Как пишется российская федерация на английском?
Как написать по-английски Россия (см)?
Как написать по-английски Россия (см)?
- Пусть американцы читают название страны как хотят, для меня Россия это звонко и красиво, а их мнение и звучание на их языке совсем не волнует.Итак, по-английски правильно писать Россия как Russia.Но нашла вот что, не совсем в тему, но что-то есть здесь:
- Наша страна Россия по-английски пишется — Russia.Полное название России — Российская Федерация по-английски пишется Russian Federation и пусть американцы говорят полное название.А вообще можно написать и Rossiy.
- Хороший вопрос как написать нашу родину. Хотя, мне кажется ответ тут не совсем и сложный, если вы периодически смотрите спортивные соревнования, то там можно увидит, как пишется наша стран. Обычно можно увидеть Russia и Russian Federation.
- Правильно писать нашу матушку родину на английском языке можно как Russia, а если смотреть полное официальное название Российская Федерация, то эти два слова можно писать как Russian Federation. А как другие жители мира будут называть, не важно, для нас это Россия.
- Стандартное написание слова quot;Россияquot; на английском, как вы сами заметили будет quot;Russiaquot;. И читается оно ка quot;РАШАquot;.Транскипция вот такая:
И ничего вы не сделаете. РАША она и будет РАШей по английски (американски). А чтобы читать это слово как quot;Россияquot; нужно изучать русский язык. Но опять же, это будет уже по русски.
В словаре пишется Russia, потому все, даже тупые американцы, должны быть в курсе.
Но если вы хотите написать для слабо понимающих людей, не осведомленных в географии, тогда можете записать траслит слова Россия — Rossiya.
Я думаю, это серьезный вопрос, щелчок по носу англо-американцев. Будем искать правильный подход, во-первых, если слово Россия от россов, значит нужно сохранить это о и в английском языке и написать в таком виде Rossia, боле звучно и правдоподобно.
Пожалуй, можно транслитом
Russija
или
Rossija
Мне кажется, что для того, чтобы quot;uquot; в первом слоге не читалась как quot;аquot;, а двойное quot;squot; как quot;шquot;. нужно написать quot;roosyaquot;.
Будет звучать как quot;русияquot;, хоть и не quot;руссияquot;, но все же ближе к требуемому варианту. Транслиты тут не пройдут, они — официальны, а тут нужно думать.
Я не лингвист и не профессиональный переводчик, хотя потратил на это большую и, наверное, лучшую часть жизни, поэтому я могу только предполагать.
Если вы хотите, чтобы прочиталось именно как Россия, а не Раша, можно написать, к примеру, так:
Rosseeya
Хотя каждый американец, англичанин и прочий вправе сам как хочешь додумывать звук, который нужно выдать, прочитав этот набор букв.
У нас тоже, пишется Россия, а произносится Расия.
Если вы хотите, чтобы они произносили Расия, можно написать так: Ruseeya.
Источник: http://info-4all.ru/obrazovanie/nauka-i-tehnika/kak-napisat-po-anglijski-rossiya-sm/
Как пишется: «по-английски» или «по английски»?
Tweet Скажите, знаете ли вы как правильно написать русские имена и фамилии, названия улиц и населенных пунктов, географических названий в английском языке? Что такое транслитерация и как ее грамотно применить на практике? Если вы испытываете трудность в этих вопросах, то, думаю, вам будет интересна эта статья.
Родственники на английском в переводе с русского языка Брат или сестра, дядя или тетя… Как называются все родственники на английском языке? Напишем о них, приводя перевод с русского. Как будет «русский язык» в переводе на английский
Как пишется «русский язык» по-английски? Перевод этих слов может состоять как из одного слова, так и из двух, в зависимости от контекста.
Здравствуйте, друзья! Очень важно уметь правильно писать свое имя на английском языке. Это нужно как минимум для того, чтобы его правильно прочитали.
Так же очень полезно правильно писать имя и фамилию в официальных документах (например, при подаче документов на визу).
Да что тут говорить, даже если хочешь зарегистрировать почтовый ящик в интернете, все равно придется вводить свое имя (или никнейм) английскими буквами. Словом, без знания правил транслитерации — никуда!
При заполнении всякого рода анкет, вопросников, документов просто передавайте русское написание своего имени английскими буквами (транслитерация). 16 марта 2010 года вступил в силу Приказ Федеральной миграционной службы (ФМС России) от 3 февраля 2010 г.
N 26 «Об утверждении Административного регламента Федеральной миграционной службы по предоставлению государственной услуги по оформлению и выдаче паспортов гражданина Российской Федерации, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации, и по исполнению государственной функции по их учету».
Подробнее: english-grammar.biz
Вы уверены, что правильно пишите свою фамилию или имя на английском? При транслитерации имен собственных есть очень много мнений и разногласий. Давайте рассмотрим наиболее приемлемые варианты трансформации.
Загранпаспорт, разного рода регистрационные формы и анкеты, водительские права – во всех этих случаях используется транслитерация. Что это? Перевод русских букв в английские — латинские вместо кириллицы.
Несмотря на то, что существует несколько способов написания, ни один так и не принят как основной, хотя основу все системы берут из чешского алфавита.
Перевод имен и фамилий на другие языки всегда вызывает массу проблем. Дело в том, что собственные существительные с особо древней историей, как правило, в каждой стране имеют аналоги и краткие формы.
Кроме того, в различных языках одни и те же звуки на письме обозначаются совершенно разными буквами. Изучая данную тему, давайте рассмотрим в качестве примера, как по-английски пишется имя Александра.
В избранное Ссылка Комментировать нравится: Jenya Kovalenko 5 лет назад В английском языке есть немного похожий звук, который в транскрипции обозначается знаком j, но в письменной речи используется буква Y. Этот звук несколько мягче русского, это достигается положением языка. При написании русских слов латиницей чаще используется буква y.
Когда нужно записать имя (или фамилию) на другом языке, возможно применение транскрипции, когда слово переписывают буквами другого языка, стараясь передать произношение слова на языке-источнике, но обычно используется транслитерация, когда буквы одного языка заменяют буквами другого языка по определенному правилу.
Подробнее: studyenglishnow.ru
Реклама Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, БольшеИндекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, БольшеИндекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo Что такое контекстный словарь Скачать приложение Контакты
Правовые вопросы
Translation in contextTraduction en contexteTraduccion en contextoTraducao em contextoTraduzione in contestoUbersetzung im Kontext??????? ?? ??????????????Vertaling in context????? ?????Tlumaczenie w kontekscieTraducere in context
© 2017 Softissimo Inc. Все права защищены.
Подробнее: context.reverso.net
При заполнении всякого рода анкет, вопросников, документов просто передавайте русское написание своего имени английскими буквами (транслитерация). Анна Борис Владимир Глеб Зинаида Иван Константин Anna Boris Vladimir Gleb Zinaida Ivan
Konstantin
Леонид Нина Павел Роман Станислав Светлана Leonid Nina Pavel Roman Stanislav
Svetlana
Ь Ъ – Мягкий и твердый знаки в английском написании не передается совсем:
Подробнее: www.delo-angl.ru
Как пишется незачто?Как пишется по английски слово?Как пишется слово будто или буд-то? Когда речь заходит об онлайн переводе, первое, что приходит на ум — Google Translate, а недавно переводчик появился и у Яндекса. Однако, список вовсе не ограничивается переводами Google и Яндекс, существуют и другие онлайн-переводчики от компаний с менее громкими именами.
Правильное оформление домашнего задания по английскому языку играет важную роль при оценивании. Каждый учащийся ВУЗа, частной или государственной школы должен уметь правильно это делать. Правилам написания домашней работы учителя учат с младших классов. Но многие не придают этому большого значения, потому забывают и начинают искать перевод в интернете или допускают нелепые ошибки.
Подробнее: englishfull.ru
Написание адреса является важнейшим элементом ведения деловой переписки. Как гласит пословица, встречают по одёжке, а провожают по уму.
В случае документального оформления, «одёжка» — это первое, что видит адресат — то, как написан адрес на конверте. Не секрет, что различные страны имеют свои требования к заполнению строк отправителя и получателя.
В данной статье мы расскажем, как писать адрес на английском в Великобритании, США, а также для англоязычных жителей России. C’mon!
Подробнее: www.EnglishDom.com
14 или network access unit-доступный через сеть модуль или модуль доступа в сеть См. также в других словарях:
“ИЛИ — ИЛИ” — “ИЛИ ИЛИ” (Enten Eller) первое и самое популярное произведение С. Кьеркегора. в 1843 под псевдонимом Виктор Эремита. В русских переводах издано фрагментарно: глава “Диапсалмата” под названием “Афоризмы эстетика” (“Вестник Европы” … Философская энциклопедия
Подробнее: translate.academic.ru
В наши дни частенько нам приходится писать свои имена по-английски, например, для получения кредитной карты или загранпаспорта.
Но не всегда сделать это просто, особенно если ваши знания английского языка ограничиваются уровнем неполной средней школы. Поэтому нужно точно знать, как написать свое имя по-английски правильно.
Иначе неправильно написанное имя может стать большой проблемой при оформлении документов.
Подробнее: prazdnichnyymir.ruЕще по теме: Яндекс последние новости, Uber последние новости
Источник: http://www.chsvu.ru/kak-pishetsya-po-anglijski-ili-po-anglijski/
Тема — Russia
Russia — Россия
Our Russia is the largest country on our planet. It covers between one-sixth and one-seventh of the firm land. Russia is situated in Eurasia (in Asia and in Europe). The total area of our country amounts to over seventeen square kilometers. The population of Russia numbers about two hundred million people. More than eleven million Russian citizens live in the capital Moscow.
Наша Россия – это самое большое государство на нашей планете. Она покрывает территорию между одной шестой и одной седьмой частью суши. Россия расположена в Евразии (в Азии и Европе).
Общая площадь нашей страны составляет более семнадцати квадратных километров. Население России насчитывает более двухсот миллионов человек.
Более одиннадцати миллионов российских граждан проживают в столице – Москве.
The Russian Federation is washed by Pacific Ocean, Arctic Ocean and six different seas. The deepest and largest lakes in Russia are Ladoga and Baikal. The largest and most important rivers are Yenissei, Volga and Ob.
Российская Федерация омывается водами Тихого океана, Северного Ледовитого океана и шестью разными морями. Самыми глубокими и большими озерами России являются Ладожское озеро и Байкал. Крупнейшими и важнейшими реками являются Енисей, Волга и Обь.
Russia is situated on two large plains. This fact makes its relief generally flat. But there are also mountain chains in Russia – the Caucasus, the Urals, the Altai, etc. The Urals devide the territory of Russia into the Asiatic and the European part.
Россия расположена на двух больших равнинах. Это обстоятельство делает ее рельеф в основном плоским. Однако в России имеются и горные цепи – Кавказские горы, Уральские горы, Алтай и т.д. Урал разделяет территорию России на азиатскую и европейскую часть.
Russia is rich in various natural resources and minerals. Russia borders on sixteen countries on the firm land. Our country belongs to maritime states and shares water borders with Japan and USA.
Россия богата разнообразными полезными ископаемыми и минералами. Россия граничит с шестнадцатью государствами на суше. Наша страна относится к странам, имеющим морские границы, и граничит на воде с Японией и США.
Our Country is one of the most important producers and exporters of grain in the world. Russia is also a very powerful industrial country producing large volume of steel, timber, natural gas and oil.
Наша страна является одним из наиболее значимых производителей и экспортеров зерновых в мире. Россия также является очень сильным промышленным государством, производящим и добывающим большие объемы стали, лесоматериалов, природного газа и нефти.
Другие темы
«Визит в Лондон»
«Хобби»
«Москва»
Будущая профессия
спорт
Визит за город
Источник: http://Online-Teacher.ru/study/tema-russia
Как правильно написать фамилию на английском языке
Как правильно написать фамилию на английском языке?
Вот приходит время, когда нам нужно оформлять документы, подавать загранпаспорта на получение визы, заключать важные контракты и даже элементарно подписать тетрадь в школу ребенку… Но рука замирает в ступоре, мозг начинает анализировать факты, буквы становятся на переучет, зрачки расширяются в осознании мелочности бытия, критичность ситуации нарастает и рождается этот вселеннозначимый вопрос – как же правильно написать свою фамилию на английском языке?
Итак, команда Native English School поможет вам разобраться в этом вопросе!
Для начала рассмотрим, как может передаваться тот или иной звук с русского языка на английский, кстати, все это красиво называется транслитерацией (с англ. translate -переводить).
14 правил при написании фамилии на английском, которые вам помогут:
1. Начнем с мягкого и твердого знака –
Ь, Ъ. В английском написании они не передаются:
Пекарь Владимир — Pekar Vladimir,
Оверьников Михаил — Overnikov Mihail.
2. Буквы
Ы и Й нужно написать как Y:
Крышкин Константин – Kryshkin Konstantin,
Мартынкина Владислава — Martynkina Vladislava.
3. Так же это касается окончаний —
ИЙ и –ЫЙ:
Мартовский Валентин — Martovsky Valentin,
КурносыйСтанислав – Kurnosy Stanislav.
4. Буквы
Э и Е будут передаваться одинаково – Е:
Кемерова Елизавета — Kemerova Elizaveta,
Эмануилов Карэн — Emanuilov Karen.
5. Но,
Е может трансформироваться в YE, если стоит в начале слова, после Ь или Ъ знаков:
Евдокия Астафьева — Evdokiya Astafyeva.
6. Букву
Ё транслируем как YE при условии постановки в начале слова, в остальных случаях – Е:
Дёмина Марина – Demina Marina,
Ёршинков Александр – Yershunkov Aleksandr.
7. Буква
Ж при написании будет – ZH:
Мажоров Павел — Mazhorov Pavel,
Рожжов Руслан – Rozhzhov Ruslan.
8. Буква
Х в английском написании будет КН:
Давид Холмов – David Kholmov,
Оксана Волхова – Oksana Volkhova.
9. Звонкая согласная
Ц будет написана как ТS:
Кузнецов Игорь – Kuznetsov Igor,
Надежда Царапина – Nadezhda Tsarapina.
10. Буква
Ч будет передаваться как CH:
Чеботарный Константин – Chebotarny Konstantin,
Чабан Владимир – Chaban Vladimir.
11. Согласная шипящая
Ш будет написана как SH:
Шаповалова Оксана — Shapovalova Oksana
Шарко Дана – Sharko Dana.
12. А вот буквa
Щ будет передаваться как SHCH:
Щемилова Александра — Shchemilova Aleksandra,
Щеглов Марат – Shcheglov Marat.
13. Гласная
Ю будет написана как YU:
Юлия Владимирова — Yuliya Vladimirova,
Южнов Артем — Yuzhnov Artem.
14. И последняя гласная
Я будет передаваться как YA:
Ярошенко Константин – Yaroshenko Konstantin,
Ягда Ядвига – Yagda Yadviga.
Команда NES всегда рада помочь своим студентам правильно оформить документы и подсказать верное написание английского текста. Успехов вам, наши дорогие ученики!
Источник: https://native-english.com.ua/blog/kak-pravilno-napisat-familiju-na-anglijskom-jazyke/
Почему английские слова читаются не так как пишутся
В начале обучения английский язык кажется сложным, потому что не получается правильно читать слова – многие читаются совсем не так, как пишутся.
Вроде есть несколько правил чтения, но исключений оказывается больше! Одни из те же звуки записываются десятками разных буквосочетаний.
Давайте разберемся, почему в английском языке написание не совпадает с произношением. Почему английские слова читаются не так, как пишутся?
Орфография любого языка строится на одном из трех принципов: фонетическом, морфологическом или историческом. Первый – когда на письме полностью отражается звуковой состав слова, как в латинском языке.
Второй – когда письмо частично передает звуки, как в русском. А исторический принцип – это когда написание слова обусловлено традицией и не похоже на произношение, как в английском.
Только посмотрите на эти примеры, как прочитает эти слова человек, который встречает их в первый раз и не видел транскрипцию:
- Colonel
- Through
- Queue
- Enough
- Bureau
Современное письмо английского языка отражает произношение среднеанглийского языка, который был распространен до XVI века. В средние века жители Англии произносили knight как «книхт», clerk как «клерк», cup как «куп».
Но постепенно язык изменялся. В XVI веке произошел Великий сдвиг гласных – The Great Vowel Shift. В результате почти все гласные звуки, особенно долгие и дифтонги, стали читаться по-другому.
Но консервативные англичане продолжали записывать их так, как привыкли.
Изменились не только гласные.
Многие согласные выпали из произношения слов: исчез звук «b» в словах debt и doubt, начальный звук «k» в словах know, knife, knight, «s» в слове island.
В начале слов исчезли согласные «w» и «g»: write, gnat. Изменилось произношение j, gh: раньше daughter читали со звуком «ф».
Многие слова были заимствованы из других языков, чаще из французского, и сохранили оригинальное иностранное написание: gateau, bureau, plateau. А произноситься со временем стали по-другому, приспособившись к английской фонетике.
Как же научиться читать по-английски, если сами англичане подшучивают над своей орфографией: «Пишется Манчестер, читается Ливерпуль»? Мы рекомендуем больше читать, проверяя транскрипцию всех незнакомых слов в словаре. Больше практики – и вы поймете закономерности и запомните исключения.
Источник: https://lingua-airlines.ru/articles/pochemu-anglijskie-slova-chitayutsya-ne-tak-kak-pishutsya/
как пишется фио на английском
Написание русских имен на английском языке близко к их русскому произношению не гарантируетСчитается неправильным писать русское отчество в виде одной начальной буквы так, как обычно пишется английское среднее имя, например, Victoria A. Brown, John M. Smith. Mrutz Igor Alexandrovich . Звук «ц» в английском правильно будет написан сочетанием «tz».
Вы незнакомы с правилами транслитерации и не знаете, как написать свое имя английскими буквами? Узнайте, как правильно пишутся ваши имя и фамилия на английском! «Особые» русские имена на английском языке пишутся следующим образомПримеры написания ФИО.
При написании фамилии имени и отчества следует обратить внимание на следующее: выбирая один из способов транслитерации (к примеру, вы выбрали систему, в Английская транслитерация ФИО или Что в имени тебе моем, Айван?Краткое пособие для сотрудников паспортного стола готово: отныне ошибок при перевод русских имен и фамилий на английский не будет! Поскольку имя ЮРИЙ по-английски пишется как Yuiry. Юрьевна является женским отчеством (отца зовут Юрий). Сложности в переводе этого отчества на английский язык возникают, как с первой буквой Ю, так и с наличием мягкого знака. Написание российских имен на английском языке осуществляется посредством транслитерации, представляющейПо новым правилам буква «Й» теперь будет писаться как «I» (ранее обозначалась как «Y»), буква «Ц» как «TS» (ранее обозначалась как «TC»). Онлайн сервис транслитерации имени и фамилии для загранпаспорта заменяет буквы русского алфавита буквами английского алфавита по правилам, установленным приказом Федеральной миграционной службы от 26 марта 2014 г Как правильно написать фамилию на английском. Английская транслитерация ФИО или Что в имени тебе моем, Айван? Краткое пособие для сотрудников паспортного стола готово: отныне ошибок при перевод русских имен и фамилий на английский не будет! Шутка. И нужно уметь правильно и грамотно написать свое имя и фамилию на английском языке.Имя Эдгард на письме выглядит так: Edgard, вместо Э пишется Е. А вот буква Ё в английском языке передается сочетанием YO: Fyodor — Федор. Как русские имена и фамилии пишутся по-английски. Когда нужно записать имя (или фамилию) на другом языке, возможно применение транскрипции, когда слово переписывают буквами другого языка, стараясь передать произношение слова на языке-источнике Скажите, знаете ли вы как правильно написать русские имена и фамилии, названия улиц и населенных пунктов, географических названий в английском языке? Что такое транслитерация и как ее грамотно применить на практике? 14 правил при написании фамилии на английском, которые вам помогут2. Буквы Ы и Й нужно написать как Y: Крышкин Константин Kryshkin Konstantin, Мартынкина Владислава — Martynkina Vladislava. Узнайте, как правильно пишутся ваши имя и фамилия на английском!Не стоит подбирать англоязычные аналоги и называть Елену — Helen, а Михаила — Michael. Вместо этого, имя следует транслитерировать, то есть записать латиницей. А моё имя и отчество на английском как будет правильно? Татьяна Сергеевна.Здравствуйте!Увы но я плохо знаю английский язык, хотелось бы узнать как правильно пишется моя фамилия Белочук.Спасибо за внимание! — Я хочу изучать.
