Англо-японский онлайн переводчик. Переводчик с английского на японский язык онлайн бесплатно
Доступные пары языков для перевода
Азербайджанский — Японский
Албанский — Японский
Амхарский — Японский
Английский — Японский
Арабский — Японский
Армянский — Японский
Африкаанс — Японский
Баскский — Японский
Башкирский — Японский
Белорусский — Японский
Бенгальский — Японский
Бирманский — Японский
Болгарский — Японский
Боснийский — Японский
Валлийский — Японский
Венгерский — Японский
Вьетнамский — Японский
Гаитянский — Японский
Галисийский — Японский
Голландский — Японский
Греческий — Японский
Грузинский — Японский
Гуджарати — Японский
Датский — Японский
Иврит — Японский
Идиш — Японский
Индонезийский — Японский
Ирландский — Японский
Исландский — Японский
Испанский — Японский
Итальянский — Японский
Казахский — Японский
Каннада — Японский
Каталанский — Японский
Киргизский — Японский
Китайский — Японский
Корейский — Японский
Коса — Японский
Кхмерский — Японский
Лаосский — Японский
Латынь — Японский
Латышский — Японский
Литовский — Японский
Люксембургский — Японский
Македонский — Японский
Малагасийский — Японский
Малайский — Японский
Малаялам — Японский
Мальтийский — Японский
Маори — Японский
Маратхи — Японский
Монгольский — Японский
Немецкий — Японский
Непальский — Японский
Норвежский — Японский
Пенджабский — Японский
Персидский — Японский
Польский — Японский
Португальский — Японский
Румынский — Японский
Русский — Японский
Сербский — Японский
Сингальский — Японский
Словацкий — Японский
Словенский — Японский
Суахили — Японский
Сунданский — Японский
Тагальский — Японский
Таджикский — Японский
Тайский — Японский
Тамильский — Японский
Татарский — Японский
Телугу — Японский
Турецкий — Японский
Узбекский — Японский
Украинский — Японский
Урду — Японский
Финский — Японский
Французский — Японский
Хинди — Японский
Хорватский — Японский
Чешский — Японский
Шведский — Японский
Шотландский — Японский
Эсперанто — Японский
Эстонский — Японский
Яванский — Японский
Азербайджанский — Английский
Албанский — Английский
Амхарский — Английский
Арабский — Английский
Армянский — Английский
Африкаанс — Английский
Баскский — Английский
Башкирский — Английский
Белорусский — Английский
Бенгальский — Английский
Бирманский — Английский
Болгарский — Английский
Боснийский — Английский
Валлийский — Английский
Венгерский — Английский
Вьетнамский — Английский
Гаитянский — Английский
Галисийский — Английский
Голландский — Английский
Греческий — Английский
Грузинский — Английский
Гуджарати — Английский
Датский — Английский
Иврит — Английский
Идиш — Английский
Индонезийский — Английский
Ирландский — Английский
Исландский — Английский
Испанский — Английский
Итальянский — Английский
Казахский — Английский
Каннада — Английский
Каталанский — Английский
Киргизский — Английский
Китайский — Английский
Корейский — Английский
Коса — Английский
Кхмерский — Английский
Лаосский — Английский
Латынь — Английский
Латышский — Английский
Литовский — Английский
Люксембургский — Английский
Македонский — Английский
Малагасийский — Английский
Малайский — Английский
Малаялам — Английский
Мальтийский — Английский
Маори — Английский
Маратхи — Английский
Монгольский — Английский
Немецкий — Английский
Непальский — Английский
Норвежский — Английский
Пенджабский — Английский
Персидский — Английский
Польский — Английский
Португальский — Английский
Румынский — Английский
Русский — Английский
Сербский — Английский
Сингальский — Английский
Словацкий — Английский
Словенский — Английский
Суахили — Английский
Сунданский — Английский
Тагальский — Английский
Таджикский — Английский
Тайский — Английский
Тамильский — Английский
Татарский — Английский
Телугу — Английский
Турецкий — Английский
Узбекский — Английский
Украинский — Английский
Урду — Английский
Финский — Английский
Французский — Английский
Хинди — Английский
Хорватский — Английский
Чешский — Английский
Шведский — Английский
Шотландский — Английский
Эсперанто — Английский
Эстонский — Английский
Яванский — Английский
Японский — Английский
Английские слова в японском языке
В японском языке уйма заимствованных из английского слов. Любой, кто хорошо знает английский, будет таким образом иметь целый запас японских слов, которые он уже знает. Однако написание этих слов — главная проблема. Порою приходится раз за разом читать слова на катакане, чтобы понять, каким английском словом этот набор символов должен быть.
