков (начавшееся с
независимость в 1185 г.) усилилась после полного изгнания мавров
из Португалии в 1249 г.и кастильцы (которые пытались завоевать
Португалия) потерпели поражение в 1385 году. Первая литературная проза на португальском языке
появился в 14 веке с Crónica Geral de Espanha
(1344) и Livro de Linhagens (Книга родословных) Дома Педро, графа
Барселоны.
Сегодня некоторые лингвисты оправдывают
языковое единство галисийского и португальского языков, потому что оба современных галисийских
и португальский имеют одну и ту же историческую лингвистическую ветвь, хотя и с
различные письменные нормы (например, различия между британскими
и американский английский или европейский и бразильский португальский). Официально,
однако португальский и галисийский являются отдельными языками, хотя они
имеют некоторые общие исторические и лингвистические характеристики.
Архаичный
Португальский
Между 14 и 16 числами
века, когда Португалия основала заморские колонии, португальский язык
распространился на Азию, Африку и Америку. Под региональным влиянием
он принял такие слова, как jangada (плот) [малайский] и chá .
(чай) [китайский].
В эпоху Возрождения
включение итальянских и греческих выражений и слов сделало португальский
более сложный и гибкий язык. Публикация Cancioneiro
Жерал де Гарсия де Резенде г. 1516 г. ознаменовал конец архаического периода.
Модерн
Португальский
Португальский язык вошел в свой современный
этап в 16 веке, когда печатные книги по грамматике впервые определили португальский язык
морфология и синтаксис. Когда Луис де Камоэнс написал Os Lusíadas
в 1572 году язык уже приближался к своей нынешней структуре. С
тогда лингвистические изменения были относительно незначительными.
Во времена испанского господства
Португалии (1580–1640), испанские слова, такие как bobo (дурак) и
Гранизо
(град) были приняты португальцами. Французское влияние в 18 веке
изменил португальский язык, на котором говорят в Португалии, сделав его отличным от того
говорят в колониях.
В 19 и 20 вв.
Португальский язык впитал в себя новые слова греко-латинского происхождения, отражающие технологические
авансы, включая такие слова, как automóvel (автомобиль),
радио
(радио) и televisão (телевидение). За этим последовал
технические английские слова, такие как техосмотр и программное обеспечение .
В 1990 году наплыв новых
слова привели к созданию комиссии, состоящей из представителей
из всех португалоязычных стран мира. Его целью было и
состоит в том, чтобы создать единый технический словарь и избежать путаницы, которая
произошло, когда для описания одних и тех же предметов использовались разные слова. Один
могли усомниться в успехе своих усилий, поскольку даже сегодня разные слова
в Португалии и Бразилии используются для описания одного и того же:
Английский | Бразилия Португальский | Европейский (Португальский) Португальский |
мышь (компьютерная) | мышь | |
экран (компьютер) | тел | |
дискета | дискета (мужской существительное) | диск (женский) существительное) |
автобус | Онибус | автокарро |
Португальский
Язык в мире
Сегодня целых 210 миллионов
люди во всем мире говорят на португальском как на родном языке.
Португальский является восьмым по распространенности языком в мире (третьим по распространенности
разговорный западноевропейский язык после английского и испанского) и является
официальный язык семи стран:
Ангола (10,3 млн)
Бразилия (192 миллиона)
Кабо-Верде (346 000)
Гвинея-Бисау (1 миллион)
Мозамбик (15,3 млн)
Португалия (10,1 млн)
Сан-Томе и острова Принсипи (126 000 человек)
В 1986 году португальский язык стал
один из официальных языков Европейского союза (ЕС), когда Португалия
был принят в организацию. В результате соглашений Меркосул
который создал Южно-латиноамериканский общий рынок (который включает
Бразилия), португальский язык будет преподаваться как иностранный в других странах Меркосул.
страны-члены.
В несмежных областях
мира, где говорят на португальском языке, есть существенные различия
в произношении, грамматике, лексике и использовании идиоматических выражений.