английский немецкий французский испанский итальянский китайский чешский турецкий русский как иностранный.Обратите внимание, что «ий» в конце слова пишется как y (кроме Юрий Yuri), при наличии сочетаний «гласная й», «й» пишется как i (Гайдар Русские имена на английском — пишем имя и фамилию по-английски. Все мы рано или поздно сталкиваемся с переводом имени на английский язык.
Георгий Georgii. Буквы Е, Ё, Э передаются, как английская буква E. Ранее эти буквы могли писаться по-разному, однако Перевод контекст «фио» c русский на английский от Reverso Context: ФИО супруги: г-жа Чандрика Джаянти Вадугодапития.Перевод Словарь Проверка орфографии Спряжение Грамматика.
При отправке переводов Western Union Фамилия и Имя отправителя и получателя пишутся на английском языке.
в пунктах отправки WesternВообщето при отправке и выплате переводов Western Union допускается до 2х ошибок в ФИО, главное чтобы контрольный номер совпадал. Очень важно уметь правильно писать свое имя на английском языке. Это нужно как минимум для того, чтобы его правильно прочитали.И у всех троих одна и та же фамилия писалась тремя разными вариантами. .
Как написать сложное имя? Написание имен на английском языке в статье от школы английского языка skyed.ru.Узнайте и запомните правила, которые определяют, как пишутся ваши фамилия и имя по английски. Мягкий и твердый знаки в английском написании никак не передаются. Буквы Ы и Й, а также окончания ЫЙ и ЫЙ передаются английской буквой Y.
Малышев Андрей Malyshev Andrey Юрий Завадский Yury Zavadsky. Гласные Е, Ё и Э пишутся как Е Примеры написания ФИО. Давайте рассмотрим примерs различных комбинаций фамилии, имени и отчества.Многие любят день Святого Валентина и наверняка видели, как пишется это имя на английском Valentine (Валентайн) (Saint Valentines Day).
Как правильно написать свое имя и фамилию на английском? Эта информация пригодится тем, кому необходимо заполнить документы, анкеты, формы на английском языке.
Соответствие букв русского и английского алфавитов (транслитерация) Буква Х в начале имени, фамилии, географической единицы пишется буквосочетанием KH: Хмельницкий — Khmelnitsky (можно писать и без апострофа).
Как написать на английском языке фамилию имя отчество (онлайн)? Моя фамилия пишется по-английски Maximova — согласно правилам транслитерации, привожу их ниже (русской букве соответствует буква или сочетание букв) Как правильно пишется имя, фамилия, отчество на английском языке для Алиэкспресс: транскрипция, перевод.В интернете можно найти множество различных переводчиков, которые позволяют получить ФИО на латинском.
Люди хотят знать, как правильно произносится или пишется их имя на английском языке. Многие считают, что имя должно обязательно «переводиться» и отчаянно ищут эквивалент своего имени в другом языке. Главная » 2009 » Ноябрь » 24 » как написать имя и фамилию на английском языке.
При заполнении всякого рода анкет, вопросников, документов просто передавайте русское написание своего имени английскими, буквами. Русские имена и фамилии на английском языке.yu — Yulia (Юлия) Яя Ya ya — Yaroslav (Ярослав).
Написание отдельных русских букв: Ь Ъ — Мягкий знак (как и твердый) в английском написании не передается совсем (Writing) Проблемы письмаКак пpавильно написать мое имя по-английски?Как перевести: «фамилия», «имя», «отчество»?фамилии, котоpые уже имеют устоявшееся иное написание в английском (Yeltsin Как правильно написать по-английски фамилию МИЦКЕВИЧ (английскими буквами, на латинице).Правильное написание фамилии латинскими буквами при составлении исходящей из России международной телеграммы. При заполнении регистрационных форм, анкет, оформлении разного рода документов (например, загранпаспорта или визы) приходится писать свою фамилию, имя, адрес латинскими (английскими) буквами. Как правильно написать фамилию и имя по-английски? Как правильно написать фамилию и имя по-английски?Ь Ъ — Мягкий и твёрдый знаки в английском написании не передается совсем: Дарья Соболь — Darya Sobol Игорь Мельников — Igor Melnikov Ольга Вольнова — Olga Volnova. В нашем случае транслитерация нужна для представления текста написанного на русском языке с помощью букв латинского алфавита. англоязычное происхождение самого Интернета привело к тому, что наименование URL ресурсов Сети и адресов E-mail Русские имена и фамилии по-английски: При заполнении всякого рода анкет, вопросников, документов просто передавайте русское написание своего имени английскими буквами (транслитерация). Сейчас отчество переводится тремя способами: Многие записывают отчество как «сын/дочь своего отца ( имя)».И, наконец, единственно правильный способ того, как на английском писать отчество транслитерация. Соответствие букв русского и английского алфавитов (до марта 2010 г.) Рус. Англ. Рус. Англ. А A П P Б B Р R В V, W С S Г G Т T Д D У U, OU Е При заполнении всякого рода анкет, вопросников, документов просто передавайте русское написание своего имени английскими, буквами. При этом русское слово (имя, фамилия и т.д.) пишется латинскими буквами. В основе транслитерации лежит замещение русских букв на буквы и их сочетания английского алфавита в соответствии с определенными правилами (в отличие от простой транскрипции). Перевод, транслитерация имён, фамилий и отчеств с русского языка на английский: инструкция. Читайте статью, чтобы знать, как перевести свою фамилию и отчество на английский язык. перевод и определение «ФИО», русский-английский Словарь онлайн.surname, first name, patronymic (on a form or an ID). Show declension of ФИО. ФИО (фамилия, имя, отчество, famlija, mja, testvo). Как правильно написать фамилию и имя по-английски?Ь Ъ — Мягкий и твёрдый знаки в английском написании не передается совсем: Дарья Соболь — Darya Sobol Игорь Мельников — Igor Melnikov Ольга Вольнова — Olga Volnova. Перевод: с русского на английский. с английского на русский.6 фио. условие, по которому стоимость погрузочно-разгрузочных работ относится за счет грузоотправителя или судовладельца, а не фрахтователя[/i]) free in-and-out. К ним относятся имена, фамилии, клички животных, географические и астрономические названия, названия государственных должностей и т.п. (Елена, Франко, Мурка, Днестр, Харьков, Киев, Меркурий). Как правильно написать имя, фамилию, отчество на английском языке для Алиэкспресс: перевод, транслитерация.Заполнить адрес, ФИО на Aliexpress. Чтоб перевести текст русский на английский вам необходимо Ну да, как раз читаю книгу сейчас, и там мелькнуло «фамилия». Я аж сначала не поняла, что к чему При заполнении различных анкет на английском языке, вопросников, документов на английском языке просто передавайте русское написание своего имени английскими, буквами. Русская фамилия русское имя по-английски. Написание русских фамилии имени в загранпаспорте латинскими буквами.Как правильно написать фамилию имя по английски.
Полезное:
Источник: http://fhun.tk/top11646-kak-pishetsya-fio-na-angliyskom.html
Топик по английскому russian. Как пишется Российская Федерация на английском? Перевод топика: Российская Федерация
Название нашей страны на английском языке звучит как Russia [раша] – Россия; the Russian Federation [зэ рашн федерэйшн] – Российская Федерация.
I am from Russia [ай эм фром рашэ] – Я из России.
The official name of our country is the Russian Federation [зэ офишл нэйм оф ауэ кантри из зэ рашн федерэйшн] – Официальное название нашей страны – Российская Федерация.
Россию можно описать как:
- a really great country [э риэли грейт кантри] – по-настоящему великая страна;
- one of the largest countries in the world [уан оф зэ ладжест кантриз ин зэ уолд] – одна из самых больших стран в мире.
- one of the leading powers in the world [уан оф зэ лидинг пауэз ин зэ уолд] – одна из ведущих держав мира.
Its total area is about 17 million square kilometers that’s why Russia is one of the largest countries in the world. – Ее общая площадь около 17 млн кв.км., поэтому Россия одна из самых больших стран в мире.
Российская федерация на английском пишется как — The Russian Federation.
Несколько предложений на тему The Russian Federation
- Владимир Путин стал Президентом Российской Федерации. — Vladimir Putin became The President of The Russian Federation.
- Российская Федерация — самая большая страна в мире. — The Russian Federationis the largest country in the world.
- Российская Федерация является парламентской республикой. — The RussianFederation is a parliamentary republic.
- Территория Российской Федерации омывается тремя океанами. — The territory of The Russian Federation is washed by three oceans.
Сочинение на тему Российская Федерация на английском и на русском языке
The Russian Federation
The Russian Federation is the largest country in the world. It occupies about one-seventh of the earth’s surface. It covers the eastern part of Europe and the northern part of Asia. Its total area is about 17 million square kilometres.
The country is washed by 12 seas of 3 oceans: the Pacific, the Arctic and the Atlantic. In the south Russia borders on China, Mongolia, Korea, Kazakhstan, Georgia and Azerbaijan. In the west it borders on Norway, Finland, the Baltic States, Byelorussia and Ukraine. It also has a sea-border with the USA.
There is hardly a country in the world where such a variety of scenery and vegetation can be found. We have steppes in the south, plains and forests in the midland, tundra and taiga in the north, highlands and deserts in the east.
There are two great plains in Russia: the Great Russian Plain and the West Siberian Lowland. There are several mountain chains on the territory of the country: the Urals, the Caucasus, the Altai and others. The largest mountain chain, the Urals, separates Europe from Asia.
There are over two million rivers in Russia. Europe’s biggest river, the Volga, flows into the Caspian Sea. The main Siberian rivers — the Ob, the Yenisei and the Lena — flow from the south to the north. The Amur in the Far East flows into Pacific Ocean.
Russia is rich in beautiful lakes. The world’s deepest lake (1600 meters) is Lake Baikal. It is much smaller than the Baltic Sea, but there is much more water in it than in the Baltic Sea. The water in the lake is so clear that if you look down you can count the stones on the bottom.
Russia has one-sixth of the world’s forests. They are concentrated in the European north of the country, in Siberia and in the Far East.
On the vast territory of the country there are various types of climate, from arctic in the north to subtropical in the south. In the middle of the country the climate is temperate and continental.
Russia is very rich in oil, coal, iron ore, natural gas, copper, nickel and other mineral resources.
Russia is a parliamentary republic. The Head of the State is the President. The legislative powers are exercised by the Duma.
The capital of Russia is Moscow. It is its largest political, scientific, cultural and industrial centre. It is one of the oldest Russian cities.
At present, the political and economic situation in the country is rather complicated. There are a lot of problems in the national economy of the Russian Federation.
But in spite of the problems Russia is facing at present, there are a lot of opportunities for this country to become one of the leading countries in the world.
Российская Федерация
Российская Федерация — самая большая страна в мире. Она занимает приблизительно одну седьмую часть поверхности земли. Она охватывает восточную часть Европы и северную часть Азии. Ее общая территория — приблизительно 17 миллионов квадратных километров.
Страна омывается 12 морями 3-х океанов: Тихого океана, Арктики и Атлантического океана на юге. Россия граничит с Китаем, Монголией, Кореей, Казахстаном, Грузией и Азербайджаном. На западе — с Норвегией, Финляндией, Балтийскими государствами, Белоруссией и Украиной. У нее также есть морская граница с США.
Едва ли найдется страна в мире, где есть такое разнообразие пейзажа и растительности. У нас есть степи на юге, равнины и леса в центре страны, тундра и тайга на севере, горная местность и пустыни на востоке.
В России есть две Великие равнины: Большая российская равнина и Западно-сибирская низменность. На территории страны есть несколько горных цепей: Урал, Кавказ, Алтай и другие. Наибольшая горная цепь, Урал, отделяет Европу от Азии.
В России есть более чем два миллиона рек. Самая большая река Европы, Волга, впадает в Каспийское море. Главные сибирские реки — Обь, Енисей и Лена — текут с юга на север. Амур на Дальнем Востоке впадает в Тихий океан.
Россия богата красивыми озерами. Самым глубоким в мире (1600 метров) является озеро Байкал. Оно намного меньше, чем Балтийское море, но в нем намного больше воды, чем в Балтийском море. Вода в озере настолько прозрачна, что, если посмотреть вниз, можно посчитать камни на дне.
На долю России приходится одна шестая часть лесов в мире. Они сконцентрированы на европейском севере страны, в Сибири и на Дальнем Востоке.
На обширной территории страны разнообразный климат — от арктического на севере до субтропического на юге. В центре страны климат является умеренно-континентальный.
Россия очень богата нефтью, углем, железной рудой, природным газом, медью, никелем и другими полезными ископаемыми.
Россия — парламентская республика. Глава государства — президент. Законодательные полномочия осуществляются Думой.
Столица России — Москва. Это ее наибольший политический, научный, культурный и индустриальный центр. Это один из самых старых российских городов.
В настоящее время политическая и экономическая ситуация в стране очень сложна. В народном хозяйстве Российской Федерации существует много проблем.
Но несмотря на проблемы, с которыми сталкивается Россия в настоящее время, у этой страны есть все шансы стать одной из ведущих стран в мире.
Russia
Tourism provides one of the possibilities to know more about other countries. Now people travel much more than they ever used to. Many people travel in their own country and millions of them travel abroad.
Russia, the largest country in the world, has always attracted visitors from neighbouring and distant countries. Russia is proud of its architecture, painting, and music. A lot of tourists come to our country to see its beauty and to admire its cultural achievements. As a rule they want to visit Moscow, St. Petersburg and the towns of the «Golden Ring».
Russia is located in the eastern part of Europe and in the northern part of Asia. It boarders on thirteen countries. Russia is washed by twelve seas and three oceans. Russia is connected with the Atlantic Ocean through the Baltic Sea in the west and the Black Sea in the south. The Arctic Ocean and its seas including the White, Barents, Kara, Laptev, East-Siberian Seas wash Russia in the north. The Pacific Ocean and its seas the Bering, Okhotsk, and Japanese Seas are in the east of Russia.
The Russian Plain, the Ural Mountains, the West Siberian Plain, the Central Siberian Plateau, and the Far East are the main areas of Russia The Russian Plain occupies the European part of Russia. The Ural Mountains separate Europe from Asia. The West Siberian Plain links with the Central Siberian Plateau. The Far East of Russia comprises the Kamchatka and Chukchi peninsulas and the Kuril and Sakhalin islands.
Russia»s greatest rivers are the Don and Volga in its European part, and the Ob and Yenisey in West Siberia. The Ob is the longest river in Russia, but the Volga is the most important one. Many Russian towns are located along the Volga river.
Russia is densely populated, but its population is unequally distributed. People prefer to live in the European part of the country. Siberia is thinly inhabited. There are more than sixty nationalities and ethnic groups in Russia. Russia is an urban country — the majority of the Russian citizens live in cities. As Russia occupies vast territories there are various climatic zones in the country. Continental climate, with cold winters and warm summers prevails on the territory of Russia.
Russia is rich in mineral deposits such as coal, oil, and natural gas, as well as of iron ore, copper, zinc, lead, nickel, aluminium, and tin. Natural resources determine the development of the Russian economy. Russia»s heavy industries produce much of the nation»s steel and most of its heavy machinery.
The Russian Federation was founded in 1991. The Constitution was adopted in 1993. Russia is a Presidential Republic. It is headed by the President. The President is commander-in-chief of the armed forces, he makes treaties, enforces laws, appoints the Prime Minister, cabinet members, and key judges.
The Russian government consists of three branches: the legislative, the executive and the judicial. The power is distributed in such a way that each branch checks and balances the others. The legislative power is vested in the Federal Assembly. It consists of the Federation Council (upper house) and the State Duma (lower house). The members of the State Duma are elected by popular vote for a four-year period. The Federation Council is not elected. It is formed of the heads of the regions. Each Chamber is headed by the Chairman. Legislature is initiated in the State Duma. But to become a law a bill must be approved by the Lower and Upper Houses and signed by the President. The executive power belongs to the Government. The judicial branch is represented by the Constitutional Court, the Supreme Court, and regional courts.
The national flag of the Russian Federation is three coloured: white, blue and red. The symbol of the country is a two-headed eagle. Russia»s hymn was created by Alexandrov and Mikhalkov.
According to the Chronicle the history of Early Russia began in the year 862. That year Rurik became the first Russian prince having merged Novgorod and Kiev. Rurik»s successor Prince Oleg did his best to strengthen and expand the nascent state. In 988 Prince Vladimir, the Red Sun, baptised Russia. After the adoption of Christianity churches and monasteries sprang up in the country. The beautiful cathedrals and churches of Early Russia still stand in their glory. From the 10-th to the 12-th centuries Russia was a progressive Christian state. With the development of feudalism the Russian state disintegrated into separate principalities. The princes quarrelled among themselves and waged feudal wars. The hordes of armed nomads conquered the Russian land. The yoke lasted till 1380. Russia»s strength was diminishing. Lands on the Black sea coast and along the Volga river were lost. The campaign to liberate Russia was headed by Moscow. For the first time Moscow was mentioned by the chroniclers in 1147. At that time Russian lands began to unite round Moscow, which led to the establishment of a strong centralised state.
During its long history Moscow was exposed to several invasions. In 1237 it fell under the power of the Golden Horde. Moscow began to rise in the 14-th century. Under Ivan III the Great, in the mid-fifteenth century, Moscow became the principal city of the state of Muscovy. During the Time of Troubles Moscow was occupied by the Polish invaders but they were defeated by the popular levy headed by Minin and Pozharsky. The army of Napoleon entered Moscow on September 15, 1812. The emperor was disappointed that no Russian bowed forward, offering him the city keys. Napoleon settled in the Kremlin. The city was set ablaze. Fires spread to the edge of the Kremlin. Napoleon tried to open peace talks. But Alexander I, who was in St. Petersburg, did not wish to discuss peace. Napoleon left Moscow. His warriors were routed by the Russian troops. In 1941 the German armies were defeated not far from Moscow.
Nowadays Moscow is the capital of Russia. It is the largest city of the country. Moscow lies in the valley of the Moskva river. Moscow is a political, administrative, economic, industrial, educational and cultural centre of the Russian Federation. A lot of educational institutions are located here.
There are many places of interest in Moscow. There are a lot of historical monuments, museums, art galleries and theatres in the city. The Historical Museum, the State Pushkin Museum of Fine Arts, the State Tretyakov Gallery are known all over the world. The Bolshoy, Mali and Art theatres are famous too.
The Kremlin — the oldest historical and architectural centre — is the heart of Moscow. At first the Kremlin was a wooden fort. Under Dmitry Donskoy the Kremlin was built of white stone. Redbrick walls and towers replaced the walls of white stone at the end of the 15th century. The most ancient tower is the Secret one. It was built in 1485. The Saviour Tower with its Kremlin chimes is the symbol of Russia. The chiming clock was established in 1625. Ivan III invited Italian architects to construct the Kremlin cathedrals. In 1547 Ivan the Terrible was the first Russian tsar to be crowned in the five-domed Assumption Cathedral. From 1721 the coronations of all Russian Emperors were held there. The Archangel Cathedral was the burial place of the Russian Princes and Tsars. Grand Prince Ivan Kalita was the first to be buried here. Altogether there are 53 royal tombs there. The Annunciation Cathedral is the main Russian Cathedral. It is famous for the icons created by Andrew Rublev and his apprentices. Not far from the Assumption Cathedral we can see the Faceted Palace. It is the oldest secular building in Moscow. All coronation feasts were held here. Ivan the Great Bell Tower, the construction of the 16th century, rises in the centre of the Kremlin. On the stone pedestal at the foot of the Bell Tower stands the Tsar-Bell, the largest bell in the world. The bell was cast for the Assumption Belfry. It was damaged during the great fire of Moscow in 1737. In 1836 it was put on the pedestal. Not far from it is the Tsar-Cannon. Senate Square is located between the Senate and the Arsenal. The Grand Kremlin Palace is situated not far from Senate Square. The Russian Emperors usually stayed in the palace when they came to Moscow. It was designed by the architect K. A. Ton in 1840. The Armoury Chamber is the famous museum where military trophies, Tsar»s regalia and church ceremonial items are displayed. The Kremlin workshop was made a museum of military glory after the battle of Poltava in 1709 by Peter Гs order.
All the ceremonies are held in Red Square. At its one end we can see St. Basil»s Cathedral the Blessed. It was built in the mid-16 century for Tsar Ivan IV to commemorate the victory over the Golden Horde. Lobnoye Mesto, a lifted railed platform of white stone, is situated to the left of St. Basil»s Cathedral. Built in the 16-th century it was the place from which all Tsar»s edicts were announced. Lenin»s Mausoleum, designed by A. Shchusev in 1924, is located in Red Square. Until recently it was a monument of great significance. The Historical Museum locks the other end of Red Square. Next to it one can see the reconstructed Iverskay Chapel and the Resurrection gates. Alexander Gardens, laid out at the beginning of the 19-th century, are located beneath the Kremlin walls. The Tomb of the Unknown Soldier is near the entrance to the Gardens. It is the major memorial to the warriors of the Great Patriotic War.