Никакой формулы для распознавания таких слов нет, но есть определенные закономерности, которые могут помочь научиться узнавать слова. Об этом мы сейчас и расскажем.
Что за добавленные гласные?
Сразу уточним, что в этой статье мы не будем рассуждать, почему здесь пишется/читается так-то, иначе вместо статьи мы бы получили диссертацию. Но зато расскажем, что японская система звуков строже английской в двух моментах:
1. Есть всего два случая, когда два согласных могут стоять рядом в японском. Например, в прошедшем времени можно встретить двойной согласный или ん и рядом с ним согласный. Если в английском последовательность согласных обычна, и почти любой согласный может быть последней буквой слова, то в японском только назальный ん из согласных может быть в конце.
Поэтому в словах на катакане так много этих вставленных гласных. Когда в английском слове идет пара согласных, добавляется гласный звук, чтобы их разбить и сделать звучание японским:
ski – スキイ sukii
fry – フライ furai
Если слово оканчивается на согласный, не являющийся n, то мы снова добавляем гласный:
bus – バス basu
beer – ビイル biiru
В итоге, английское слово с одним слогом может стать многослоговым:
strike – ストライク sutoraiku
Стоить отметить, что количество букв и звуков в английском не всегда одинаково. Конечно, тогда стоило бы обратиться к транскрипции, но не будем дальше усложнять и так непростое обучение японскому. Надо запомнить парочку моментов:
- Часть добавленных гласных в японском на самом деле не являются добавленными гласными звуками: в sutoraiku, ai – тот же звук, что в английском обозначает i.
- Есть еще английские слова, где для обозначения комплекса согласных звуков используется одна буква. «Taxi» с одной x в середине читается с двумя согласными звуками. Если мы произносим (ks), а пишем это как один символ, это не значит, что так же могут и японцы. Поэтому добавляем гласные:
Taxi звучит как «taksi» в английском – タクシー, takushii
Если х в конце слова, придется добавить 2 гласных, потому что слово не может оканчиваться на согласный s:
Sex с «ks» — с одним гласным «sekus» или «seksu» не прокатит, поэтому -セックス sekkusu
fax -ファックス fakkusu
Есть и случаи, когда сочетание двух гласных интерпретируется как один согласный в японском. つ, то есть tsu — не два согласных в японском, но один. А поскольку он один, то добавление гласного не требует.
Используется по-разному: иногда мы убираем t, а иногда оставляем ее одну. Например, слово пицца:
pizza – ピザ piza, ピッツァ pittsa
Поскольку ts можно писать как одиночный つ, часто слово с ts на конце нуждается в добавлении одного гласного, но не двух:
guts — ガッツ gattsu, не “gattusu” или “gatusu”
То же самое со звонкой версией づ, который читается, как dzu. Обычно первая буква отбрасывается, и остается только z, но есть и варианты с полным написанием:
goods – グッズ guzzu, グッヅ guddzu
Все это зависит от диалектов. Говорят, в Токио оба этих варианта звучат одинаково, а в других регионах – по-разному.
2. Следующий тип сочетания согласных, принятый в японском – это кластер назальных, соглашающихся в месте сочленения:
“panda” остается panda в японском, потому что за n следует d
“present” нужно добавить 2 гласных, а не 3: puresento, не “puresenuto”, потому что nt согласуется.
Но постойте. Почему добавляются разные гласные?
В предыдущем блоке вы могли обратить внимание на то, что добавляемая гласная не всегда одна и та же, даже в пределах одного слова.
present – プレセント puresento
strike – ストライク sutoraiku
Причина в том, что обычно мы добавляем u, но после t и d пишется о.
Причина? В японском сочетание tu всегда будет читаться как tsu, а сочетание du как dzu. А вот если мы добавим о, то звуки t и d сохранятся, а не изменятся на ts и dz.