Хотя эти различия часто бывают глубокими, их недостаточно.
бросить вызов фундаментальной базовой структуре языка. Несмотря на
свою историю, распространение и разнообразие, португальский язык продолжает сохранять
значительная сплоченность по всему миру.
_
Португальский язык в Европе
В западной части р.
Пиренейский полуостров (где когда-то говорили на галисийско-португальском языке)
три основные языковые группы с четко определенными фонетическими характеристиками в основном
включая манеру произношения сибилянтов:
Галисийские диалекты
Северные португальские диалекты
Центрально-южные португальские диалекты
Разделительная линия между
португальский и галисийский диалекты пересекают Португалию с северо-востока.
на юго-восток. Сюда входит северный регион, который принимает участие
Минью и побережье Дору, обширный район Бейра-Байша и
Альто-Алентежу (в основном в центрально-южной части страны) и
Алгарве в центрально-южной части.
Диалекты, на которых говорят в
Азорские острова и Мадейра являются продолжением континентальных португальских диалектов и
можно отнести к центрально-южной группе. Однако Сан-Мигель
и Мадейра являются исключениями, которые, независимо друг от друга, движутся
от центрального южного диалекта.
_
Португальский язык в Америке
Когда Португалия впервые колонизировалась
Бразилия в 1500 году, тупи или тупинамба (язык тупи-гуарани).
семья, на которой говорят туземцы, живущие на бразильском побережье) использовалась вместе
с португальским в качестве общего языка колонии.
В 1757 году Тупи был запрещен.
королевским указом, хотя он уже был в тени португальцев.
Однако португальский язык в Бразилии перенял многочисленные географические
названия, а также слова для растений (в том числе лекарственных) и животных из
тупи и другие языки коренных народов; среди этих слов есть
абакакси
(ананас), мандиока (маниока), caju (кешью), tatu
(броненосец),
пиранья (рыба).
Португальский язык в
Бразилия получила новые взносы с притоком более 3,6 миллионов африканцев.
рабы, насильно привезенные в Бразилию с 1500 по 1850 год. Африканское влияние
произошел в основном от лоруба, на котором говорили рабы из Нигерии. Лоруба
вклад в язык в основном включал слова, связанные с религией
и кухня. Из ангольского языка кимбундо пришли такие слова, как касула
(младший ребенок), молек (уличный ребенок) и самба .
В 18 веке
различия между бразильским и европейским португальским расширились по мере того, как Бразилия
оказались изолированы от языковых изменений, происходящих в Португалии как
результатом французского влияния. Бразильский португалец остался верен
произношение использовалось во время его открытия. Однако, когда Дон Жуан
(португальский король) укрылся в Бразилии в 1808 году (после
вторжение в Португалию), его присутствие помогло вновь представить португальцев
говорят в бразильских городах с португальцами Португалии, особенно в Рио
де Жанейро.
После обретения Бразилией независимости
в 1822 году бразильский португальский язык попал под влияние итальянского и других европейских языков.
иммигрантов, мигрирующих в центральные и южные районы страны.
Эти изменения отражают различные национальности, проживающие в каждой области.
В ХХ веке
раскол между европейским и бразильским португальцами расширился в результате
новые технологические слова и бразильская склонность к использованию идиоматических
выражения. Это произошло в первую очередь потому, что европейскому португальскому языку не хватало
единая процедура принятия новых слов, в то время как бразильцы охотно
охватило почти все, что работало. Они все еще делают. В результате многие
слова принимали разные формы в двух странах. Например, в Португалии
это comboio (поезд), autocarro (автобус), rato (компьютер)
мышь) и ecrã (экран), а в Бразилии это trem
(поезд), ônibus (автобус), мышь (компьютер) и телефон
(экран).