St. Petersburg is the second Russia»s largest city. St. Petersburg, one of the most beautiful cities of Europe, has played an important role in Russian history. It was founded by Peter I in 1703. St. Petersburg is situated on the Neva river. The city once spread across nearly 100 islands. Canals and natural channels make St. Petersburg a city of waterways and bridges. For two centuries St. Petersburg was the capital of the Russian Empire. After the revolutions of 1917, which took place in St. Petersburg it was renamed into Leningrad. During World War II the city was besieged and fiercely defended. Today the city is an important industrial centre and the nation»s largest seaport. In 1991 St. Petersburg got its original name back.
Central St. Petersburg is divided by the Neva River into four parts: the Admiralty Side, Vasilyevsky Island, the Petrograd Side, and the Vyborg Side. The Admiralty Side is rich in museums, monuments, historical buildings and squares. From the Admiralty, the heart of Peter»s city, an avenue known as Nevsky Prospect runs eastward. There are a lot of palaces, churches, stores, cafes, and theatres there.
St. Petersburg is proud of its rich architecture that includes the cathedral of the Peter-Paul Fortress, the Summer Palace, the Winter Palace, the Smolny Convent, the Kazan and St. Isaac»s cathedrals, the Smolny Institute, the new Admiralty, and the Senate. There are many important educational and scientific research centres in St. Petersburg. Among these are: the University of Saint Petersburg, the Academy of Fine Arts, the Institute of Mines, and the Military Medical Academy.
St. Petersburg is a city of culture. There are a lot of theatres and concert halls there. The Mariinsky Theatre has long enjoyed an international reputation. Famous museums include the State Russian Museum, which specialises in Russian painting, and the Hermitage with a rich collection of western European painting. In 1764 the Hermitage was established by Catherine II. It was opened to the public in 1852. In St. Petersburg there are many stadiums and other outdoor recreation facilities provided by the Kirov Park, the Zoo, the botanical gardens, and numerous other parks and gardens.
The «Golden Ring» is a very popular tourist route. It includes towns and villages in the north-eastern part of the former State of Muscovy. It is rich in historical and architectural monuments. Among the most notable towns of the «Golden Ring» route are Pereslavl-Zalessky, the birthplace of the Russian Prince Alexander Nevsky; Rostov Veliky, the finest and largest town of Prince Andrew Bogolyubsky»s principality; Borisoglebsky, the Fortress-Monastery, founded for the protection of the travellers; Uglich, the tragic stage of Tsarevich Dmitry death; Kostroma, known for its elaborate churches and cathedrals; Yaroslavl, Vladimir, Suzdal, and others. All these towns played a very important role in the making of the state of Russia.
The history of Vladimir dates back to the year 1108 when it was founded by Vladimir Monomakh. Prince Andrew Bogolyubsky moved his capital from Kiev to Vladimir in 1157. In 1160 he invited craftsmen to build the Assumption Cathedral. By the 15-th century the city declined. Now Vladimir is famous for its architecture of early Russia.
Suzdal was the capital city of Yury Dolgoruky»s Rostov-Suzdal Principality. After the fall of Kiev Suzdal became a religious, political and economic centre of medieval Russia. Many of its monasteries and convents are associated with the banished princes and nobility. Numerous churches and monasteries were built in Suzdal during the reign of Andrew Bogolyubsky. In the 13-th and 14-th centuries Suzdal-Vladimir principality disintegrated.
I am sure that everything that our foreign guests will see in Russia they will never be able to forget.
How long are the Urals?
The Urals stretch for about 2,100 km from north to south.
What is the highest peak of the Ural Mountains?
The highest peak, Mount Narodnaya, reaches 1,895 m, and other maintain tops range from 900 to 1,500 m.
Is Moscow your native city?
Yes, it is. I was born in Moscow.
Have you recently visited any museums or theatres?
Recently I have been to the State Pushkin Museum of Fine Arts to enjoy the Impressionists» works of art and the Picasso. As for the theatre, the performance that impressed me greatly was «Tsar Fyodor Ioanovich» at the Mali Theatre. This classical play was wonderfully performed.
What monuments would you recommend your foreign guests to see?
— ~ First of all they should visit Red Square. There they will see the monuments connected with the history of Russia. In Red Square they will see a monument to Minin and Pozharsky. It was erected in 1818 to commemorate their victory over the Polish invaders in 1612. In front of the Historical museum they will see a monument to Marshal Zhukov. Under his leadership the Soviet Union won World War II. The monument was erected in May 1995 to mark the 50th anniversary of the victory over Fascist Germany. Then walking up Tverskaya Street their attention can be attracted by the monument to Yury Dolgoruky, the founder of Moscow. In Pushkin Square they will see the monument to Alexander Pushkin, the great Russian poet. In Mayakovskaya Square there is a monument to Vladimir Mayakovsky, the Russian poet of the 20-th century. If our guests want to see the dismantled monuments to the political leaders of the previous epoch I shall take them to the square attached to the Central House of Painters.
Список литературы
Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайта
http://nota.triwe.net
Russia is unique country. Our country is well known around the world with its enormous territory, various and beautiful landscapes. In addition we have great history and cultural heritage. From generation to generation stories of great event and personalities are told. So thinking of native land we think about modern and former heroes: artists, musicians, writers and poets. I love my Russia and I proud with its endless fields, fertile forests, seas, rivers, lakes, cities and villages.
I could never leave my country. I was born here, same raised here so it became part of my life. I’m very glad to live in peaceful time. It is the opportunity to visit great school to get education, do my favorite things and stay close to my family and friends. Because homeland is not only land it’s also people that surround us in daily life. It’s bigger than one can imagine.
Deep knowledge about my country is my priority. I know it takes lots of efforts and there will be many difficulties but I’m confident about myself. As they say man is happy knowing his destination, where his should follow and how make his dreams into real. I will decorate my life with dreams having bright future ahead. And I’m really glad to live in Russia.
Моя Россия (перевод текста)
Россия — уникальная страна. Наша страна известна всему миру своими необъятными территориями, разнообразными и превосходными пейзажами. Вдобавок к ним мы имеем великую историю и культурное наследие. Из поколения в поколение передаются истории о грандиозных событиях и личностях. Поэтому думая о родине, мы думаем о великих людях: художниках, композиторах, писателях и поэтах. Я люблю свою Россию и горжусь её бескрайними полями, пышными лесами, морями, реками, озёрами, городами и сёлами.
Я не смогу оставить свою страну. Я родился здесь, здесь рос, так что она теперь часть моей жизни. Очень хорошо жить в мирное время. Только так я могу ходить в чудесную школу и получать образование, заниматься любимыми делами и быть рядом с семьёй и друзьями. Потому что родина — это не только земля, это ещё и люди, которые нас окружают. Она больше чем можно подумать.
Я нацелен на обретение глубоких знаний о свое стране. Для этого понадобится много усилий, а на пути будут встречаться сложности, но я уверен в себе. Как говорят, счастлив тот, кто знает сою цель, понимает свой путь и видит способы воплощения мечтаний. Поэтому я украшу свою жизнь мечтами о светлом будущем. Всё-таки я очень рад тому, что живу в России.
Иностранцы при общении с русскими часто просят рассказать о России на английском, а именно об особенностях менталитета жителей нашей страны или национальных праздниках.
На этот случай лучше подготовиться и достойно рассказать о своей стране.
Если о России нужно рассказать в рамках выступления на уроке, рекомендуется составить небольшой план, рассказав коротко по каждому из пунктов. План может выглядеть так:
- Вступление
- Основная часть:
Рассказать о географическом положении и населении;
Описать особенности менталитета, обычаев и традиций;
Рассказать о культуре и др.
- Заключение
Вступление
Если рассказ является устным выступлением на английском языке, а не продолжением общения с иностранцем, то необходимо начать с логического вступления. Начало сделает более красивым крылатое выражение о родине. Например, высказывание Сенеки: «Men love their country, not because it is great, but because it is their own»
– «Родину любят не за то, что она велика, а за то, что она своя»
.
После можно продолжить, рассказав, что Россия – это ваша родная страна. Можно уточнить, в каком именно городе вы родились. Если речь идет о живом общении, то можно сразу приступать к основной части. В этом могут помочь вводные слова, например, «well» или «so».
Основная часть
В основной части нужно рассказать всю общую информацию о стране, привести конкретные цифры и данные. Это может выглядеть так:
It is a known fact that Russia is the largest country in the world. Its territory is about one-eighth part of the world’s land populated by men. This country has huge natural and mineral resources. About 10 million people live in Moscow, the capital of my country and one of the biggest cities in the world. Russia is a multinational country, and while the Russians make up the main part of population, there are over 160 nationalities living in various regions of the country.
Не секрет, что самая большая мировая страна – это Россия. Ее территория составляет 1/8 часть заселенной человеком суши. Страна обладает огромными минеральными и натуральными богатствами. В Москве, в столице страны, проживает 10 млн человек, это один из самых больших городов мира. Россия – многонациональная страна, основное население составляют русские., и в различных регионах проживают свыше 160 национальностей.
Будет интереснее, если здесь будут рассказаны многие занимательные и не известные широкой общественности факты. Немногие знают, что в России имеется 11 часовых поясов:
Our country stretches across 10,000 km, and there are eleven time zones in Russia, that’s why when it is almost midnight in Yakutsk it’s only noon in Kaliningrad.
Наша страна простирается на 10 тысяч км и располагается в 11 часовых поясах, поэтому, когда в Якутске почти полночь, в Калининграде только полдень.
Рассказ можно разбавить географическими особенностями страны:
There are many rivers and lakes in Russia. There are more than 2 million rivers. The Volga is considered to be the longest river in Europe. It flows into the Caspian Sea – the largest lake.
В России много рек и озер. Здесь более 2 млн рек. Река Волга считается самой длинной рекой в Европе. При этом она впадает в Каспийское море, являющимся самым большим озером.
В рассказе о России необходимо затронуть и культуру. Здесь можно назвать выдающихся русских писателей. (Есенин, Пушкин, Толстой. Лермонтов), художников (Айвазовский, Шишкин, Левитан) и композиторов (Глинка, Бородин, Мусоргский). Рассказ можно дополнить именами любимых актеров. Многие известные актеры имеют русские корни, например, Дэвид Духовны, Натали Портман.
Например:
There are many outstanding Russian composers who are world-renowned. Everyone knows the names of Tchaikovsky, Glinka, Rimsky-Korsakov. Their music earned the admiration of the public and universally acclaimed. Tolstoy, Lermontov, Pushkin are the most famous Russian authors. For example, Alexander Pushkin is regarded as the founder of Russian literature. He is the author of more than 700 lyrical poems.
Многие русские композиторы известны на весь мир. Всем известны имена Чайковского, Глинки, Римского-Корсакова. Их музыка получила признание публики и вызывает восхищение. Толстой, Лермонтов, Пушкин – самые знаменитые русские писатели. К примеру, Александр Пушкин считается отцом русской литературы. Он является автором более 700 стихотворений.
Конечно же, рассказывайте о ваших любимых деятелях искусства. Так вы позволите узнать вас лучше и продемонстрируете хороший уровень культурно-эстетического развития. Иностранцам будет интересно послушать о русских традициях. Здесь можно рассказать не только о традиционных праздниках, но и необычных традициях. Например, о том, что в России Новый год праздную два раза: по новому и старому стилю. Многие праздники в России проходят как застолье, русские любят петь за столом и говорить тосты:
The Old New Year is the strangest and most confusing Russian holiday. It is celebrated on January 14th and marks the changing of the year according to the “old style” Julian calendar. For most Russians it’s just another chance to prolong winter holdays, to have a festive meal and to make New Year wishes.
Заключение
Необходимо помнить, что имена собственные не нужно переводить, а записывать транслитерацией. В завершении рассказа стоит рассказать, что именно нравится в стране, и чем можно гордиться.
Если вы рассказываете о России во время живого общения с иностранцами, можно сводить гостей в ресторан, где готовят традиционные блюда, или приготовьте что-нибудь сами. Иностранцы не откажутся провести вечер с вашими друзьями, ведь всегда интересно, как проходят вечера в России.
Топик по английскому российская федерация. Как пишется Российская Федерация на английском? Рассказ про Россию на английском языке
Russia is unique country. Our country is well known around the world with its enormous territory, various and beautiful landscapes. In addition we have great history and cultural heritage. From generation to generation stories of great event and personalities are told. So thinking of native land we think about modern and former heroes: artists, musicians, writers and poets. I love my Russia and I proud with its endless fields, fertile forests, seas, rivers, lakes, cities and villages.
I could never leave my country. I was born here, same raised here so it became part of my life. I’m very glad to live in peaceful time. It is the opportunity to visit great school to get education, do my favorite things and stay close to my family and friends. Because homeland is not only land it’s also people that surround us in daily life. It’s bigger than one can imagine.
Deep knowledge about my country is my priority. I know it takes lots of efforts and there will be many difficulties but I’m confident about myself. As they say man is happy knowing his destination, where his should follow and how make his dreams into real. I will decorate my life with dreams having bright future ahead. And I’m really glad to live in Russia.
Моя Россия (перевод текста)
Россия — уникальная страна. Наша страна известна всему миру своими необъятными территориями, разнообразными и превосходными пейзажами. Вдобавок к ним мы имеем великую историю и культурное наследие. Из поколения в поколение передаются истории о грандиозных событиях и личностях. Поэтому думая о родине, мы думаем о великих людях: художниках, композиторах, писателях и поэтах. Я люблю свою Россию и горжусь её бескрайними полями, пышными лесами, морями, реками, озёрами, городами и сёлами.
Я не смогу оставить свою страну. Я родился здесь, здесь рос, так что она теперь часть моей жизни. Очень хорошо жить в мирное время. Только так я могу ходить в чудесную школу и получать образование, заниматься любимыми делами и быть рядом с семьёй и друзьями. Потому что родина — это не только земля, это ещё и люди, которые нас окружают. Она больше чем можно подумать.
Я нацелен на обретение глубоких знаний о свое стране. Для этого понадобится много усилий, а на пути будут встречаться сложности, но я уверен в себе. Как говорят, счастлив тот, кто знает сою цель, понимает свой путь и видит способы воплощения мечтаний. Поэтому я украшу свою жизнь мечтами о светлом будущем. Всё-таки я очень рад тому, что живу в России.
Russia is a great country. Let’s learn the history of its emergence, development, and formation.
Russia covers an area of about 17 million kilometers. The country is located in the Northern Hemisphere and occupies most of the continent of Eurasia. Russia has common borders with eighteen countries, including by sea. At sea, we border the United States and Japan.
In Russia, a large number of reservoirs, rivers, lakes. If we talk about the number, then this figure will be about 2.8 million rivers. The largest rivers flowing through the territory of Russia are the Volga, Yenisei, Don, Ob, and Lena. And only in our country, there is the cleanest lake and the deepest on the earth – Baikal. Russia has the largest sea in the world – the Caspian Sea.
The capital of Russia is Moscow, where infrastructure is developed. This city is rich in its history. There are many legalities in the country in which the population exceeds one million people.
Скидки:
Скидки при оформлении годовой подписки и для постоянных пользователей
Режим обучения:
Онлайн
Бесплатный урок:
Предусмотрен
Методика обучения:
Игровая
Онлайн тестирование:
Предусмотрено
Литература:
Онлайн библиотека
Адрес:
143026, г.Москва, «Сколково», Луговая ул., 4, строение 8, [email protected]
- Андрей Воеводин: 2019-05-07 14:37:03
Полтора года назад купил подписку. Так получилось что в словаре накопилось достаточно много слов, которые я изучаю в основном с помощью Конструктора фраз. Около полутора лет назад зарегистрировали в техподдержке ошибку по некорректному подбору фраз в этом тренажере — постоянно попадаются одни и те же 10-20 фраз из 1000. Вопрос так и не решили, пришлось решить его самостоятельно, добавив слова в наборы. Но сотрудники Lingualeo не стоят на месте, и если вы едете слишком быстро, вам просто обя…
- lion: 2018-12-25 09:23:09
нужно очень сильно постараться, чтоб найти у этой школы объективные недостатки) я месяц уже являюсь активным пользователем, перебрал чуть ли не все доступные бесплатные материалы для начинающего уровня и понимаю, что существенно приподнял свой уровень английского — проще стало общаться в играх с иностранными ребятам, лучше их понимаю и более-менее грамотно могу ответить хотя бы простенькими предложениями. структура занятий, особенно по грамматике, проста и незатейлива, в то же время удобна и эфф…
- Эльза Снежинка: 2018-12-21 18:20:22
Полтора года, неспеша, по паре часов в неделю занимаюсь на этом сервисе. Слова учу, аудирования прохожу — весьма интересное занятие, однако! Польза ощутима: уже спокойно могу простенькую художественную литературу воспринимать, могу писать предложения, по конструкции сложнее, чем «май нэйм ис Лиза», но до свободной речи ещё далеко, хоть это и не было изначальной целью. Ценовая политика очень лояльная — даже студенты смогут себе не в ущерб бюджету открыть дорогу к знаниям)…
Russia is a country in which a large number of nationalities get along peacefully, there are about 160 of them. Each nationality professes its religion. Therefore, in Russia, you can meet Christians, Muslims, Buddhists, Jews, and many more different religions.
The country consists of autonomous republics (21) and territories (6).
The state language of the country is Russian.
The flag of Russia in three colors: white, blue and red. On the coat of arms of Russia, a two-headed eagle sits majestically, looking west and east.
In Russia, there are places that are included in the UNESCO heritage. And they are not enough. We can single out the Red Square, monuments of Novgorod, wooden churches built in Kizhi, the Petersburg historical center.
Country geography
Almost 70% of the country is lowland. In the south of the country are mostly mountains. Here you will find the highest mountain – Elbrus (5642 meters).
The northeast of Siberia and the Far East are represented by ranges – Verkhoyansk, Sikhote-Alin. There are many volcanoes in Kamchatka, some of which remain active now.
Привет! Бьюсь об заклад, что при переписке с иностранцами, они в первую очередь просят вас рассказать о России, о наших национальных праздниках, об особенностях русского менталитета. Иногда составить рассказ о России на английском очень трудно, так как невозможно перевести на английский такую чисто русскую лексику, как матрешка, масленица, Старый Новый год и т. д. Эти же проблемы возникают, когда нужно написать сочинение про Россию. Сочинение на английском про Россию На самом деле, наши чисто славянские слова и не требуют перевода. Составляя сочинение, нужно всего лишь рассказать на английском о том, какие традиции соблюдаются и что делают люди, например, при праздновании той самой Масленицы. Также объясните, почему в нашей державе Новый год встречают дважды — по новому и по старому стилю. Тогда иностранцу все станет намного понятнее.
Сочинение на английском про Россию
При написании эссе на тему «Моя родина — Россия!» на английском или на подобную тематику, нужно рассказать о нашей стране с различных аспектов:
- Географическое положение
- Примерное население
- Народы и национальности, населяющие наше государство
- Русские традиции и обычаи, особенности менталитета
- Культурные и исторические памяти
- О двух столицах
- О промышленности
У нас великая страна, и нам действительно есть о чем поведать иностранцам. Конечно, затруднительно будет перевести некоторые слова, но помните, что имена собственные не требуют перевода. Так, например, название города Нижний Новгород, не нужно переводить, как Bottom New city, по-английски так и пишется — Nizhni Novgorod. Это же правило относится и к названиям рек, гор и других географических названий.
Смотрите также пример того, как рассказать о своем любимом времени года по-английски в статье «Как назвать времена года по-английски? »
Не забывайте общие правила написания сочинений, так как в этом плане английский ничем не отличается о русского:
- Во-первых, выразите тезис или заявите тематику эссе в первом абзаце: Russia is the largest country in the world (Россия — самая великая страна в мире!)
- Во-вторых, переходите к доказательству тезиса или развертыванию темы: total area (общая территория), hospitable (гостеприимные)…
- В-третьих, В конце рассказа подведите итог всему вышесказанному: I love Russia! (Я люблю Россию!)
Пример сочинения:
I am very proud of the fact I was born and live in Russia!
Russia is washed by twelve seas and three oceans. The capital of Russia is Moscow, with the population of about 10 million people. Saint Petersburg has once been a capital of the country.
The Russian Federation is rich in natural and mineral resources. Russian Federation is a multinational country. They are Russians, Ukrainians, Chukchas, Tatars and many others.
Russia is the country of new possibilities!
Перевод:
Я очень горд тем, я родился и живу в России!
Россия омывается 12-ю морями и тремя океанами. Наша столица — Москва, с численностью населения более 10 миллионов человек. Санкт-Петербург однажды являлся столицей страны.