Звук u вы найдете и в английских словах со звуками ts и dz:
goods – グッズguzzu, グッヅ guddzu
guts – ガッツ gattsu
Есть несколько примеров добавления звука i. Чаще всего — это старые заимствования, где i ставится после конечной k, как, например, в этих словах, заимcтвованных еще в далеком XIX веке:
cake – ケーキ keeki
steak – ステーキ suteeki
Контраст заметен в тех же словах, но заимствованных позже с другим значением: слово “strike” из XIX века в значении «забастовка» произносится ストライキ sutoraiki, а позднее заимствование со значением удара в бейсболе пишется ストライク sutoraiku.
Замена согласных
Понятно, что добавление гласных – не единственное изменение, которое может претерпеть слово, перейдя из английского в японский. Звуки могут быть изменены и удалены. На этот раз посмотрим, что происходит с согласными.
Губной согласный
Вы не удивитесь, когда мы напишем, что губные согласные произносятся с помощью губ. В английском их больше, поэтому в японском мы начинаем все менять.
(делятся на 2 группы: взрывные (stops) и фрикативные (fricatives). Взрывные образуются с помощью прекращения подачи воздуха, а фрикативные – те, что можно прошипеть. И еще на 2: звонкие и глухие).
Звук f в английском и японском не идентичен. В японском используются только губы, а в английском звук рождается пропусканием воздуха между верхними зубами и губой. Однако звуки похожи и могут быть заменены равнозначно.
fan – ファン fan
film – フィルム firumu
Но звонкого звука v в японском нет, поэтому используем максимально похожий b:
vanilla – バニラ banira
А это значит, что разные в написании слова на английском могут стать одинаковыми на японском:
vase – ベース beesu
base – ベース beesu
Дополнительное распределение
Есть еще одна веселая штука с губными фрикативными звуками. Конечно, она используется только в старых заимствованиях, и можно ею пренебречь, если бы не он – кофе. Слово “coffee” заимствуется как コーヒー kouhii .
Когда вы выучили ряд H каны, вы должны были запомнить и еще одно исключение:
ha hi fu he ho
Звук f в данном случае тот самый не-совсем-f, о котором мы говорили выше. Раньше f могла стоять только перед u в японском, а h перед u стоять не могла. Вот это лингвисты и называют дополнительным распределением. Что это такое? Знаете Супермена? А Кларка Кента? Один человек, но супермен спасает планету, а Кларк Кент пишет статьи – таков порядок, никак иначе. Кларк Кент и Супермен – это и есть дополнительное распределение: один и тот же человек разный в разных условиях.
F/H – такой случай. Это разное звучание одного согласного. Перед большинством гласных F/H читается как h, но перед u – только как f.
Правило работает для многих японских слов, но большое количество заимствований дало зеленый свет новым произношениям. Слово film пишется firumu с f перед i. Катаканаフィ обозначает это сочетание.
А вот слово “coffee” было заимствовано в далеком XVII веке, и с f обошлись по примеру F/H, поэтому coffee стало コーヒー.
R и L
R и L в американском английском оба являются альвеолярными плавными звуками (язык при произношении касается альвеолярного гребня). У японцев только один согласный такого рода, зачастую его называют просто L, но на самом деле звук другой. Он больше похож на D в слове rider: быстрый удар языка об альвеолярный гребень. Поэтому и R, и L заменяются на этот странный звук, хотя романдзи создает ощущение, будто меняется только один из них.
rule – ルール ruuru
love hotel – ラブホテル rabuhoteru
rival – ライバル raibaru
R модифицируется иначе в конце слога. Он исчезает, а гласный становится удлиненным, чтобы сохранить длину слога:
corner -コーナー koonaa
Индердентальные
В английском есть два фрикативных звука, не имеющих аналогов в японском (да и многих других языках). Пишем их как th, но есть версия звонкая и глухая.
Вот примеры с транскрипцией:
глухой θ – thin
звонкий ð – the
В японском звук заменяется на альвеолярные фрикативы s и z.
глухой θ:
marathon – マラソン marason
Ithaca – イサカ isaka
звонкий ð:
leather – レザー rezaa
algorithm – アリゴリズム arigorizumu
Правило применимо к звукам перед всеми гласным, исключая i – в этом случае замена слога происходит на shi и ji.
theater – シアター shiataa
smoothie – スムージー sumuujii
Замена гласных
В английском гласных гораздо больше, чем в японском, поэтому мы снова будем их подменять. Опишем основные артикуляционные гласные (включая различия в английском, которые вы полностью не осознаете) и различия и схожести японской и английской систем гласных. Тогда и поймем, как и почему в японском заменяются гласные.