В Португалии существительное disquete
(дискета) — существительное женского рода, а в Бразилии — мужского. португальский
такие написание, как facto (факт) и baptismo (крещение) становятся
Фато
и batismo в Бразилии. Идиоматические выражения еще больше запутывают
например, общепринятое бразильское выражение bate-boca (существительное
= спор, ссора) предполагает буквальный, запутанный и бессмысленный перевод
формы глагола бить рот в Португалии.
С другим написанием,
местоимений и идиоматических выражений, некоторые считают, что разница между
бразильские и португальские, континентальные или европейские (в зависимости от того, как вы предпочитаете называть
it) Португальский язык может превышать 25%.
Португальский язык в Африке
Португальские диалекты
найденные в Африке, Азии и Океании, можно разделить на креольские и некреольские.
формы. Креольские формы произошли от взаимодействия с языками коренных народов.
и чаще всего считаются отдельными языками из-за важности
различия между ними и (некреольским) родным языком.
Ангола60% ангольцев считают португальский своим родным языком. Португальский,
в качестве официального языка сосуществует с местным баконго, чаку,
Языки овибундо и кибундо.
Кабо-ВердеГоворят на креольском диалекте, который сочетает в себе архаичный португальский
с различными африканскими языками.
Гвинея-Бисау: 44 % населения говорят на креольском диалекте, 11 % — на португальском.
а остальные один из нескольких африканских языков.
МозамбикПортугальский (официальный язык) говорит 25% населения.
но лишь немногим более 1% называют его своим основным языком. Большинство
населения владеют рядом родных языков.
Сан-Томе и ПринсипиБольшинство населения говорит
Форро и Монко (местные языки), а также ангольские языки.
В Анголе и Мозамбике,
где португальский язык стал разговорным языком наряду со многими коренными народами.
языков, разговорный португальский язык очень близок к оригиналу, хотя и
отражает влияние архаичного португальского, а также различных региональных
диалекты Португалии. Некоторые диалекты похожи на те, что встречаются в Бразилии.
Влияние африканских языков на португальский в этих двух странах
был второстепенным и ограничивался местными диалектами.
В остальной части Африки (где
это официальный язык), португальский используется в администрации, обучении,
средства массовой информации и международные отношения. Существуют также национальные, креольские
языки португальского происхождения. Близость с местными языками вызвала
португальский язык, на котором говорят в этих странах, стал отличаться от португальского
говорят в Европе. Однако во многих случаях он приближается к португальскому.
говорят в Бразилии.
португальский
Язык в Азии и Океании
Хотя португальский был
на котором широко говорили в портах Индии и Юго-Восточной Азии во время
16 и 17 веков, сегодня он сохранился только в отдельных местах:
Макао (под управлением Португалии до 1999 г.), в то время как португальский
один из официальных языков (наряду с китайским), используется только
администрации и на котором говорит меньшинство населения.
Гоа (владение португальцами до 1961 г.) Португальцы быстро вытесняются
на конкани (официальный язык) и английском языках.
Восточный Тимор (под управлением Португалии до 1975 г.) местный язык
является тетум, но часть населения говорит по-португальски.
Креолы, проживающие на португальском языке
в Азии и Океании говорят в Дамао, Джайпуре и Диу (Индия),
Малакка (Малайзия), Макао; Шри-Ланка и Тимор и Ява (Индонезия). В
в некоторых из этих мест португальский язык также используется меньшинствами.
_
Бразильские региональные диалекты
Бразильское португальское произношение
более постоянен по всей Бразилии, чем португальский язык, на котором говорят в Португалии.
Это удивляет многих людей, учитывая тот факт, что Бразилия настолько
больше как по площади, так и по населению. Уже тогда почти все регионы
черты и характеристики европейского португальского присутствуют либо в
стандартный бразильский португальский или один или несколько региональных бразильских
диалекты.
Потому что не хватает
научные данные, описывающие различия между различными региональными диалектами
на которых говорят в Бразилии, их нельзя классифицировать так же, как диалекты
европейского португальского языка.
Leave a Reply