Российская федерация — богатейшая натуральными и минеральными ресурсами. Это многонациональная страна. Здесь живут русские, украинцы, чукчи, татары и много других.
Россия — страна новых возможностей!
Скачать еще примеры рассказов на английском с переводом на тему «Россия» можно по ссылке ниже.
Английская лексика по теме «Россия»
Думаю, каждый знает, что Россия на английском пишется как «Russia», а произносится [«rʌʃə] (Раша). Чтобы было легче написать сочинение про нашу страну на английском, опирайтесь на ключевые слова и фразы из таблицы с переводом:
Фраза на английском | Перевод |
to be washed by | омывается |
densely populated | плотно населена |
desposits | месторождения |
highly industrialized | высоко развита промышленность |
values | ценности |
occupy | занимает |
to be rich in natural resources | богата природными ресурсами |
numerous places of interest | многочисленные достопримечательности |
a presidential republic | президентская республика |
natural wealth | природное богатство |
multinational country | многонациональное государство |
I am proud | я горжусь |
The population of Russia | население России |
many beautiful places | много красивых мест |
many nations | множество наций |
Используя эту лексику, у вас получиться составить красивый рассказ о нашей Родине. Думаю, вам удастся перевести для англичанина или американца название наших достопримечательностей, культурных и литературных памяток.
The Russian Federation is the largest country in the world. It occupies about one-seventh of the earth»s surface. It covers the eastern part of Europe and the northern part of Asia. Its total area is about 17 million square kilometres.
The country is washed by 12 seas of 3 oceans: the Pacific, the Arctic and the Atlantic. In the south Russia borders on China, Mongolia, Korea, Kazakhstan, Georgia and Azerbaijan. In the west it borders on Norway, Finland, the Baltic States, Belorussia, the Ukraine. It also has a sea-border with the USA.
There»s hardly a country in the world where such a variety of scenery and vegetation can be found. We have steppes in the south, plains and forests in the midland, tundra and taiga in the north, highlands and deserts in the east.
There are two great plains in Russia: the Great Russian Plain and the West Siberian Lowland. There are several mountain chains on the territory of the country: the Urals, the Caucasus, the Altai and others. The largest mountain chain, the Urals, separates Europe from Asia.
There are over two million rivers in Russia. Europe»s biggest river, the Volga, flows into the Caspian Sea. The main Siberian rivers — — the Ob, the Yenisei and the Lena — flow from the south to the north. The Amur in the Far East flows into the Pacific Ocean. Russia is rich in beautiful lakes. The world»s deepest lake (1,600 metres) is Lake Baikal. It»s much smaller than the Baltic Sea, but there»s much more water in it than in the Baltic Sea. The water in the lake is so clear that if you look down you can count the stones on the bottom.
Russia has one-sixth of the world»s forests. They are concentrated in the European north of the country, in Siberia and in the Far East.
On the vast territory of the country there are various types of climate, from arctic in the north to subtropical in the south. In the middle of the country the climate is temperate and continental.
Russia is very rich in oil, coal, iron ore, natural gas, copper, nickel and other mineral resources.
Russia is a parliamentary republic. The Head of State is the President. The legislative powers are exercised by the Duma.
The capital of Russia is Moscow. It»s its largest political, scientific, cultural and industrial centre. It»s one of the oldest Russian cities.
There are a lot of opportunities Russia to become one of the leading countries in the world. I»m sure that we, the younger generation, can do very much to make our country strong and powerful.
Российская Федерация
Российская Федерация является самой большой страной в мире. Она занимает приблизительно одну седьмую часть земли. Она охватывает восточную часть Европы и северную части Азии. Ее общая площадь составляет около 17 миллионов квадратных километров.
Страна омывается 12 морями 3 океанов: Тихого океана, Арктического и Атлантического. На юге Россия граничит с Китаем, Монголией, Кореей, Казахстаном, Грузией и Азербайджаном. На западе она граничит с Норвегией, Финляндией, странами Балтии, Белоруссией, Украиной. Она также имеет морскую границу с США.
Едва ли есть другая страна в мире, где может быть найдено такое разнообразие пейзажа и растительности. Мы имеем степи на юге, равнины и леса в центральной части, тундру и тайгу на севере, горные местности и пустыни на востоке страны.
Есть две большие равнины в России: Великая Русская равнина и Западно-Сибирская низменность. Есть несколько горных цепей на территории страны: Урал, Кавказ, Алтай и другие. Большая горная цепь, Урал, отделяет Европу от Азии.
Есть более чем два миллиона рек в России. Самая большая река Европы, Волга, впадает в Каспийское море. Основные сибирские реки — Обь, Енисей и Лена — текут с юга на север. Амур на Дальнем Востоке впадает в Тихий океан. Россия богата прекрасными озерами. Самое глубокое в мире озеро (1600 м) — озеро Байкал. Оно намного меньше, чем Балтийское море, но в нем намного больше воды, чем в Балтийском море. Вода в озере настолько прозрачна, что если вы посмотрите вниз, можно сосчитать камни на дне.
Россия обладает одной шестой частью мировых лесов. Они сосредоточены на европейском севере страны, в Сибири и на Дальнем Востоке.
На обширной территории страны существуют различные типы климата, от арктического на севере до субтропического на юге. В средине страны климат умеренно континентальный.
Россия богата нефтью, углем, железной рудой, природным газом, медью, никелем и другими полезными ископаемыми.
Россия является парламентской республикой. Главой государства является президент. Законодательные полномочия осуществляются Думой.
Столица России — Москва. Это крупнейший политический, научный, культурный и промышленный центр. Это один из древнейших русских городов.
Есть много возможностей, чтобы Россия стала одной из ведущих стран в мире. Я уверен, что мы, молодое поколение, можем сделать очень многое, чтобы сделать нашу страну сильной и могучей.
Иностранцы при общении с русскими часто просят рассказать о России на английском, а именно об особенностях менталитета жителей нашей страны или национальных праздниках.
На этот случай лучше подготовиться и достойно рассказать о своей стране.
Если о России нужно рассказать в рамках выступления на уроке, рекомендуется составить небольшой план, рассказав коротко по каждому из пунктов. План может выглядеть так:
- Вступление
- Основная часть:
Рассказать о географическом положении и населении;
Описать особенности менталитета, обычаев и традиций;
Рассказать о культуре и др.
- Заключение
Вступление
Если рассказ является устным выступлением на английском языке, а не продолжением общения с иностранцем, то необходимо начать с логического вступления. Начало сделает более красивым крылатое выражение о родине. Например, высказывание Сенеки: «Men love their country, not because it is great, but because it is their own»
– «Родину любят не за то, что она велика, а за то, что она своя»
.
После можно продолжить, рассказав, что Россия – это ваша родная страна. Можно уточнить, в каком именно городе вы родились. Если речь идет о живом общении, то можно сразу приступать к основной части. В этом могут помочь вводные слова, например, «well» или «so».
Основная часть
В основной части нужно рассказать всю общую информацию о стране, привести конкретные цифры и данные. Это может выглядеть так:
It is a known fact that Russia is the largest country in the world. Its territory is about one-eighth part of the world’s land populated by men. This country has huge natural and mineral resources. About 10 million people live in Moscow, the capital of my country and one of the biggest cities in the world. Russia is a multinational country, and while the Russians make up the main part of population, there are over 160 nationalities living in various regions of the country.
Не секрет, что самая большая мировая страна – это Россия. Ее территория составляет 1/8 часть заселенной человеком суши. Страна обладает огромными минеральными и натуральными богатствами. В Москве, в столице страны, проживает 10 млн человек, это один из самых больших городов мира. Россия – многонациональная страна, основное население составляют русские., и в различных регионах проживают свыше 160 национальностей.
Будет интереснее, если здесь будут рассказаны многие занимательные и не известные широкой общественности факты. Немногие знают, что в России имеется 11 часовых поясов:
Our country stretches across 10,000 km, and there are eleven time zones in Russia, that’s why when it is almost midnight in Yakutsk it’s only noon in Kaliningrad.
Наша страна простирается на 10 тысяч км и располагается в 11 часовых поясах, поэтому, когда в Якутске почти полночь, в Калининграде только полдень.
Рассказ можно разбавить географическими особенностями страны:
There are many rivers and lakes in Russia. There are more than 2 million rivers. The Volga is considered to be the longest river in Europe. It flows into the Caspian Sea – the largest lake.
В России много рек и озер. Здесь более 2 млн рек. Река Волга считается самой длинной рекой в Европе. При этом она впадает в Каспийское море, являющимся самым большим озером.
В рассказе о России необходимо затронуть и культуру. Здесь можно назвать выдающихся русских писателей. (Есенин, Пушкин, Толстой. Лермонтов), художников (Айвазовский, Шишкин, Левитан) и композиторов (Глинка, Бородин, Мусоргский). Рассказ можно дополнить именами любимых актеров. Многие известные актеры имеют русские корни, например, Дэвид Духовны, Натали Портман.
Например:
There are many outstanding Russian composers who are world-renowned. Everyone knows the names of Tchaikovsky, Glinka, Rimsky-Korsakov. Their music earned the admiration of the public and universally acclaimed. Tolstoy, Lermontov, Pushkin are the most famous Russian authors. For example, Alexander Pushkin is regarded as the founder of Russian literature. He is the author of more than 700 lyrical poems.
Многие русские композиторы известны на весь мир. Всем известны имена Чайковского, Глинки, Римского-Корсакова. Их музыка получила признание публики и вызывает восхищение. Толстой, Лермонтов, Пушкин – самые знаменитые русские писатели. К примеру, Александр Пушкин считается отцом русской литературы. Он является автором более 700 стихотворений.
Конечно же, рассказывайте о ваших любимых деятелях искусства. Так вы позволите узнать вас лучше и продемонстрируете хороший уровень культурно-эстетического развития. Иностранцам будет интересно послушать о русских традициях. Здесь можно рассказать не только о традиционных праздниках, но и необычных традициях. Например, о том, что в России Новый год праздную два раза: по новому и старому стилю. Многие праздники в России проходят как застолье, русские любят петь за столом и говорить тосты:
The Old New Year is the strangest and most confusing Russian holiday. It is celebrated on January 14th and marks the changing of the year according to the “old style” Julian calendar. For most Russians it’s just another chance to prolong winter holdays, to have a festive meal and to make New Year wishes.
Заключение
Необходимо помнить, что имена собственные не нужно переводить, а записывать транслитерацией. В завершении рассказа стоит рассказать, что именно нравится в стране, и чем можно гордиться.
Если вы рассказываете о России во время живого общения с иностранцами, можно сводить гостей в ресторан, где готовят традиционные блюда, или приготовьте что-нибудь сами. Иностранцы не откажутся провести вечер с вашими друзьями, ведь всегда интересно, как проходят вечера в России.
Фоносемантическое управление мышлением (на примере слова «Раша» )
Сандаков Д.Б., Ламан В.Ю.
Спустя менее чем 30 лет после завершения холодной войны, мы стали свидетелями нового витка противостояния между Западом и Россией (как преемницей СССР). На ближнем востоке льётся кровь и летают ракеты. Но главным театром военных действий в XXI веке стало информационно-ментальное пространство. Сегодня уже не только военные специалисты говорят о гибридной войне, психотронном и информационно-ментальном оружии.
Несмотря на всю мощь традиционных видов вооружения, любая военная операция нуждается в информационной поддержке. Надо было бомбить Ирак? Там пришлось «найти» химическое оружие. Надо кому-то назначить образ врага? Быстро найдётся террорист соответствующей национальности, который расстреляет пару десятков человек в нужном городе (или где-то в нужном месте очень кстати упадёт нужный самолёт).
Одним из трендов информационной войны против России стало формирование образа русского человека как агрессора, представляющего постоянную угрозу мирной жизни европейцев и американцев. Несмотря на очевидную абсурдность такого утверждения, эта идея является глубоко укоренённой в западном менталитете.
Сегодня информационная поддержка по созданию благоприятного имиджа России и русского человека в глазах международного сообщества становится как никогда актуальной. А между тем, эта информационная война проиграна Россией в самом первом раунде. Потому что само название страны в западном мире является символом угрозы и разрушения.
Официальное название страны – Россия. И написание и произношение являются достаточно однозначными и не содержат ни одного звука, которому бы не было близкого соответствия в английском языке (за исключением концевой «я»). Однако, по какой-то необъяснимой причине название страны на английском языке пишется Russiа, а произносится как [?r???], т.е. «раша». Слово русский пишется Russian, и произносится [r??n], т.е. «рашн».
Откуда взялось такое написание в английском языке? Этому нет никаких рациональных объяснений! Кто-то может усмотреть здесь аналогию со словом Русь, но ведь слово «Русь» никогда в обозримом историческом прошлом не являлось официальным наименованием государства.
Такое специфическое произношение названия государства в англоязычном мире имеет весьма серьёзные последствия. Наиболее фонетически близким словом в английском языке является слово rush [r??] («раш»), которое имеет в английском языке комплекс общеупотребительных значений:
— стремительное движение, натиск, напор,
— ажиотаж, состязание, напряжение,
— стремительная атака, бросок, погоня,
— кайф после приёма наркотика,
— бросаться, кидаться, наброситься, схватить,
— устремиться, хлынуть, ринуться,
— взять с боем, прорываться.
Именно такой комплекс ассоциативных значений возникает в сознании англоговорящего человека, который слышит слова Russia («раша») и Russian («рашн»). Таким образом, даже для знакомого с русской историей и культурой англоговорящего субъекта слова русский и Россия на английском языке означают нечто, что может броситься, кинуться, хлынуть, взять с боем и испытать наркотический кайф.
Этот комплекс ассоциативных значений на осознанном и неосознанном уровне формирует соответствующее общее отношение к русским – подозрительность, настороженность, враждебность. Каждый русский («рашн») для англоговорящего человека с самого начала a priori предстает как агрессор и источник опасности.
Таким образом, одна из целей информационной боевой операции– создать противнику образ агрессора – успешно достигается без всяких усилий и затрат.
Кто и когда придумал писать слово Россия на английском языке именно как Russia? Предоставим историкам решать эту загадку. Мы лишь знаем, что так было далеко не всегда.
Взгляните на эту фотографию (пользуясь случаем, выражаем искреннюю благодарность Михаилу Николаевичу Пряхину, который нашёл и прислал нам фото). На нём – команда России на церемонии открытия V Олимпийских игр в Стокгольме (1912 год). Обратите внимание, как написано название страны!
В таком варианте написания — Rossia — ближайшим фоносемантическим «соседом» названия страны в английском языке становится слово rose [rэus], т.е. «ро(у)с».
Существительное rose имеет следующие общеупотребительные значения:
— роза,
— розовый куст,
— розовое вино,
— огранённый бриллиант,
— образец совершенства.
Глагол «rose» (rise-rose-risen):
— восходить,
— возвышаться,
— подниматься,
— возрастать,
— воскресать,
— возрождаться,
— быть в состоянии справиться.
Таким образом, в фоносемантическом смысле русский человек становится не человеком-агрессором, а человеком, восходящим к совершенству, что подразумевает совсем иное осознанное и неосознанное отношение.
Разбираемая нами ситуация является классическим примером информационной диверсии. Небольшая манипуляция с буквами и фонемами в названии страны (Россию превратили в Рашу) радикально меняет семантические ассоциации, активизируемые в сознании.
Случайно ли Россия превратилась в Рашу? В это можно было бы поверить, если бы дело касалось только английского языка.
Как это ни удивительно, но в еврейском языке тоже есть слово с идентичным произношением — пишется ???, произносится «раша».
Слово «раша» (ударение на последнем слоге) в поверхностном, словарном переводе означает «злодей». Но на самом деле смысл этого слова куда глубже. В каббалистической традиции тайный смысл слова постигается перестановкой корневых букв. Вот что пишет об этом известный израильский раввин Элиягу Эссас:
«Слово «раша» на иврите состоит из букв реш, шин, аин. Переставив их в другом порядке, реш-аин-шин — получим слово рааш, что означает — «шум». Таким образом, можно понять суть слова раша. То есть — это человек, который воюет с Небом, иначе говоря — «шумит» против Всевышнего. Тора различает несколько уровней ошибок, которые может совершать человек. Хет — промах, когда человек имел хорошие намерения, но споткнулся. Авон (более сильная форма) — это ошибка, совершённая в результате узости горизонтов, ограниченности в понимании устройства мира, в понимании задач, стоящих перед евреем. Самая сильная степень ошибки называется пеша, что подразумевает сознательное, умышленное нарушение воли Творца. В отличие от этого, понятие раша — стремление вообще «изгнать Всевышнего». Не нарушить Его указания, не сделать что-то назло, но, вообще «аннулировать» связь с Ним и Его влияние на этот мир.»
Таким образов, в еврейском языке звуковой рисунок слова Russiа — «раша» — обозначает преступника и грешника высшей меры, антихриста, который воюет против Бога.
В последнее время слово раша пытаются активно протащить и в семантическое пространство русского языка. На всю Россию сотни (если не тысячи) раз прогремела передача «Наша раша». Для тех, кто ещё не догадался – подскажем ближайшего фоносемантического соседа слова раша в русском языке – параша. Улавливаете посыл?
Слово Russia (Раша) никак нельзя считать корректным переводом названия страны. Страна называется Россия, при чем здесь «раша»?! Russia (Раша) — это не название, и не перевод названия, а прозвище, кликуха, обидное погоняло.
Удивительно, что в окружении высших российских чиновников нет людей, которые обратили бы внимание на этот вопиющий феномен, на этот позор. На высоких приемах в королевских залах объявляют: вот идёт раша Владимир Путин, а вот это – Сергей Лавров из раши. Очень вероятно, что каждый раз при этом кое-кто из знающих и понимающих прячет в усы или в бороду довольную и презрительную усмешку.
3 мая 2016 г.
{Старое название статьи — «Russia (Раша) – это величайшая диверсия против России»}
* * *
Дополнение от 22.06.2016
Вскоре после публикации этой статьи авторы направили её в государственные структуры Российской Федерации (администрация Президента, Государственная Дума, ряд министерств) с просьбой «рассмотреть на государственном уровне вопрос о восстановлении написания названия страны Россия (Российская Федерация) на английском языке истинным названием Rossia». Наиболее серьезно к нашему обращению отнёсся МИД России, который передал нашу статью на экспертизу в отделение историко-филологических наук Российской академии наук. Спустя несколько недель мы получили ответ за подписью академика РАН В. А. Тишкова. Предлагаем нашим читателям с ним ознакомиться:
* * *
Дополнение от 6.07.2016
А наиболее забавный ответ мы получили из Министерства образования и науки Российской Федерации. Похоже, те, кто руководят в России образованием и наукой, вообще не смогли «врубиться» о чём идёт речь:
перевод, произношение, транскрипция, примеры использования
Китай старается привлечь Россию (в качестве делового и торгового партнёра)
Shaw first visited Russia in 1927.
Шоу впервые посетил Россию в 1927 году.
Patriarch of Moscow and All Russia
Патриарх Московский и всея Руси
Russia ceded Alaska to the U.S. in 1867.
Россия уступила права на Аляску США в 1867 году.
Catherine the Great was Empress of Russia.
Екатерина Великая была русской императрицей.
It was ten years since he had quit Russia.
Прошло уже десять лет с того момента, как он покинул Россию.
In 1920 Poland and Russia were still at war.
В 1920 году Польша и Россия всё ещё находились в состоянии войны.
the crisis precipitated by Russia’s revolution
кризис, подстёгнутый революцией в России
They executed Russia’s imperial family in 1918.
Императорская семья в России была казнена в 1918 году.
Great Britain fought with Turkey against Russia.
Великобритания с Турцией воевали против России.
France and Russia made common cause against Britain.
Франция и Россия объединили усилия против Великобритании.
The ghost of Stalinism still affects life in Russia today.
В наши дни призрак сталинизма всё ещё влияет на жизнь в России.
When the family came here from Russia, they were penniless.
Когда эта семья приехала сюда из России, они были без гроша в кармане.
The ship was used to ferry supplies to Russia during the war.
Во время войны корабль использовался для перевозки продовольствия в Россию.
a cooperative space project undertaken by Russia and the U.S.
совместный космический проект, реализуемый Россией и США
Japan seemed unlikely to risk military confrontation with Russia.
Казалось маловероятным, что Япония рискнёт вступить в военное противостояние с Россией.
Russia decided to float the rouble on the foreign exchange market.
Россия решила установить плавающий курс рубля на рынке иностранной валюты.
Russia recalled its spooks after the collapse of the Soviet Union.
После распада Советского Союза Россия отозвала своих законспирированных шпионов.
Eastern Europe was important to Russia as a buffer against the West.