Лингвисты различают гласные по высоте языка и его положению во рту. Японская система:
Гласные в японском постоянны и пишутся одинаково, а не как в английском – миллионом разных способов.
Система гласных в английском больше, изменять ее могут в разных странах и на разных диалектах. Но примерно она выглядит вот так:
Заметим:
- tense/lax показатель можно понять как длину звука.
- Между ə и Ʌ нет особой разницы, просто второй обычно под ударением.
После того, как мы посмотрели на группы гласных, можно заметить, что в японском нет показателя tense/lax, поэтому звуки lax заменены звуками tense. К примеру:
- “gin” высокий передний lax [ɪ] в английском, но высокий передний tense в японском: jin
- “sense” средний передний lax [ɛ] в английском, но средний передний tense в японском: sensu
- “looks” высокий задний lax [ʊ] в английском, но высокий задний tense в японском: rukkusu
- “offside” средний задний lax [ɔ] в английском, но средний задний tense в японском: ofusaido
ə /Ʌ имеют тот же принцип. В японском нет безударных гласных, поэтому ə звучит так же, как ударный Ʌ. Мы уже упоминали слово guts, в котором в английском произношении идет звук ə /Ʌ, и в японском написании выглядит как gattsu.
Напоследок
Есть еще много всяких деталей с гласными, но мы не будем брать длину гласных и дифтонги, чтобы не превращать материал в диссертацию. Но еще парочку вещей упомянуть стоит.
Первое. У правил есть исключения. Исходят они из заимствования через письмо, а не на слух. Например, слово police со звуком ə в первом безударном слоге. Но это словарное заимствование, поэтому звучание в японском соответствует его написанию: ポイス porisu. Или radio: заимствованное на слух, оно стало бы レージオ reejio, но оно было словарным заимствованием, поэтому стало ラジオ rajio.
Есть еще интересный случай, когда добавляется согласный звук. Объяснить его можно на примере певицы Kyary Pamyu Pamyu. Очевидно, она считает, что ее имя аналогично английским Carrie или Kari, но откуда тогда взялась буква y?
Вот откуда: имя Kari в первом слоге имеет низкий передний æ. Но у японцев такого нет, есть только низкий задний a. В большинстве случаев æ просто подменяется a. Например, слово “map” с передним звуком [mæp] в японском — mappu с задним звуком [a].
Зато после букв k и g часто добавляется y:
cabin – キャビン kyabin
gamble – ギャンブル gyamburu
Почему? Есть много примеров, доказывающих родственность букв y и передней гласной i. Часто их вообще не отличить на слух. Самый явный пример — слово Tokyo. В японском – это два слога, второй из которых звучит как kyou. Но мы превращаем этот y в i, создавая слово из трех слогов: “To-ki-o.”
Поэтому вставка y в Kyary – лишь мера для сохранения оригинальной гласной в ее переднем звучании.
Надеюсь, вы не очень утомились под конец статьи, т.к. тема действительно сложная. Особенно, что касается английской системы гласных звуков, которая значительно отличается не только от японской, но и русской. Поделитесь своими интересными находками в плане заимствования английских слов в японском языке и их изменения.
Если у вас есть трудности в чтением азбуки катакана, пройдите наш недельный курс и освойте её полноценно! А если вы уже многое знаете о японском языке, но хотите узнать ещё больше, пишите на [email protected]!
Красивые японские слова на английском
В мире существует множество иностранных языков, и японский, конечно, выделяется среди них своим мягким звучанием. Не знаете, стоит ли начать его изучать? Эта статья предназначена для тех, кто стоит в самом начале своего пути и не решается на него ступить. Здесь не будет иероглифов или знаков японских азбук, только японские слова, записанные на английском, – чтобы вы могли оценить всю прелесть японского языка.
Вся лексика оформлена в виде таблицы. Слева – японские слова английскими буквами, справа – их перевод на русский язык. Устраивайтесь поудобнее!