Восточная Европа была важна для России в качестве буфера против Запада.
Russia’s final hour, it seemed, approached with inexorable certainty.
Казалось, что последний час России приближается с неотвратимой определённостью.
Slavery was abolished in the mid-19th century in America and in Russia.
В Америке и в России рабство было отменено в середине девятнадцатого века.
Leaders from China, Russia, and 14 other countries attended the conference.
Руководители Китая, России и ещё четырнадцати стран приняли участие в этой конференции.
The UK is the world’s third largest arms producer, after the USA and Russia.
Великобритания является третьим в мире производителем вооружений, после США и России.
Russia and the United States discussed the dismantling of their nuclear weapons.
Россия и США обсудили демонтаж своего ядерного оружия.
Артикли с географическими названиями в английском языке
Артикли в английском языке являются одной из базовых тем. Однако они нередко вызывают трудности у изучающих. Ведь в русском языке артиклей нет, и нам не понятно, когда нужно ставить их, а когда нет.
Артикли перед географическими объектами (города, страны и т.д.) являются частью этой большой темы. В статье мы рассмотрим, как правильно их использовать.
Хотите заговорить на английском?
Приходите на наш бесплатный онлайн мастер-класс «Как довести английский язык до автоматизма»
Подробнее
Зачем нужны артикли?
Артикль – это маленький ярлычок, который ставится перед некоторыми словами, чтобы нам было легче разобраться с ними. Мы не переводим артикли на русский язык. Однако именно артикль является указателем и помогает нам уловить информацию о слове. Каким образом? Чтобы ответить на это, давайте рассмотрим функции, которые он выполняет.
Артикль выполняет следующие функции:
- Показывает, о каком предмете или существе идет речь. Например: стол, стул, шкаф, кошка, собака, ученик, учитель и т. д.
- Показывает, что речь идет о чем-то конкретном или об общем понятии. Сравните два следующих предложения.
Общее: Я хочу машину.
Конкретное: Я хочу эту красную машину.
В английском языке есть два вида артиклей:
- определенный — the — когда мы говорим о чем-то конкретном
- неопределенный — a/an — когда речь идет об общем понятии
Подробно артикли мы рассматривали в этой статье.
Артикли с географическими названиями
Географическое название – это имя, которое обозначает определенный географический объект. Например: страны, горы, острова, моря.
Перед географическими названиями мы ставим либо артикль the (так как указываем на определенный объект), либо не ставим артикль совсем.
Давайте рассмотрим это подробно.
1. Использования артикля с названиями стран
Мы ставим артикль the, когда говорим о стране, как о территории разделенной на несколько частей. Это называется административное деление.
В таких случаях в названии присутствуют слова: штаты, республика, федерация, эмираты, королевство и т.д.
То есть любые слова, которые показывают, что это соединение нескольких частей.
Давайте рассмотрим пример:
Мы говорим the United Kingdom of Great Britain (Объединенное Королевство Великобритании), так как имеем в виду объединение. Но мы скажем Great Britain – без артикля.
Мы говорим the Russian Federation (Российская Федерация), имея в виду объединение нескольких частей. Но Russia – без артикля.
Давайте посмотрим на таблицу:
С артиклем the | Без артикля |
the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland Объединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии | Great Britain Британия |
the Kingdom of Denmark Королевство Дании | Denmark Дания |
the Republic of Cuba Республика Куба | Cuba Куба |
the German Federal Republic Федеративная Республика Германии | German Германия |
the Russian Federation Российская Федерация | Russia Россия |
the Czech Republic Чешская Республика | Czech Чехия |
the People’s Republic of China Китайская Народная Республика | China Китай |
the United States of America Соединенные Штаты Америки | America Америка |
the United Arab Emirates Объединенные Арабские Эмираты | Arab Emirates Арабские эмираты |
2. Использование артикля с названиями городов
Здесь очень просто. Запомните, мы не ставим артикль перед названиями городов, штатов и сел.
Примеры:
Moscow – Москва
Berlin – Берлин
Kiev – Киев
London – Лондон
Beijing – Пекин
Amsterdam – Амстердам
Paris – Париж
Rome – Рим
Исключения составляют города, которые являются государством. Например, Ватикан.
3. Использование артикля с названиями морей, рек, океанов
Перед всей водой мы используем артикль the. То есть сюда входят:
- океаны
- проливы
- моря
- реки
- каналы
- течения
Например:
the Atlantic Ocean
Атлантический океан
the Pacific Ocean
Тихий океан
the Indian Ocean
Индийский океан
the Black Sea
Черное море
the Red Sea
Красное море
the Volga
Волга
the Don
Дон
the Bosporus
пролив Босфор
the Bering Strait
Берингов пролив
the Sea of Japan
Японское море
4. Артикли перед названиями гор
Если мы говорим о горной цепочке, то есть соединении нескольких пиков, то ставим артикль the.
Например:
the Andes
Анды
the Urals
Уральские горы
the Alps
Альпы
the Himalayas
Гималаи
Если мы говорим об отдельной вершине, горе, вулкане, то артикль не ставим.
Elbrus
Эльбрус
Kilimanjaro
Килиманджаро
Vesuvius
Везувий
5. Артикли с островами
Также как и с горами, если мы говорим о группе островов, то ставим артикль the:
the Canary Islands (the Canaries)
Канарские острова (Канары)
the British Isles
Британские острова
the Bahamas
Багамы
Если мы имеем в виду отдельные острова, то артикль не ставится:
Cyprus
Кипр
Madagascar
Мадагаскар
Jamaica
Ямайка
Итак, мы рассмотрели использование артиклей с географическими объектами. А теперь давайте потренируемся в этом.
Задание на закрепление
Переведите следующие предложения на английский язык. Свои ответы оставляйте в комментариях под статьей.
1. Ты собираешься в Лондон?
2. Она живет в Соединенных Штатах Америки.
3. Она родилась в России.
4. Они посетили Мадагаскар.
5. Дон — большая река.
Артикль the в странах в английском языке. Статьи об изучении английского языка
Многие названия стран в английском языке используются с определенным артиклем the. Такие названия можно разделить на две категории:
Первая категория включает названия стран, содержащие описательное слово или слова, которые, как правило, обозначают тип государства. Примеры таких названий: the United Kingdom — Соединенное Королевство, the United States — Соединенные Штаты, the United Arab Emirates — Объединенные Арабские Эмираты, the People’s Republic of China — Китайская Народная Республика, и др.
Многие такие названия стран используются с артиклем только в полной официальной форме.
Сравните:
China — the People’s Republic of China
Китай — Китайская Народная Республика
America — the United States of America
Америка — Соединенные Штаты Америки
Russia — the Russian Federation
Россия — Российская Федерация
Вторая категория включает названия стран, ссылающиеся на определенный географический или культурный регион, группу островов, или иной географический объект (реку, горы, и т.п.). Например, the Philippines (Филиппины) и the Bahamas (Багамы) обозначают острова (Филиппинские острова и Багамские острова соответственно). Долгое время название Congo по отношению к стране использовалось с определенным артиклем потому, что изначально этим словом обозначали реку, от которой и получила свое название страна, однако сейчас так уже не говорят; по этой же причине — the Gambia (Гамбия), и the Argentine (однако теперь используется без the). The Sudan (Судан) изначально обозначало пустыню, the Lebanon (Ливан) — горы. The Netherlands дословно переводится как «нижние земли». Еще один пример устаревшего использования the (однако такое использование частично сохранилось до настоящего времени) в составе страны — the Ukraine: раньше, до обретения страной независимости в 1991 году, когда Украина была одной из советских социалистических республик, использовалось название the Ukraine, однако теперь используется название Ukraine; по одной из распространенных версий, изначально название Украина обозначало окраину, т.е. географический регион, из-за чего артикль the просочился в английское название, но после обретения страной независимости артикль the в названии страны стал использоваться все реже, и теперь использование артикля перед Ukraine считается неправильным.
Однако согласно некоторым источникам, таким, как Cia World Factbook, Times Comprehensive Atlas of the World, US Department of State, и др., лишь две страны должны официально использоваться с артиклем — the Bahamas и the Gambia.
РАНХиГС
Президентская академия — одно из старейших учебных заведений нашей страны. Как центр подготовки руководящих кадров, он ведет свою историю с 1921 года и скоро отметит свое столетие. В этом, 2019 году, исполнилось десять лет со дня указа Президента, объединившего два университета, Академию народного хозяйства и Российскую академию государственной службы, что открыло новую важную главу в развитии Академии.
За последние девять лет образовалось учреждение беспрецедентного уровня, способное решать любые образовательные, исследовательские и экспертные задачи в любой точке России, и оно продолжает расти.Ежегодно наша Академия обучает около 200 000 студентов по различным программам. Мы крупнейший университет Европы и один из крупнейших в мире.
Академия также является уникальным сетевым ресурсом. Наша региональная сеть из 54 филиалов обеспечивает высокие стандарты и качество образования по всей стране.
Современная Российская академия народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации (РАНХиГС) — это университет, школа государственного управления, бизнес-школа и научно-экспертный центр, все в одном.Его программы предусматривают непрерывное образование и обучение на протяжении всей жизни, что является его огромным преимуществом. Концепция непрерывного образования нашла отражение и в решении об открытии лицея РАНХиГС в 2016 году.
Академия успешно реализует важнейшие программы подготовки управленческих кадров для приоритетных национальных проектов, тем самым помогая сформировать основу для развития современного российского государства.
Президентская академия в полной мере использует самые современные образовательные и управленческие технологии, доступные в России.Мы по праву гордимся замечательной командой преподавателей и исследователей, которая обеспечивает лидерство Академии в различных областях подготовки квалифицированных кадров для государственной службы и бизнеса.
Профессор Владимир Мау, ректор РАНХиГС
Российская Федерация | Climate Action Tracker
Обновление NDC: В ноябре 2020 года Российская Федерация представила обновленный NDC. Наш анализ его новой цели — , здесь .
В связи с замедлением экономического роста в России, связанным с COVID-19, мы ожидаем, что выбросы парниковых газов (ПГ) в 2020 году будут на 8-10% ниже, чем в 2019 году. с его мерами экономического стимулирования. В недавно принятой Энергетической стратегии до 2035 года Россия продолжает фокусироваться на расширении внутреннего производства и потребления ископаемого топлива, уделяя особое внимание расширению экспорта природного газа. И наоборот, меры, поддерживающие использование возобновляемых источников энергии, по-прежнему терпят неудачу, и Россия не на пути к достижению своих скромных краткосрочных целей.Россия по-прежнему в целом бездействует в области климатической политики. В начале 2020 года Россия предложила слабое обновление своего целевого показателя выбросов на 2030 год, который не потребует каких-либо новых политик для его достижения. В результате мы присвоили России рейтинг «Критически недостаточный».
Ограничения на поездки, введенные для предотвращения распространения вируса COVID-19, являются важным фактором ожидаемого снижения выбросов в этом году на 8-10%, что приведет к сокращению выбросов в России на 40% в годовом исчислении. расход бензина в апреле 2020.Однако не ожидается, что это будет сигналом к продолжающемуся сокращению выбросов, поскольку мы ожидаем увидеть сильное восстановление в 2021 году, за которым последует рост или уровень статических выбросов, по крайней мере, до 2030 года. Последние фактические данные о выбросах показывают значительный всплеск выбросов парниковых газов в 2018 год — тревожный знак, поскольку это второй скачок годовых выбросов подряд после четырех лет относительной стабильности.
В отсутствие «зеленого» восстановления COVID-19 Россия предпочла сосредоточиться на снижении налогов, кредитных каникулах, прямых субсидиях для бизнеса и поддержке доходов граждан.Разрешение на удаленную работу и более короткую рабочую неделю при определенных обстоятельствах будет способствовать снижению транспортных выбросов, но оно может быть отменено, как только пандемический кризис утихнет. Отсутствие восстановления на основе смягчения последствий изменения климата происходит, несмотря на предупреждение Счетной палаты России в январе о том, что изменение климата может снизить ВВП России до 3% в год к 2030 году.
Россия ратифицировала Парижское соглашение в 2019 году, после чего последовала ранняя 2020 г., выпустив проект долгосрочной климатической стратегии.Эта стратегия включает прогнозы выбросов на 2050 год, которые даже при самом амбициозном сценарии предусматривают уровень выбросов парниковых газов (ПГ) примерно на нынешнем уровне. Более чем вероятно, что Россия достигнет как своей текущей цели Парижского соглашения , так и своей предлагаемой новой цели на 2030 год в рамках нынешней политики.
Вслед за ратификацией Россией Парижского соглашения долгожданный климатический закон, внесенный в парламент в декабре 2018 года, который вводил бы квоты на выбросы и наказывал крупных загрязнителей, был распотрошен.Влиятельный Российский союз промышленников и предпринимателей эффективно лоббировал сокращение законодательства до пятилетнего аудита выбросов.
Россия в целом добилась незначительного прогресса в реализации действий по борьбе с изменением климата. Недавно принятая правительством Энергетическая стратегия до 2035 года, которая была недавно принята, направлена на поддержку и развитие ископаемого топлива, при этом в значительной степени игнорируя возобновляемые источники энергии: действительно, Министерство энергетики России прямо определило продвижение возобновляемых источников энергии как прямую угрозу планируемому использованию ископаемого топлива. расширение.
Россия не только затягивает реализацию политики, но и угрожает подорвать международные усилия по борьбе с изменением климата. В середине 2020 года ЕС объявил, что расследует вопрос о введении пограничного налога на выбросы углерода, который будет наказывать торговых партнеров, отстающих в области климатической политики. Россия ответила, что она «крайне обеспокоена» предложенной мерой и считает, что она противоречит правилам ВТО, что указывает на вероятную будущую проблему для глобальной торговой организации.
CAT оценивает текущий целевой показатель выбросов в России на 2030 год (на 25–30% ниже уровней 1990 года) как «критически недостаточный». Если Россия примет предложенный обновленный целевой показатель на 2030 год, предусматривающий снижение на 33% ниже уровня 1990 года, это повысит рейтинг России до «крайне недостаточного». Это демонстрирует, что его обновление NDC должно быть гораздо более амбициозным, чтобы Россия вносила свой справедливый вклад в ограничение потепления до 1,5 ° C.
Россия, скорее всего, встретит свой НДЦ, потому что он настолько слаб.
В связи с замедлением экономического роста, вызванным пандемией COVID-19, по нашим оценкам, выбросы парниковых газов (без учета ЗИЗЛХ) в 2020 году упадут на 8-10% по сравнению с уровнями 2019 года. Ожидается, что после восстановления в 2021 году, вызванного восстановлением экономики, выбросы в рамках проводимой в настоящее время политики либо останутся примерно неизменными, либо вырастут на 9% по сравнению с уровнями 2020 года к 2030 году. Это представляет собой сокращение выбросов на 32-37% ниже уровней 1990 года. уровень ниже целевых показателей NDC, которые составляют снижение на 19-24% по сравнению с уровнями 1990 года (без учета ЗИЗЛХ).
Даже если Россия примет предложенную обновленную цель на 2030 год — сокращение на 33% ниже уровней 1990 года, это означает, что она, вероятно, достигнет ее без необходимости проведения какой-либо дополнительной политики в области климата. При таком подходе российская экономика рискует потерять глобальную конкурентоспособность в среднесрочной и долгосрочной перспективе на рынке, который быстро движется в сторону развития низкоуглеродных технологий.
Первым шагом на пути к достижению целей Парижского соглашения будет для России переоценка предлагаемой цели на 2030 год и представление такой цели, которая устанавливает фактическое сокращение выбросов сверх текущего политического сценария.Это не только будет более убедительным с международной точки зрения, но также поможет согласовать разработки национальной политики с долгосрочными сокращениями выбросов, необходимыми для предотвращения опасных уровней изменения климата, которые представляют собой высокие риски для национальной экономики.
Продолжающаяся зависимость России от потребления и экспорта энергоемких видов энергии не только представляет собой проблему для российской экономики в будущем, но и, как ожидается, усугубит последствия, с которыми она сталкивается в результате изменения климата.
Многие последствия изменения климата уже заметны в России и оказываются непропорционально большими по сравнению с остальным миром. С середины 1970-х годов температура в России росла в 2,5 раза быстрее, чем в среднем по миру, и с 2016 года ежегодно с 2016 года ежегодно выжигают беспрецедентную площадь российских лесов. город Верхоянск, самый высокий с момента начала регистрации в 1885 году, в то время как тающая вечная мерзлота продолжает выделять большое количество метана и подвергать опасности города и инфраструктуру, которые находятся на ее вершине.Эти риски были подчеркнуты российским планом адаптации к изменению климата на период до 2022 года, выпущенным в январе 2020 года.
Энергетическая стратегия России до 2035 года, принятая в июне 2020 года, направлена в первую очередь на развитие секторов ископаемого топлива с особым упором на расширение природных ресурсов. добыча и экспорт газа. В документе предполагается, что топливно-энергетический комплекс (ТЭК) станет центральной опорой экономики России в течение следующего десятилетия, при этом в значительной степени игнорируется мировой сектор возобновляемых источников энергии.Фактически, Министерство энергетики России прямо определило, что продвижение возобновляемых источников энергии представляет собой прямую угрозу для ТЭК России и ее планируемого расширения. В 2018 году (последний год, по которому имеются данные) на энергетический сектор России приходилось 79% всех выбросов без учета ЗИЗЛХ.
Установленная мощность производства возобновляемой энергии к концу 2018 года составила примерно 54 ГВт, что эквивалентно 20% от общей мощности страны по выработке электроэнергии, при этом гидроэнергетика составляет большую часть установленной мощности возобновляемой энергии (52 ГВт).
Несмотря на то, что в последние годы инвестиции в возобновляемые источники энергии в России увеличились, в 2017 и 2018 годах не было зарегистрировано увеличения мощностей возобновляемых источников энергии. Однако недавним позитивным событием стало решение России в конце 2019 года расширить программу поддержки возобновляемых источников энергии за пределы 2024 г., при этом 400 млрд рублей (5,6 млрд долларов США) будет выделено на строительство 5,3 ГВт мощностей возобновляемой энергии в период с 2025 по 2035 год (Лырчикова, 2019). Это примерно вдвое превышает целевой показатель мощности возобновляемых источников энергии на 2024 год по предыдущей схеме 5.6 ГВт.
Согласно текущим политическим прогнозам, наблюдается небольшая тенденция к увеличению доли возобновляемых источников в спросе на первичную энергию с примерно 3,3% в 2017 году до 4,5% к 2030 году. Россия имеет целевой показатель по возобновляемым источникам энергии 2,5% на 2020 год и 4,5%. целевой показатель на 2024 год (без учета крупных гидроэлектростанций) для электроэнергетического сектора, который, по нашим оценкам, приведет к небольшому увеличению доли источников возобновляемой энергии до 4,5% от спроса на первичную энергию к 2030 году. Однако в 2019 году только 0,16% электроэнергии в России приходилось на негидроэнергетические отрасли. возобновляемые источники энергии по сравнению со среднемировым показателем более 10%, что указывает на маловероятность того, что Россия выполнит даже свои скромные краткосрочные цели в области возобновляемых источников энергии.
США ввели санкции против россиян за участие в атаке Навального | Голос Америки
БЕЛЫЙ ДОМ — Впервые администрация президента Джо Байдена принимает карательные меры против России.
Санкции были наложены во вторник в отношении нескольких высокопоставленных российских правительственных чиновников, но не президента страны Владимира Путина, за то, что, по словам администрации Байдена, за их роль в покушении на убийство российского оппозиционного политика Алексея Навального.
Санкции, которые некоторые эксперты считают в значительной степени символическими, согласовываются с Европейским союзом, который уже принял меры против некоторых российских официальных лиц в связи с делом Навального.
Министр иностранных дел России Сергей Лавров предупредил, что Москва ответит тем же, а в среду пресс-секретарь МИД заявила, что ответ будет «основан на принципе взаимности, но не обязательно симметрично».
Министр иностранных дел России Сергей Лавров на пресс-конференции в Москве, Россия, 2 марта 2021 г. (МИД России / раздаточный материал через Reuters)
Представитель Кремля Дмитрий Песков добавил, что Россия считает санкции вредными для США.Отношения с Россией и «вмешательство во внутренние дела России».
«Мы посылаем России четкий сигнал о последствиях применения химического оружия», — сказал высокопоставленный чиновник администрации США.
«Я понимаю, что единственное, что может сделать администрация, — это посылать сигналы», — сказал профессор Чикагского университета Константин Сонин, российский экономист. «Это сильные сигналы, но это всего лишь сигналы, это не то, что имеет материальный эффект.«
Среди тех, кто попал под санкции Министерства финансов США, — Александр Бортников, директор разведки ФСБ; Андрей Ярин, начальник Управления внутренней политики Кремля; и заместители министра обороны Алексей Криворучко и Павел Попов.
Во вторник официальные лица США также рассекретили вывод разведки, в котором вину за отравление возложена на одно из ведущих российских спецслужб, ФСБ.
«Тон, характер и тип отношений, которые этот президент намеревается поддерживать с президентом Путиным, будут сильно отличаться от предыдущей администрации», — заявила пресс-секретарь Белого дома Джен Псаки.
ФАЙЛ — Тогдашний вице-президент США Джо Байден (слева) пожимает руку премьер-министру России Владимиру Путину в Москве, Россия, 10 марта 2011 года.
Действия вторника рассматриваются как остановка и не вызовут значительно более широкий дипломатический раскол между Вашингтоном. и Москва.
В ответ на вопрос «Голос Америки» о сотрудничестве между Байденом и Путиным в отношении сокращения ядерных ракет, распространения Ирана и войны в Сирии Псаки сказал: «Есть области, в которых мы не согласны, есть области, где есть серьезные проблемы, есть также области. где мы собираемся работать с россиянами, как и с большинством глобальных партнеров.«
Риторика, высказанная во вторник некоторыми ключевыми законодателями на Капитолийском холме, была менее дипломатичной.
ФАЙЛ — Сенатор Бен Сассе, республиканец из Небесной Республики, выступает на слушании по утверждению документов на Капитолийском холме в Вашингтоне, 24 февраля 2021 года.
«Путин — трус, который нанимает киллеров, чтобы удержать власть, но российский народ устали жить под властью параноидального деспота », — сказал сенатор Бен Сасс, член Специального комитета Сената по разведке. «Эти санкции и добавление российских предприятий в черный список Министерства торговли являются четким сигналом для Москвы, но мы не можем останавливаться на достигнутом.«
Сассе, республиканец из Небраски, призывает Соединенные Штаты и их союзников «задействовать положения Конвенции о запрещении химического оружия, чтобы потребовать инспекций объектов Путина, на которых производились нервно-паралитические вещества, участвовавшие в отравлении Навального. Коррумпированный режим Путина ».
ФАЙЛ — Председатель комитета Палаты представителей по разведке Адам Шифф, штат Калифорния, беседует с журналистами на Капитолийском холме в Вашингтоне, 3 марта 2020 г.
Председатель комитета по разведке Палаты представителей, член палаты представителей Адам Шифф, демократ от Калифорнии, сказал: «Если мы не наложим значительных затрат, мы не можем ожидать сдерживания поведения со стороны России, которое подрывает как нашу национальную безопасность, так и наши ценности».
По словам Сайруса Ньюлина, научного сотрудника Центра стратегических и международных исследований, занимающегося Россией, Путина вряд ли смягчат санкции, объявленные во вторник.
«Я думаю, что запись показывает, что Владимира Путина относительно безразлично, что Запад думает о нем и его режиме, и все больше и больше того, как Запад будет реагировать», — сказал Ньюлин «Голосу Америки».
Навальный был госпитализирован в августе после того, как упал на рейс в Сербии. Он был эвакуирован по медицинским показаниям в Германию, где врачи установили, что он был отравлен. Медицинские эксперты пришли к выводу, что лидер партии «Россия будущего» подвергся воздействию нервно-паралитического отравляющего вещества «Новичок». Россия отрицала свою причастность к этому делу.
ФАЙЛ — На этой рекламной фотографии, опубликованной 15 сентября 2020 года в Instagram-аккаунте @navalny, изображен лидер российской оппозиции Алексей Навальный с семьей в берлинской больнице Шарите.
Выздоровевший Навальный вернулся домой в начале этого года и был немедленно арестован. Его отправили в подмосковную тюрьму на два с половиной года тюремного заключения за нарушение условий испытательного срока во время выздоровления в Германии.
Администрация Байдена потребовала его освобождения.
Другие действия США
В другом мероприятии во вторник Государственный департамент принял меры «против нескольких российских физических и юридических лиц, связанных с программой Российской Федерации в области химического оружия, а также с оборонным и разведывательным секторами.«
Между тем Министерство торговли заявило, что добавляет 14 организаций в России, Германии и Швейцарии в Список организаций — черный список международной торговли — «на основе их деятельности по распространению оружия массового уничтожения в поддержку программ России в области оружия массового уничтожения и деятельности в области химического оружия».
Официальные лица США заявляют, что вскоре объявят о санкциях в ответ на кибератаку, связанную с Россией, на компьютеры правительства США, известную как взлом SolarWinds.
Пэтси Видакусвара из VOA внесла свой вклад в этот отчет.
Одобрение Россией вакцины COVID-19 меньше, чем указано в пресс-релизе | Наука
Экспериментальная вакцина против COVID-19, созданная российским исследовательским институтом, требует дополнительных испытаний, говорят многие ученые.
Минздрав РФ
Джон Коэн
Отчеты о COVID-19 в Science поддерживаются Пулитцеровским центром и Фондом Хейзинг-Саймонса.
Поразительным и сбивающим с толку ходом Россия сегодня заявила, что одобрила первую в мире вакцину против COVID-19, поскольку министерство здравоохранения страны выдало так называемое свидетельство о регистрации вакцины-кандидата, которая была протестирована всего на 76 человек. Сертификат позволяет вакцину, разработанную НИИ эпидемиологии и микробиологии им. Гамалеи в Москве, вводить «небольшому количеству граждан из уязвимых групп», включая медперсонал и пожилых людей, сообщил представитель Минздрава. Science Инсайдер.Но в сертификате указано, что вакцина не может широко использоваться до 1 января 2021 года, предположительно после завершения более крупных клинических испытаний.
Ученые всего мира сразу же заявили, что сертификация преждевременна и нецелесообразна, поскольку вакцина Гамалея еще не прошла испытание, которое убедительно показывает, что она безопасна и эффективна для большой группы людей. Даже некоторые в России оспорили этот шаг. «Это смешно, — говорит Светлана Завидова, юрист, возглавляющий Ассоциацию клинических исследовательских организаций России.«Мне только стыдно за нашу страну». Завидова, которая работала над клиническими испытаниями в течение 20 лет и ожидала одобрения, вчера направила в Министерство здравоохранения обращение с просьбой отложить регистрацию вакцины до завершения надлежащих испытаний эффективности. «Ускоренная регистрация больше не сделает Россию лидером в этой гонке, она лишь подвергнет ненужной опасности конечных пользователей вакцины, граждан Российской Федерации», — написала она от имени группы клинических исследований.
Связанные
Гамалея уже разрабатывала вакцины, а министр здравоохранения России Михаил Мурашко заявил в правительственном пресс-релизе, что вакцина от COVID-19 показала «высокую эффективность и безопасность» и не было серьезных побочных эффектов. В том же выпуске предполагалось, что вакцина обеспечит 2-летний иммунитет к SARS-CoV-2, вирусу, вызывающему COVID-19. Эта оценка, по-видимому, основана на вакцинах, которые Гамалея сделала с помощью аналогичной технологии.
Сообщается, что президент России Владимир Путин одобрил использование вакцины, получившей название «Спутник V», заявив, что она «прошла все необходимые шаги», и отметив, что ее получила одна из его взрослых дочерей.(Путин публично не признает своих детей, но иногда ссылается на них; один из них работает врачом в Москве.) Путин, который, очевидно, сделал эти комментарии на заседании правительства, добавил: «Я надеюсь, что мы сможем начать массовую выпуск этой вакцины в ближайшее время ».
В российском регистрационном удостоверении мало информации о вакцине, которую производит Биннофарм в Зеленограде. Компания заявляет, что может производить 1,5 миллиона доз продукта в год, и надеется расширить свои производственные мощности.Дополнительная информация доступна в описаниях двух небольших испытаний вакцины-кандидата, которые опубликованы на ClinicalTrials.gov, веб-сайте Национального института здравоохранения США. Вакцина состоит из двух прививок, в которых используются разные версии аденовирусов, некоторые из которых вызывают простуду, которую исследователи Gamaleya разработали для переноса гена поверхностного белка или шипа SARS-CoV-2. По-видимому, исследования сравнивают однократную дозу аденовируса 26 с геном спайка со схемой, известной как прайм-буст, которая также дает вторую дозу вакцины, содержащей ген спайка в аденовирусе 5, через 21 день спустя 21 день.
Некоторые эксперты по вакцинам выразили озабоченность по поводу вакцин против COVID-19, которые используют аденовирус 5 таким образом. В 2007 году исследователи остановили испытание вакцины против ВИЧ, в которой аденовирус 5 использовался для переноса гена поверхностного белка этого вируса после того, как они обнаружили, что он увеличивает вероятность его передачи.
В 2017 году Гамелая получила одобрение в России на вакцину, в которой также использовался вектор аденовируса 5 для доставки гена поверхностного белка вируса, вызывающего Эбола.Исследователи использовали аналогичную стратегию для вакцины от респираторного синдрома Ближнего Востока, заболевания, вызываемого коронавирусом, подобным тому, который вызывает COVID-19. Он все еще находится в стадии разработки и находится на ранней стадии клинических испытаний.
В Соединенных Штатах Управление по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов (FDA) может одобрить использование лекарств до завершения испытаний эффективности посредством так называемого разрешения на использование в экстренных случаях, и растет беспокойство, что президент Дональд Трамп будет настаивать на этом. с вакциной от COVID-19, чтобы помочь его переизбранию в ноябре.Завидова говорит, что процесс сертификации в России аналогичен экстренному использованию FDA. Но у FDA есть независимый консультативный комитет, в основном состоящий из ученых, который регулярно рассматривает заявки на одобрение вакцины.
Алексей Чумаков, исследователь, который работает в московском институте, названном в честь его знаменитого отца-вирусолога, говорит, что Министерство здравоохранения не стремится получить мнение российского научного сообщества, как это делает FDA. «Это не структура, в которой есть обратная связь или внутренняя согласованность», — говорит Чумаков.«У них может быть хороший результат, и он может показать, что он работает — это один из лучших результатов, — но я думаю, что с вероятностью 20% [вакцина] ухудшит положение». Он также говорит, что правила в России легко нарушить. «Как гласит очень старая и классическая поговорка:« Строгость российских законов компенсируется тем, что их не нужно соблюдать »».
Чумаков говорит, что в российском научном сообществе также сокращается сообщество вирусологов, которые могут повлиять на решение о вакцинации COVID-19.«За последние 30 лет в России осталось так мало науки, что мало кто хочет что-то сказать против этой тенденции», — говорит Чумаков, который более двух десятилетий работал над исследованиями рака в США.
Чумаков отмечает, что «вакцину сделать очень легко» и очень сложно ее должным образом протестировать и показать, что она работает. «Это действительно авантюра, и я не знаю, как это можно решить заранее».
На веб-сайте Sputnik V сообщается, что 12 августа в России, Объединенных Арабских Эмиратах, Саудовской Аравии, Бразилии и Мексике начнется исследование эффективности III фазы с участием более 2000 человек.Массовое производство вакцины планируется начать в сентябре.
Россия публикует политику ядерного сдерживания
июль / август 2020
Автор: Шеннон Бугос
Россия публично подробно рассказала об обстоятельствах, при которых она может применить ядерное оружие, в политическом документе о ядерном сдерживании, подписанном президентом Владимиром Путиным 2 июня.
Документ 2020 года под названием «Основные принципы государственной политики Российской Федерации в области ядерного сдерживания» знаменует собой первый раз, когда Россия консолидировала и публично обнародовала свою политику ядерного сдерживания, которая ранее была засекречена.
В документе представлены четыре сценария, которые могут оправдать применение ядерного оружия, два из которых не фигурировали в версиях военной доктрины России 2014, 2010 и 2000 годов. (См. ACT , март 2010 г .; январь / февраль 2000 г.)
Как указано в двух самых последних версиях военной доктрины, два из сценариев, в которых Россия «оставляет за собой право на применение ядерного оружия», включают, когда Москва действует «в ответ на использование ядерного и других видов оружия большой массы. уничтожение против нее и / или ее союзников, а также в случае агрессии против Российской Федерации с применением обычных вооружений, когда само существование государства находится под угрозой.Военная доктрина 2000 года немного отличалась в своем описании последнего сценария, поскольку вместо этого разрешала использование ядерного оружия в ответ на обычные атаки в «ситуациях, критических для национальной безопасности Российской Федерации».
Два дополнительных сценария, содержащиеся в документе 2020 года, включают «получение [] надежных данных о запуске баллистических ракет, атакующих территорию Российской Федерации и / или ее союзников» или «нападение [] противника на критически важные правительственные или военные объекты Российской Федерации, разрушение которых подорвало бы ответные действия ядерных сил.”
Два новых сценария еще не были включены в официальную политику, но другие документы или заявления государственных чиновников, в том числе Путина, намекают на их включение, заявила Ольга Оликер, программный директор по Европе и Центральной Азии в International Crisis Group в своем интервью. 4 июня анализ.
Документ, разделенный на четыре части, рассказывает о том, как Россия определяет свою государственную политику в области ядерного сдерживания, которую она называет «оборонительной по своей природе». Цель сдерживания — «предотвратить агрессию против Российской Федерации и / или ее союзников.”
В документе прямо не упоминаются союзники и противники России, но во втором разделе дается широкое определение противников, заявляя, что Россия осуществляет свое сдерживание «в отношении отдельных государств и военных коалиций (блоков, альянсов), которые рассматривают Российскую Федерацию как потенциального противника. и которые обладают ядерным оружием и / или другими видами оружия массового уничтожения или значительным боевым потенциалом сил общего назначения ». Это определение будет включать Соединенные Штаты и такие альянсы, как НАТО.
Во втором разделе документа дается дальнейшее определение российского определения ядерного сдерживания как сигнала противникам о «неизбежности возмездия в случае агрессии против Российской Федерации и / или ее союзников». В нем также описываются военные риски, представляемые противниками, для «нейтрализации» которых предназначено сдерживание, такие как развертывание крылатых и баллистических ракет средней и меньшей дальности, гиперзвукового оружия и систем противоракетной обороны. В документе не говорится, как Россия будет действовать, чтобы нейтрализовать любой из этих рисков, если они перерастут в «угрозы агрессии».”
В этом разделе дополнительно подробно описывается то, что Москва рассматривает как «принципы ядерного сдерживания», включая соблюдение соглашений о контроле над вооружениями, непредсказуемость для противника в отношении применения Россией своих средств сдерживания и готовность своих сил к применению.
В третьем разделе рассматриваются четыре сценария применения Россией ядерного оружия.
В четвертом и последнем разделе отмечается роль правительства и связанных с ним ведомств, включая Совет Безопасности и Министерство обороны, в реализации российской политики ядерного сдерживания.В документе утверждается, что решение об использовании ядерного оружия принимает президент России.
В документе прямо не говорится о предполагаемой готовности России использовать или угрожать использовать свой гораздо более обширный арсенал тактического ядерного оружия для предотвращения поражения в обычном конфликте или кризисе, инициированном Россией, стратегия, известная как «эскалация для деэскалации». (См. ACT , март 2018 г.) Но, как указывает Оликер, «твердые [-] основные сторонники» этой стратегии могут указать на заявление в документе о том, что политика ядерного сдерживания Москвы «предусматривает предотвращение эскалации военных действий. и их прекращение на условиях, приемлемых для Российской Федерации и / или ее союзников.”
Оликер вместо этого предлагает интерпретацию, согласно которой Россия не будет использовать ядерное оружие «для простого преимущества на поле боя». Но если Россия решит применить ядерное оружие, она «сделает это с намерением предотвратить дальнейшую эскалацию и положить конец конфликту как можно более благоприятно (или приемлемо) для себя».
Николай Соков, старший научный сотрудник Центра исследований нераспространения Джеймса Мартина и бывший сотрудник Министерства иностранных дел России, заявил 3 июня в анализе политики сдерживания, что в документе содержится стратегия деэскалации, но делается упор на сдерживание и деэскалация рассматривается скорее как средство сдерживания. предотвращение, а не ведение войны.
После публикации подписанного документа официальный представитель Кремля Дмитрий Песков 3 июня заявил журналистам, что «Россия никогда не сможет и никогда не будет инициировать» применение ядерного оружия.
Маршалл Биллингсли, специальный посланник США по контролю над вооружениями, ответил Пескову 11 июня, написав в Твиттере: «Где это отражено в новой доктрине?»
Идеологии советской власти
Политическая личность советской власти в том виде, в каком мы ее знаем сегодня, является продуктом идеологии и обстоятельств: идеологии, унаследованной нынешними советскими лидерами от движения, в котором они возникли, и обстоятельств власти который они уже почти три десятилетия практикуют в России.Есть несколько задач психологического анализа, более трудных, чем попытка проследить взаимодействие этих двух сил и относительную роль каждой в определении официального советского поведения. Тем не менее, необходимо предпринять попытку, чтобы такое поведение было понято и эффективно противодействовало.
Трудно резюмировать набор идеологических концепций, с которыми советские лидеры пришли к власти. Марксистская идеология в ее русско-коммунистической проекции всегда находилась в процессе тонкой эволюции.Материалы, на которых он основан, обширны и сложны. Но выдающиеся черты коммунистической мысли в том виде, в каком она существовала в 1916 году, можно резюмировать следующим образом: (а) центральным фактором в жизни человека, фактором, определяющим характер общественной жизни и «физиономию общества», является система производства и обмена материальных благ; (б) что капиталистическая система производства является гнусной системой, которая неизбежно ведет к эксплуатации рабочего класса классом, владеющим капиталом, и неспособна адекватно развивать экономические ресурсы общества или справедливо распределять материальные блага, производимые людьми. труд; (c) что капитализм содержит семена собственного разрушения и должен, ввиду неспособности класса, владеющего капиталом, приспособиться к экономическим изменениям, в конечном итоге и неизбежно привести к революционной передаче власти рабочему классу; и (г) что империализм, последняя фаза капитализма, непосредственно ведет к войне и революции.
Остальное можно обозначить словами самого Ленина: «Неравномерность экономического и политического развития — это негибкий закон капитализма. Из этого следует, что победа социализма может первоначально прийти в нескольких капиталистических странах или даже в одной капиталистической стране. Победивший пролетариат этой страны, экспроприировавший капиталистов и организовавший социалистическое производство у себя дома, восстанет против оставшегося капиталистического мира, привлекая к себе в процессе угнетенные классы других стран.«[см. сноску 1]. Следует отметить, что не предполагалось, что капитализм погибнет без пролетарской революции. Требовался последний толчок со стороны революционного пролетарского движения, чтобы опрокинуть шатающуюся структуру. Но считалось неизбежным, что раньше или позже будет дан толчок.
За 50 лет до начала Революции этот образ мышления вызвала большой интерес у членов русского революционного движения. Разочарованные, недовольные, безнадежные к самовыражению — или слишком нетерпеливые, чтобы искать его — в ограниченных пределах царской политической системы, но при этом не имея широкой народной поддержки своего выбора кровавой революции как средства улучшения общества, эти революционеры обнаружили в Марксистская теория — очень удобное объяснение собственных инстинктивных желаний.Это давало псевдонаучное оправдание их нетерпению, их категорическому отрицанию всякой ценности в царской системе, их стремлению к власти и мести и их склонности срезать углы в погоне за ней. Поэтому неудивительно, что они безоговорочно поверили в истинность и обоснованность марксистско-ленинского учения, столь близкого по духу их собственным импульсам и эмоциям. Их искренность не подлежит сомнению. Это явление старое, как сама человеческая природа.Он никогда не был описан так точно, как Эдвард Гиббон в своей книге «Упадок и падение Римской империи»: «От энтузиазма до обмана шаг опасен и скользок; демон Сократа представляет собой памятный пример того, как мудрый человек может обмануть сам, как хороший человек может обманывать других, как совесть может дремать в смешанном и среднем состоянии между самообманом и добровольным обманом ». И именно с этим набором концепций члены большевистской партии пришли к власти.
Теперь следует отметить, что на протяжении всех лет подготовки к революции внимание этих людей, как и самого Маркса, было сосредоточено не столько на будущей форме, которую социализм [см. Сноску 2] примет, сколько на необходимом свержении. соперничающей власти, которая, по их мнению, должна была предшествовать введению социализма. Поэтому их взгляды на позитивную программу, которая должна быть осуществлена после прихода к власти, были по большей части туманными, дальновидными и непрактичными.Помимо национализации промышленности и экспроприации крупных холдингов частного капитала, согласованной программы не было. Отношение к крестьянству, которое, согласно марксистской формулировке, не относилось к пролетариату, всегда было смутным пятном в образце коммунистической мысли; и он оставался объектом споров и колебаний в течение первых десяти лет коммунистической власти.
Обстоятельства непосредственного послереволюционного периода — существование в России гражданской войны и иностранной интервенции вместе с очевидным фактом, что коммунисты представляли лишь крошечное меньшинство русского народа — сделали установление диктаторской власти необходимостью.Эксперимент с «военным коммунизмом» и резкая попытка ликвидировать частное производство и торговлю имели печальные экономические последствия и вызвали еще большую ожесточенность против нового революционного режима. Хотя временное ослабление усилий по коммунизации России, представленное Новой экономической политикой, частично облегчило это экономическое бедствие и тем самым послужило своей цели, оно также сделало очевидным, что «капиталистический сектор общества» по-прежнему готов сразу же получить прибыль. от любого ослабления правительственного давления и, если ему позволят продолжить свое существование, всегда будет представлять собой мощный противодействующий элемент советскому режиму и серьезного соперника за влияние в стране.Примерно такая же ситуация преобладала в отношении индивидуального крестьянина, который в своей собственной мелочи был также и частным производителем.
Ленин, будь он жив, мог бы оказаться достаточно великим человеком, чтобы примирить эти противоборствующие силы на благо российского общества, хотя это сомнительно. Но как бы то ни было, Сталин и те, кого он возглавлял в борьбе за преемственность на руководящем посту Ленина, не были людьми, чтобы терпеть соперничающие политические силы в сфере власти, к которой они стремились.Их чувство незащищенности было слишком сильным. Их особый вид фанатизма, не изменяемый ни одной из англосаксонских традиций компромисса, был слишком жестоким и ревнивым, чтобы допускать какое-либо постоянное разделение власти. Из русско-азиатского мира, из которого они вышли, они несли с собой скептицизм относительно возможности постоянного и мирного сосуществования противоборствующих сил. Легко убежденные в своей доктринерской «правоте», они настаивали на подчинении или уничтожении всех конкурирующих сил.Вне коммунистической партии в российском обществе не должно было быть жесткости. Не должно быть форм коллективной человеческой деятельности или объединений, в которых бы партия не доминировала. Никакой другой силе в российском обществе нельзя было позволить достичь жизнеспособности или целостности. Только партия должна была иметь структуру. Все остальное должно было быть аморфной массой.
И внутри партии должен был действовать тот же принцип. Масса членов партии может участвовать в выборах, обсуждениях, решениях и действиях; но в этих движениях они должны были быть вдохновлены не их собственной индивидуальной волей, а устрашающим дыханием партийного руководства и надуманным присутствием «слова».«
Следует еще раз подчеркнуть, что субъективно эти люди, вероятно, не искали абсолютизма ради самого абсолютизма. Они, несомненно, верили — и считали, что в это легко поверить, — что только они одни знают, что хорошо для общества, и что они добьются этого блага, как только их власть станет надежной и неоспоримой. Но в поисках безопасности своего собственного правления они были готовы не признавать никаких ограничений ни со стороны Бога, ни со стороны человека в отношении характера своих методов. И до тех пор, пока эта безопасность не будет достигнута, они значительно опускают в своей шкале оперативных приоритетов комфорт и счастье людей, доверенных их заботе.
Выдающееся обстоятельство, касающееся советского режима, состоит в том, что вплоть до настоящего времени этот процесс политической консолидации так и не был завершен, и люди в Кремле продолжали преимущественно поглощены борьбой за закрепление и абсолютную власть, которую они захватили. в ноябре 1917 года. Они пытались обезопасить его прежде всего от сил внутри страны, внутри самого советского общества. Но они также пытались защитить его от внешнего мира.Ибо идеология, как мы видели, научила их, что внешний мир враждебен, и что их долг в конечном итоге — свергнуть политические силы за пределами их границ. Могучие руки русской истории и традиции протянули им руку, чтобы поддержать это чувство. Наконец, их собственная агрессивная непримиримость по отношению к внешнему миру стала находить свою реакцию; и вскоре они были вынуждены, используя другую фразу Гиббонеска, «наказать непокорность», которую сами спровоцировали.Неоспоримая привилегия каждого человека — доказать свою правоту в тезисе о том, что мир — его враг; ибо, если он повторяет это достаточно часто и делает это фоном своего поведения, он неизбежно в конечном итоге окажется прав.
Итак, в природе ментального мира советских лидеров, а также в характере их идеологии, никакая оппозиция им не может быть официально признана имеющей какие-либо достоинства или оправдания. Теоретически такое сопротивление может исходить только от враждебных и неисправимых сил умирающего капитализма.Пока пережитки капитализма официально признавались существующими в России, на них как на внутренний элемент можно было возложить часть вины за сохранение диктаторской формы общества. Но по мере того, как эти остатки постепенно ликвидировались, это оправдание отпало; а когда было официально указано, что они окончательно уничтожены, оно исчезло совсем. И этот факт создал одно из самых основных побуждений, которые были применены к советскому режиму: поскольку капитализма больше не существовало в России и поскольку нельзя было допустить, что может возникнуть серьезная или широко распространенная оппозиция Кремлю, спонтанно возникающая из освободив массы под его властью, возникла необходимость оправдать сохранение диктатуры, подчеркнув угрозу капитализма за рубежом.
Это началось рано. В 1924 году Сталин специально защищал сохранение «органов подавления», в том числе армии и тайной полиции, на том основании, что «пока существует капиталистическое окружение, будет существовать опасность интервенции со всеми вытекающими последствиями. которые вытекают из этой опасности «. В соответствии с этой теорией и с тех пор все внутренние оппозиционные силы в России постоянно изображались как агенты внешних сил реакции, враждебных Советской власти.
Точно так же огромный акцент был сделан на исходном коммунистическом тезисе о фундаментальном антагонизме между капиталистическим и социалистическим миром. Из многих свидетельств ясно, что этот акцент не основан на действительности. Реальные факты, касающиеся этого, были сбиты с толку существованием за границей подлинного негодования, вызванного советской философией и тактикой, а иногда и существованием крупных центров военной мощи, в частности нацистского режима в Германии и правительства Японии конца 1930-х гг. действительно имеют агрессивные планы против Советского Союза.Но есть достаточно доказательств того, что упор, сделанный в Москве на угрозе, с которой сталкивается советское общество со стороны мира за ее пределами, основан не на реалиях внешнего антагонизма, а на необходимости объяснения сохранения диктаторской власти у себя дома.
Теперь поддержание этой модели советской власти, а именно стремление к неограниченной власти внутри страны, сопровождаемое культивированием полумифа о непримиримой враждебности извне, вошло в значительной мере в формирование реального механизма советской власти, каким мы его знаем сегодня. .Внутренние органы управления, не служившие этой цели, засохли на корню. Органы, которые действительно служили этой цели, сильно опухли. Безопасность Советской власти опиралась на железную дисциплину партии, на суровость и повсеместность тайной полиции и на бескомпромиссный экономический монополизм государства. «Органы подавления», в которых советские лидеры искали защиты от соперничающих сил, в значительной степени стали хозяевами тех, кому они были предназначены.Сегодня большая часть структуры Советской власти привержена совершенствованию диктатуры и поддержанию концепции России как в осадном положении, в котором враг опускается за стены. И миллионы людей, составляющих эту часть структуры власти, должны защищать любой ценой эту концепцию позиции России, поскольку без нее они сами будут лишними.
При нынешнем положении дел правители больше не могут мечтать о расставании с этими органами подавления.Стремление к абсолютной власти, преследуемое уже почти три десятилетия с беспрецедентной жестокостью (по крайней мере, по размаху) в наше время, снова вызвало внутреннюю, а также внешнюю реакцию. Излишки полицейского аппарата превратили потенциальную оппозицию режиму в нечто гораздо большее и опасное, чем это могло быть до того, как начались эти эксцессы.
Но меньше всего правители могут обойтись без фикции, с помощью которой защищается сохранение диктаторской власти.Ибо эта фикция канонизирована в советской философии из-за эксцессов, уже совершенных в ее названии; и теперь он скреплен в советской структуре мышления узами, гораздо более сильными, чем узы простой идеологии.
II
Вот вам и историческая справка. Что это означает с точки зрения политической личности советской власти, какой мы ее знаем сегодня?
Из первоначальной идеологии ничего официально утилизировать не было. Сохраняется вера в основную порочность капитализма, в неизбежность его разрушения, в обязанность пролетариата помочь в этом разрушении и взять власть в свои руки.Но акцент стал делаться в первую очередь на тех концепциях, которые наиболее конкретно относятся к самому советскому режиму: к его положению в качестве единственного подлинно социалистического режима в темном и заблуждающемуся миру, а также к отношениям сил внутри него.
Первая из этих концепций — это концепция врожденного антагонизма между капитализмом и социализмом. Мы видели, насколько глубоко эта концепция укоренилась в основах Советской власти. Это имеет серьезные последствия для поведения России как члена международного сообщества.Это означает, что со стороны Москвы никогда не может быть искреннего предположения о единстве целей между Советским Союзом и державами, которые считаются капиталистическими. В Москве неизменно следует предполагать, что цели капиталистического мира антагонистичны советскому режиму и, следовательно, интересам народов, которые он контролирует. Если Советское правительство время от времени ставит свою подпись под документами, указывающими на обратное, это следует рассматривать как тактический маневр, допустимый в борьбе с противником (который лишен чести), и его следует воспринимать в духе caveat emptor .В основном антагонизм сохраняется. Это постулируется. Из этого вытекают многие явления, которые мы находим тревожными в проводимой Кремлем внешней политике: скрытность, отсутствие откровенности, двуличность, настороженная подозрительность и принципиальная недоброжелательность. Эти явления останутся в обозримом будущем. Могут быть вариации степени и акцента. Когда русские чего-то хотят от нас, одна из этих черт их политики может временно отодвинуться на второй план; и когда это произойдет, всегда найдутся американцы, которые бросятся вперед с радостными заявлениями о том, что «русские изменились», а некоторые даже попытаются приписать себе такие »изменения.«Но нас не должны вводить в заблуждение тактические маневры. Эти характеристики советской политики, как и постулат, из которого они проистекают, лежат в основе внутренней природы Советской власти и будут с нами, будь то на переднем плане или на заднем плане, до тех пор, пока изменилась внутренняя природа Советской власти.
Это означает, что мы собираемся еще долго продолжать обнаруживать, что с русскими трудно иметь дело. Это не означает, что они должны рассматриваться как начавшие программу «сделай или умри» с целью ниспровергнуть наше общество к определенной дате.Теория неизбежности возможного краха капитализма имеет тот счастливый оттенок, что с ней не нужно торопиться. Силы прогресса могут не торопиться в подготовке последнего удара coup de gráce . Между тем, жизненно важно, чтобы «социалистическое отечество» — этот оазис власти, который уже был завоеван социализмом в лице Советского Союза, — лелеяли и защищали все хорошие коммунисты внутри страны и за рубежом, приумножая его состояния, его враги изводят и сбивают с толку.Пропаганда преждевременных, «авантюристических» революционных проектов за границей, которые могли бы каким-либо образом поставить советскую власть в неловкое положение, было бы непростительным, даже контрреволюционным актом. Дело социализма — поддержка и продвижение Советской власти, как это определено в Москве.
Это подводит нас ко второй концепции, важной для современного советского мировоззрения. В этом непогрешимость Кремля. Советская концепция власти, которая не допускает координационных центров за пределами самой партии, требует, чтобы партийное руководство оставалось теоретически единственным хранилищем истины.Ведь если бы истину можно было найти где-нибудь в другом месте, ее выражение в организованной деятельности имело бы оправдание. Но это именно то, чего Кремль не может и не допустит.
Таким образом, руководство Коммунистической партии всегда было правым и всегда было правым с тех пор, как в 1929 году Сталин официально закрепил свою личную власть, объявив, что решения Политбюро принимаются единогласно.
На принципе непогрешимости зиждется железная дисциплина Коммунистической партии.Фактически, эти две концепции взаимно самодостаточны. Совершенная дисциплина требует признания непогрешимости. Непогрешимость требует соблюдения дисциплины. И вместе они во многом определяют бихевиоризм всего советского аппарата власти. Но их влияние невозможно понять, если не принять во внимание третий фактор, а именно тот факт, что руководство вправе выдвигать в тактических целях любой конкретный тезис, который оно считает полезным для дела в любой конкретный момент и требует верных и безоговорочное принятие тезиса участниками движения в целом.Это означает, что правда не постоянна, а фактически создается для всех намерений и целей самими советскими лидерами. Он может меняться от недели к неделе, от месяца к месяцу. В нем нет ничего абсолютного и неизменного — ничего, что вытекает из объективной реальности. Это только самое недавнее проявление мудрости тех, в ком должна заключаться высшая мудрость, потому что они представляют логику истории. Накопительное действие этих факторов состоит в том, чтобы придать всему подчиненному аппарату Советской власти непоколебимое упорство и стойкость в своей ориентации.Эту ориентацию может изменить Кремль по своему желанию, но никакая другая сила. После того, как заданная партийная линия была изложена по данному вопросу текущей политики, вся советская правительственная машина, включая механизм дипломатии, неумолимо движется по заданному пути, как настойчивый игрушечный автомобиль, заведенный и направляющийся в заданном направлении. останавливается только тогда, когда встречает некоторую непреодолимую силу. Лица, являющиеся составными частями этой машины, неподвластны аргументам или доводам, которые приходят к ним из внешних источников.Вся их подготовка научила их не доверять бойкой убедительности внешнего мира и недооценивать ее. Как белая собака перед фонографом, они слышат только «голос хозяина». И если они должны быть отозваны от целей, которые им в последний раз продиктованы, их должен отозвать хозяин. Таким образом, иностранный представитель не может надеяться, что его слова произведут на них какое-то впечатление. Максимум, на что он может надеяться, — это то, что они будут переданы верхушке, способной изменить линию партии.Но вряд ли даже на них повлияет нормальная логика, выраженная словами представителя буржуазии. Поскольку не может быть апелляции к общим целям, не может быть апелляции к общим ментальным подходам. По этой причине для Кремля факты говорят громче слов; и слова имеют наибольший вес, когда они отражают или подкрепляются фактами неоспоримой значимости.
Но мы видели, что Кремль не находится под идеологическим принуждением, чтобы в спешке достигать своих целей.Как и Церковь, она имеет дело с идеологическими концепциями, имеющими долгосрочную ценность, и может позволить себе проявить терпение. Он не имеет права рисковать имеющимися достижениями революции ради суетных безделушек будущего. Само учение Ленина требует большой осторожности и гибкости в достижении коммунистических целей. И снова эти заповеди подкреплены уроками русской истории: многовековых неясных битв между кочевыми войсками на просторах обширной неукрепленной равнины.Здесь ценными качествами являются осторожность, осмотрительность, гибкость и обман; и их ценность находит естественное признание в русском или восточном сознании. Таким образом, Кремль нисколько не сожалеет об отступлении перед лицом превосходящей силы. И, находясь под принуждением без расписания, он не впадает в панику из-за необходимости такого отступления. Его политическое действие — это текучий поток, который постоянно движется, куда бы ему ни было позволено двигаться к заданной цели. Его главная задача — убедиться, что он заполнил все доступные ему закоулки в бассейне мировой державы.Но если он находит на своем пути непреодолимые преграды, он принимает их философски и приспосабливается к ним. Главное, чтобы к желаемой цели всегда было давление, непрекращающееся постоянное давление. В советской психологии нет и следа чувства, что эта цель должна быть достигнута в любой момент времени.
Эти соображения делают советскую дипломатию одновременно более простой и более сложной, чем дипломатию отдельных агрессивных лидеров, таких как Наполеон и Гитлер.С одной стороны, он более чувствителен к противоположной силе, более готов уступить на отдельных участках дипломатического фронта, когда эта сила кажется слишком сильной, и, следовательно, более рационально с точки зрения логики и риторики власти. С другой стороны, его нельзя легко победить или обескуражить одной победой его противников. И терпеливое упорство, которым он вдохновляется, означает, что ему можно эффективно противодействовать не спорадическими действиями, которые представляют собой сиюминутные прихоти демократического мнения, а только разумной долгосрочной политикой со стороны противников России — политикой, не менее устойчивой в своей цели. и не менее разнообразны и изобретательны в применении, чем у самого Советского Союза.
В этих обстоятельствах очевидно, что основным элементом любой политики Соединенных Штатов в отношении Советского Союза должно быть долгосрочное, терпеливое, но твердое и бдительное сдерживание экспансивных тенденций России. Однако важно отметить, что такая политика не имеет ничего общего с внешней театральностью: с угрозами, бахвальством или излишними жестами внешней «жесткости». Хотя Кремль в основном гибок в своей реакции на политические реалии, он отнюдь не безразличен к соображениям престижа.Как почти любое другое правительство, его можно бестактными и угрожающими жестами поставить в положение, при котором оно не может позволить себе уступить, даже если это может быть продиктовано его чувством реализма. Российские лидеры хорошо разбираются в человеческой психологии и поэтому прекрасно понимают, что потеря самообладания и самообладания никогда не являются источником силы в политических делах. Они быстро используют такие признаки слабости. По этим причинам sine qua non успешных отношений с Россией является то, что соответствующее иностранное правительство должно всегда оставаться хладнокровным и собранным, а его требования к российской политике должны выдвигаться таким образом, чтобы оставлять Путь открыт для уступки, не слишком вредной для престижа России.
III
В свете вышесказанного будет ясно видно, что давление Советского Союза на свободные институты западного мира — это то, что может быть сдержано ловким и бдительным применением контрсилы в ряде постоянно меняющихся географических и политических точек. соответствующие изменениям и маневрам советской политики, но которые нельзя ни очаровать, ни отговорить. Русские с нетерпением ждут поединка бесконечной продолжительности и видят, что уже добились больших успехов.Следует иметь в виду, что было время, когда Коммунистическая партия представляла гораздо большее меньшинство в сфере российской национальной жизни, чем Советская власть сегодня представляет в мировом сообществе.
Но если идеология убеждает правителей России в том, что правда на их стороне и что они могут позволить себе подождать, те из нас, на кого эта идеология не претендует, могут объективно проверить обоснованность этой предпосылки. Советский тезис не только подразумевает полное отсутствие контроля Запада над его собственной экономической судьбой, он также предполагает российское единство, дисциплину и терпение в течение бесконечного периода времени.Давайте опустим это апокалиптическое видение на землю и предположим, что западный мир найдет в себе силы и находчивость, чтобы сдержать советскую власть в течение десяти-пятнадцати лет. Что это значит для самой России?
Советские лидеры, воспользовавшись вкладом современной техники в искусство деспотизма, решили вопрос о послушании в пределах своей власти. Немногие оспаривают их авторитет; и даже те, кто это делает, не в состоянии сделать этот вызов действительным перед органами подавления государства.
Кремль также доказал свою способность создать в России, независимо от интересов жителей, промышленный фундамент тяжелой металлургии, который, разумеется, еще не завершен, но, тем не менее, продолжает расти и развиваться. приближается к показателям других крупных индустриальных стран. Однако все это, как поддержание внутренней политической безопасности, так и создание тяжелой промышленности, было осуществлено ужасной ценой человеческих жизней, человеческих надежд и энергии.Это потребовало использования принудительного труда в беспрецедентных для современности масштабах в условиях мира. Это связано с пренебрежением или злоупотреблением другими этапами советской экономической жизни, особенно сельским хозяйством, производством потребительских товаров, жилищным строительством и транспортом.
Ко всему этому война добавила огромные потери, связанные с разрушениями, смертью и человеческим истощением. Вследствие этого у нас сегодня в России физически и духовно усталое население. Народные массы разочарованы, настроены скептически и уже не так доступны, как когда-то, для магического влечения, которое Советская власть все еще излучает для своих сторонников за рубежом.Жадность, с которой люди ухватились за небольшую передышку, предоставленную Церкви по тактическим причинам во время войны, была красноречивым свидетельством того факта, что их способность к вере и преданности мало выражалась в целях режима.
В этих условиях есть пределы физической и нервной силы самих людей. Эти ограничения являются абсолютными и обязательны даже для жесточайшей диктатуры, потому что за их пределы люди не могут быть выведены. Исправительно-трудовые лагеря и другие принудительные учреждения предоставляют временные средства принуждения людей работать дольше, чем того требует их собственное желание или простое экономическое давление; но если люди вообще выживают, они стареют раньше своего времени и должны считаться человеческими жертвами требований диктатуры.В любом случае их лучшие силы больше не доступны обществу и больше не могут быть поставлены на службу государству.
Тут может помочь только молодое поколение. Молодое поколение, несмотря на все перипетии и страдания, многочисленно и энергично; а россияне — талантливый народ. Но еще предстоит увидеть, как повлияет на зрелое исполнение ненормальное эмоциональное напряжение детства, созданное советской диктатурой и чрезвычайно усилившееся войной.Такие вещи, как нормальная безопасность и умиротворение домашней обстановки, практически перестали существовать в Советском Союзе за пределами самых удаленных ферм и деревень. И наблюдатели еще не уверены, не повлияет ли это на общий потенциал поколения, которое сейчас становится зрелым.
Вдобавок к этому мы имеем тот факт, что советское экономическое развитие, хотя и может указывать на некоторые огромные достижения, было опасно неравномерным и неравномерным. Российские коммунисты, говорящие о «неравномерном развитии капитализма», должны краснеть при созерцании собственной национальной экономики.Здесь некоторые отрасли экономической жизни, такие как металлургия и машиностроение, были полностью вытеснены по сравнению с другими отраслями экономики. Это нация, стремящаяся за короткий период стать одной из великих индустриальных держав мира, в то время как у нее до сих пор нет сети автомобильных дорог, достойных такого названия, и есть лишь относительно примитивная сеть железных дорог. Многое было сделано для повышения производительности труда и для того, чтобы научить первобытных крестьян работе с машинами. Но техническое обслуживание по-прежнему остается вопиющим недостатком всей советской экономики.Строительство идет поспешно и некачественно. Амортизация должна быть огромной. А в обширных сферах экономической жизни пока еще не удалось привить труду что-либо подобное той общей производственной культуре и техническому самоуважению, которые характерны для квалифицированных рабочих на Западе.
Трудно понять, как эти недостатки могут быть исправлены в ближайшее время усталым и подавленным населением, работающим в основном под тенью страха и принуждения. И пока они не будут преодолены, Россия останется экономически уязвимой и в определенном смысле бессильной нацией, способной экспортировать свой энтузиазм и излучать странное очарование своей примитивной политической жизнеспособности, но не способной подкрепить эти позиции. экспорт реальными свидетельствами материальной мощи и достатка.
Между тем над политической жизнью Советского Союза нависла большая неопределенность. Это неопределенность, связанная с передачей власти от одного человека или группы лиц к другим.
Это, конечно, в высшей степени проблема личной позиции Сталина. Мы должны помнить, что его преемственность на вершине превосходства Ленина в коммунистическом движении была единственной подобной передачей личной власти, которую пережил Советский Союз. Эта передача заняла 12 лет, чтобы закрепиться.Это стоило жизни миллионам людей и потрясло государство до самых основ. Сопутствующие этому потрясения ощущались во всем международном революционном движении в ущерб самому Кремлю.
Всегда возможно, что еще одна передача исключительной власти может произойти тихо и незаметно, без каких-либо последствий. Но, опять же, возможно, что затронутые вопросы могут вызвать, если использовать некоторые слова Ленина, один из тех «невероятно быстрых переходов» от «тонкого обмана» к «дикому насилию», которые характерны для российской истории, и могут потрясти Советскую власть до ее предела. основы.
Но дело не только в самом Сталине. С 1938 года наблюдается опасное сгущение политической жизни в высших кругах Советской власти. Всесоюзный съезд Советов, теоретически высший орган партии, должен собираться не реже одного раза в три года. Скоро исполнится восемь полных лет со времени его последнего заседания. За это время количество членов партии увеличилось вдвое. Партийная смертность во время войны была огромной; и сегодня более половины членов партии — это люди, вступившие со времени последнего съезда партии.Между тем, та же небольшая группа людей прошла через удивительную серию национальных превратностей. Несомненно, есть причина, по которой опыт войны принес фундаментальные политические изменения в каждое из великих правительств Запада. Несомненно, причины этого явления достаточно фундаментальны, чтобы присутствовать и где-то в безвестности советской политической жизни. Однако в России эти причины не получили признания.
Из этого следует предположить, что даже в такой дисциплинированной организации, как Коммунистическая партия, должно наблюдаться растущее расхождение в возрасте, взглядах и интересах между огромной массой членов партии, лишь недавно завербованных в движение, и малочисленными членами партии. самовоспроизводящаяся клика людей наверху, с которыми большинство этих членов партии никогда не встречались, с которыми они никогда не разговаривали и с которыми у них не может быть политической близости.
Кто может сказать, может ли в этих обстоятельствах окончательное обновление высших сфер власти (которое может быть лишь вопросом времени) произойти гладко и мирно, или же соперники в стремлении к высшей власти в конечном итоге не дойдут до низов? в эти политически незрелые и неопытные массы, чтобы найти поддержку для своих заявлений? Если это когда-либо произойдет, для Коммунистической партии могут возникнуть странные последствия: ведь членство в целом проявлялось только в практике железной дисциплины и послушания, а не в искусстве компромисса и примирения.И если разобщенность когда-либо захватит и парализует партию, хаос и слабость российского общества проявятся в формах, не поддающихся описанию. Ведь мы видели, что Советская власть — это лишь корка, скрывающая аморфную массу людей, среди которых не допускается независимая организационная структура. В России нет даже местного самоуправления. Нынешнее поколение россиян никогда не знало спонтанности коллективных действий. Если, следовательно, что-нибудь когда-либо произойдет, чтобы подорвать единство и эффективность партии как политического инструмента, Советская Россия могла бы в одночасье превратиться из одного из сильнейших в одно из самых слабых и самых жалких национальных обществ.
Таким образом, будущее советской власти никоим образом не может быть таким надежным, как способность России к самообману может показаться людям в Кремле. Они продемонстрировали, что сами могут удерживать власть. То, что они могут спокойно и легко передать его другим, еще предстоит доказать. Между тем, невзгоды их правления и превратности международной жизни нанесли тяжелый урон силе и надеждам великих людей, на которых зиждется их власть. Любопытно отметить, что идеологическая сила советской власти сегодня наиболее сильна за пределами России, вне досягаемости ее полицейской власти.Этот феномен напоминает сравнение, которое использовал Томас Манн в его великом романе «Будденбрук». Заметив, что человеческие институты часто проявляют величайшее внешнее сияние в тот момент, когда внутренний распад на самом деле наиболее развит, он сравнил семью Бадденбрук в дни ее величайшего наваждения с одной из тех звезд, свет которых наиболее ярко сияет в этом мире, когда на самом деле он давно перестал существовать. И кто может с уверенностью сказать, что тот яркий свет, который Кремль по-прежнему бросает на недовольные народы западного мира, не является мощным послесвечением созвездия, которое на самом деле идет на убыль? Это не может быть доказано.И это нельзя опровергнуть. Но остается возможность (и, по мнению автора, она велика), что Советская власть, как и капиталистический мир, в котором она зародилась, несет в себе семена собственного разложения и что прорастание этих семян далеко продвинулось. .
IV
Ясно, что Соединенные Штаты не могут рассчитывать в обозримом будущем на политическую близость с советским режимом. Он должен продолжать рассматривать Советский Союз как соперника, а не партнера на политической арене.Он должен и впредь ожидать, что советская политика будет отражать не абстрактную любовь к миру и стабильности, не реальную веру в возможность постоянного счастливого сосуществования социалистического и капиталистического миров, а скорее осторожное, настойчивое давление с целью разрушения и ослабления всех. соперничающее влияние и соперничающая сила.
Уравновешивает это тот факт, что Россия, в отличие от западного мира в целом, все еще является намного более слабой стороной, что советская политика очень гибкая и что советское общество вполне может содержать недостатки, которые в конечном итоге ослабят его собственный общий потенциал. .Это само по себе является основанием для того, чтобы Соединенные Штаты с разумной уверенностью вступили в политику жесткого сдерживания, направленную на то, чтобы противостоять русским с неизменной контрсилой на каждом этапе, где они проявляют признаки посягательства на интересы мирного и стабильного мира.
Но на самом деле возможности американской политики никоим образом не ограничиваются удержанием линии и надеждой на лучшее. Соединенные Штаты вполне могут своими действиями влиять на внутренние события как внутри России, так и во всем международном коммунистическом движении, которым в значительной степени определяется политика России.Это не только вопрос скромной информационной активности, которую это правительство может вести в Советском Союзе и в других странах, хотя это тоже важно. Это, скорее, вопрос о том, в какой степени Соединенные Штаты могут создать у народов мира в целом впечатление страны, которая знает, чего хочет, которая успешно справляется с проблемами своей внутренней жизни и с обязанностями государства. мировая держава, обладающая духовной жизненной силой, способной удержаться среди основных идеологических течений того времени.В той мере, в какой такое впечатление может быть создано и сохранено, цели российского коммунизма должны казаться бесплодными и донкихотскими, надежды и энтузиазм сторонников Москвы должны ослабнуть, а внешняя политика Кремля должна подвергнуться дополнительному напряжению. Ибо парализованная дряхлость капиталистического мира является краеугольным камнем коммунистической философии. Даже неспособность Соединенных Штатов испытать раннюю экономическую депрессию, которую вороны с Красной площади предсказывали с такой самоуверенностью после прекращения боевых действий, имела бы серьезные и серьезные последствия для всего коммунистического мира.
Точно так же демонстрация нерешительности, разобщенности и внутренней дезинтеграции в этой стране оказывает воодушевляющее воздействие на все коммунистическое движение. При каждом проявлении этих тенденций коммунистический мир охватывает трепет надежды и возбуждения; в московской поступи можно отметить новую бодрость; новые группы иностранных сторонников поднимаются на то, что они могут рассматривать только как подножку международной политики; а давление России в международных делах усиливается по всей линии.
Было бы преувеличением сказать, что американское поведение без посторонней помощи и в одиночку могло бы оказать влияние на жизнь и смерть над коммунистическим движением и привести к скорейшему падению Советской власти в России. Но Соединенные Штаты в силах значительно усилить напряжение, в котором должна действовать советская политика, заставить Кремль проявлять гораздо большую сдержанность и осмотрительность, чем ему приходилось соблюдать в последние годы, и таким образом содействовать тенденции, которые в конечном итоге должны найти выход либо в распаде, либо в постепенном смягчении советской власти.Ибо никакое мистическое, мессианское движение — и в особенности кремлевское — не может бесконечно терпеть разочарование без того, чтобы в конечном итоге тем или иным образом приспособиться к логике такого положения дел.
Таким образом, решение действительно в значительной степени ляжет на саму страну. Проблема советско-американских отношений, по сути, является проверкой общей ценности Соединенных Штатов как нации среди наций. Чтобы избежать разрушения, Соединенным Штатам нужно только соответствовать своим лучшим традициям и доказать, что они достойны сохранения как великая нация.
Несомненно, нет более справедливой проверки национального качества, чем эта. В свете этих обстоятельств вдумчивый обозреватель российско-американских отношений не найдет повода для жалоб в том, что Кремль бросает вызов американскому обществу. Он скорее испытает определенную благодарность провидению, которое, поставив перед американским народом этот неумолимый вызов, поставило всю его безопасность как нации в зависимость от их единства и принятия на себя ответственности морального и политического руководства, которое им явно предназначалось историей. нести.
[1] «О лозунгах Соединенных Штатов Европы», август 1915 г. Официальное советское издание произведений Ленина
[2] Здесь и в другом месте в этой статье «Социализм относится к марксистскому или ленинскому коммунизму, а не к либеральному социализму второго Интернационала.
Загрузка …
Пожалуйста, включите JavaScript для правильной работы этого сайта.
Путеводитель по России | Русский этикет, обычаи и культура
Россия — самая большая страна на земле, занимающая более одной восьмой суши и охватывающая одиннадцать часовых поясов.Его обширность означает, что он имеет широкий диапазон климата, от арктических условий на севере до мягкого тепла на юге. Несмотря на свои размеры, население России составляет менее 150 миллионов человек. Самый крупный город — Москва, которая также является ее столицей.
Размеры России и близость как к Европе, так и к Дальнему Востоку позволяют объединить множество различных культур. Российская Федерация граничит с 14 разными странами, каждая из которых имеет свою идентичность: Китай, Северная Корея, Монголия, Казахстан, Азербайджан, Грузия, Украина, Беларусь, Польша, Литва, Латвия, Эстония, Финляндия и Норвегия.Если вы включите морские границы России, вы можете добавить в список Японию и США. Это, безусловно, создает исключительно интересное сочетание культур и национальностей.
Каждому иностранцу, за исключением граждан некоторых бывших советских республик, необходима виза для посещения России, которую необходимо получить в российском посольстве или консульстве в стране постоянного проживания.
Религия
Из-за многонационального состава Россия является домом для многих религий.Однако 75% населения России исповедуют христианство через Русскую православную церковь. Исламу исповедуют 5% населения, а буддизм, иудаизм, протестантизм и католицизм — по 1% населения. Еще 1% россиян исповедуют другие религии, а 8% — атеисты.
Местная культура и язык
Официальным языком в Российской Федерации является русский, но в ее пределах говорят на более чем 100 языках и диалектах меньшинств.По оценкам, русский является первым языком более 80% россиян. Однако многие люди, чей родной язык не русский, по-прежнему свободно говорят на нем. Многие русские в космополитических районах страны говорят на английском, который многие считают своим вторым языком.
Россия имеет богатое культурное наследие и историю, которыми по праву гордятся ее жители. Здесь есть множество исторических городов, зданий, музеев и достопримечательностей, которые стоит посетить, а также множество природных красот — горы, озера, тундра и сельская местность.Поездка по Транссибирской магистрали дает вам возможность добраться из Москвы до Владивостока (5700 миль), останавливаясь по пути, чтобы насладиться всем, что может предложить Россия. Только не ожидайте такой роскоши, как Восточный экспресс!
Этикет и обычаи
При входе в дом важно снимать пальто и обувь. У вашего хозяина могут даже быть тапочки, которые вы можете надеть, пока вы там. Принесите небольшой подарок. Цветы очень хорошо принимаются, но убедитесь, что это нечетное число, так как четные числа связаны с захоронениями.Желтые цветы в доме считаются невезением.
При входе в место поклонения женщины должны покрывать голову и плечи. Многие церкви не допускают мужчин или женщин в шортах. Мужчинам также следует снимать шляпы при входе в церковь.
Русские едят по-европейски: нож кладут в правую руку, а вилку в левую. Обычно они едят, опираясь запястьями на стол, так как важно, чтобы руки всегда были видны во время обеда.
Консультации по ведению бизнеса и менеджменту
Русские, как правило, очень хорошо осведомлены в таких предметах, как география, история, культура и политика, и часто знают о стране своего рождения больше, чем вы. Однако семьдесят лет коммунизма означают, что некоторые россияне, особенно пожилые, не обладают коммерческими знаниями, которые приходят с возрастом в капиталистической среде. Не принимайте в этом отношении моральных высот, просто проявите терпение и подробно и лаконично объясните свою позицию.
Пожилые россияне, как правило, более консервативны при ведении бизнеса и предпочитают делать это в группах. Молодые россияне более индивидуалистичны и динамичны в своем подходе.
Узнайте как можно больше об истории, географии и культуре России, прежде чем приехать в страну. Русские чрезвычайно гордятся своей историей и культурой и будут рады обсудить их с вами — только не делайте никаких осуждающих комментариев.
Этикет деловой встречи
Всегда одевайтесь официально для встреч.И мужчины, и женщины должны носить деловые костюмы, а женщины должны следить за тем, чтобы их юбки не были слишком короткими. Обувь должна быть отполированной и подходящей для этого случая.
Организуйте деловые встречи заранее. Желательно договариваться о встречах с государственными чиновниками минимум за шесть недель. Подтвердите встречу за пару дней до даты. Всегда приходите вовремя, но не удивляйтесь, если вас заставят ждать. Терпение — ключевой аспект всех деловых встреч и переговоров в России.Ваши российские коллеги будут ожидать, что вы подробно расскажете о своей компании и о том, что вы можете сделать для них лучше, чем другие компании. Встречи могут быть очень долгими и часто сопровождаются обедами для ознакомления. Россиянам нравится узнавать своих коллег по бизнесу как в социальном, так и в деловом плане.
Визитные карточки и вся документация должны быть напечатаны на русском и английском языках. На вашей визитке должен быть английский с одной стороны, а с другой — русский. Всегда указывайте на своей визитной карточке любую ученую степень, так как она произведет впечатление.В конце каждой встречи будет подписан «протокол» с изложением содержания встречи.
NB Никогда не обменивайтесь рукопожатием у двери. Русские считают, что это невезение, и может возникнуть спор.
Деловые переговоры
Ожидайте, что переговоры будут продвигаться медленно. Русские уважают возраст и положение в компании, поэтому важно, чтобы ваш бизнес-персонал соответствовал рангу и возрасту команды, которую используют русские. Русские не идут на компромиссы, поскольку это считается признаком слабости.Они будут ждать, пока вы пойдете на подходящие уступки.
Всегда сохраняйте спокойствие и проявляйте терпение. Никогда не сообщайте своим коллегам о том, что вы не успеваете в срок, так как они могут сыграть на этом, и вы не получите выгодную сделку. Отмена важных встреч очень распространена и часто используется в качестве тактики переговоров. Уход с собрания также довольно распространен, так что просто сидите и ждите.
Главное — не давить на коллег во время встреч, это не по-русски, и, как говорится, «Когда в Риме…».
Переезд в Россию
С 1991 года Россия стала домом для западных предприятий и интересов, и теперь в ней проживает большое количество эмигрантов, которые проживают в основном в Москве и Санкт-Петербурге. Жизнь в России имеет свои проблемы, такие как суровый климат, загрязнение окружающей среды и относительно высокий уровень преступности. В крупных городах есть много охраняемых закрытых поселков и комплексов, которые, кажется, являются местом проживания большинства эмигрантов. Тем не менее, многие эмигранты, давно живущие в России, считают, что уровень преступности в Москве сильно преувеличен, и у них никогда не было проблем.Говорят, это просто случай проявить бдительность и рассудительность, как в любом другом большом городе мира.
Образование
Очевидно, что образование является важным фактором при переезде с детьми. В крупных городах есть отличные международные школы, в которых учатся дети от трех лет. Существуют также школы при посольствах при различных миссиях, в которых учатся дети сотрудников посольства, а иногда и сотрудники компаний той же национальности.Например, Британская международная школа принимает детей в возрасте от 3 до 18 лет, а обучение ведется в соответствии с национальной учебной программой по английскому языку.
Здравоохранение
Между Великобританией и Россией существует взаимная договоренность в отношении здравоохранения, которая предусматривает бесплатное покрытие больниц для эмигрантов. Однако многие люди оформляют частную медицинскую страховку, которая дает им полное покрытие, включая экстренную эвакуацию, что рекомендуется, если вы живете за пределами крупных городских центров.
Стоимость жизни
Раньше жизнь в России была исключительно дорогой; однако стоимость жизни снизилась за последние несколько лет. Несколько опросов 2016 года показали, что жить в Москве почти на 50% дешевле, чем в Лондоне.
Также говорят, что жизнь в Москве на 27% дороже, чем в Санкт-Петербурге.
Транспорт
В Москве очень эффективная, чистая и безопасная система метро: один поезд отправляется каждые 90 секунд в час пик.Он обслуживает до 9 миллионов пассажиров в день, и даже при таких объемах поезда не так загружены, как в Лондоне, Токио или Нью-Йорке. В Санкт-Петербурге также хорошее метро. Помните, что нельзя фотографировать в метро, если вы не хотите конфисковать камеру. Автобусы не такие надежные; Лучше всего взять такси.
Поскольку движение в Москве и Санкт-Петербурге очень интенсивно в часы пик, многие эмигранты предпочитают нанимать водителя, чтобы они могли работать, сидя в пробке.Это также имеет смысл зимой, когда дороги могут быть опасными из-за гололеда, слякоти и снега.
Еда и рестораны
Еда в России не очень разнообразна, и людям с западным вкусом трудно с ней смириться. Один британский эмигрант сказал: «Продолжайте есть русскую еду, пока она вам не понравится — она приходит». Есть магазины, в которых продают импортные продукты, но они исключительно дорогие.
Россиянам нравится еда и общение. Те, кто может себе это позволить, любят обедать вне дома.Однако развлечения дома гораздо более распространены. Если вас пригласили отобедать в доме / квартире друга, возьмите в подарок цветы или вино. Никогда не дарите четное количество цветов — например, дюжину роз — это считается невезением и ассоциируется с похоронами. Мужчинам принято дарить цветы, а желтые — не дарить. Будьте осторожны с тем, чем вы восхищаетесь в доме хозяина, потому что он / она может почувствовать себя обязанным сделать это вам в подарок.
Во всех крупных городах России много отличных ресторанов, но, как правило, они дорогие.Чаевые не являются обязательными, но, безусловно, приветствуются. Если ваш собеседник предлагает заплатить за вашу еду, вежливо отказаться пару раз, но тогда вы можете вежливо согласиться.
Leave a Reply