Существительные
Транскрипция слова на английском | Перевод |
---|---|
Nihon | Япония |
nihon-jin | японец |
nihon-go | японский язык |
kinou | вчера |
kyou | сегодня |
ashita | завтра |
asa | утро |
hiru | день |
yoru | вечер, ночь |
hi | день |
tsuki | месяц, луна |
toshi | год |
fuyu | зима |
haru | весна |
natsu | лето |
aki | осень |
ame | дождь |
yuki | снег |
taiyou | солнце |
hoshi | звезда |
otoko | мужчина |
onna | женщина |
ko | ребенок |
chichi | отец |
haha | мать |
sofu | дедушка |
sobo | бабушка |
ani | старший брат |
otouto | младший брат |
ane | старшая сестра |
imouto | младшая сестра |
aka-chan | младенец |
kareshi | парень |
kanojo | девушка |
neko | кошка |
inu | собака |
hotaru | светлячок |
uma | конь, лошадь |
hana | цветок |
bara | роза |
botan | пион |
sakura | сакура |
youfuku | одежда (европейская) |
wafuku | одежда (японская) |
kimono | кимоно |
obi | пояс-оби |
hon | книга |
asobi | игра |
e | изображение, картинка |
hako | коробка |
shitsumon | вопрос |
kotae | ответ |
jisho | словарь |
shigoto | работа |
gakkou | школа |
jugyou | занятие |
eiga | кино |
himitsu | секрет |
futon | футон |
atama | голова |
karada | тело |
ashi | нога |
te | рука (кисть) |
me | глаз |
kuchi | рот |
mimi | ухо |
hana | нос |
tabemono | еда |
go-han | вареный рис |
miruku | молоко |
ringo | яблоко |
mikan | мандарин |
kaki | хурма |
jagaimo | картофель |
tamago | яйцо |
o-cha | чай |
Прилагательные
Транскрипция слова на английском | Перевод |
---|---|
shiroi | белый |
akai | красный |
kuroi | черный |
aoi | синий, зеленый |
ookii | большой |
chiisai | маленький |
tanoshii | веселый, радостный |
ii | хороший, добрый |
warui | плохой |
atarashii | новый |
furui | старый |
wakai | молодой |
okashii | странный |
atatakai | теплый |
suzushii | прохладный |
atsui | горячий |
samui | холодный |
utsukushii | красивый |
itai | больной (больно) |
ichiban | лучший |
migi-no | правый |
hidari-no | левый |
Глаголы
Транскрипция слова на английском | Перевод |
---|---|
iku | идти |
kuru | приходить |
kaeru | возвращаться |
hairu | войти |
deru | выйти |
asobu | играть |
tsukau | использовать |
tsukuru | делать, изготавливать |
taberu | есть |
nomu | пить |
wakaru | понимать |
omou | думать |
okoru | происходить |
neru | ложиться спать |
okiru | вставать |
tatsu | стоять |
suwaru | сидеть |
kaku | писать |
miru | смотреть |
hanasu | говорить |
Другие части речи
Транскрипция слова на английском | Перевод |
---|---|
chotto | немного |
totemo | очень |
nani | что? |
doko | где? |
dare | кто? |
hai | да |
iie | нет |
ichi | один |
ni | два |
san | три |
shi | четыре |
go | пять |
roku | шесть |
shichi | семь |
hachi | восемь |
kyuu | девять |
jyuu | десять |
Базовые фразы
Транскрипция слова на английском | Перевод |
---|---|
Hajimemashite. | Приятно познакомиться. |
Yoroshiku onegai shimasu. | Рассчитываю на ваше расположение. |
Konnichiwa! | Добрый день! (Привет!) |
Konbanwa! | Добрый вечер! |
Ohayou gozaimasu! | Доброе утро! |
Sayonara. | До свидания. |
Sumimasen. | Извините. |
Gomenasai. | Прошу прощения. |
Douitashimashite. | Не за что. |
Oyasumi nasai! | Спокойной ночи! |
Irasshaimase! | Добро пожаловать (в магазинах и т.д.)! |
O-genki desu ka? | Как ваши дела? |
Genki desu. | Хорошо, спасибо. |
Это основная лексика, представленная в текстах для начинающих. Поначалу очень удобно записывать слова японского языка на английском языке, чтобы упростить себе их запоминание. Так можно делать, пока вы все еще учите японскую азбуку хирагану. Потом, конечно, лучше использовать для записи лексики ее. Надеемся, вы узнали для себя много нового! Удачи в изучении языка!
Красивые японские слова на английском пишутся и произносятся очень просто. Если вы хотите выучить несколько японских слов, загляните к нам на сайт.
Записная книжка зафиксировала, транскрибировала и перевела на японский язык путаные, невнятные объяснения. | His notebook had recorded the man’s rambling, oblique response, transcribing and translating it. |
Часто можно сышать, что японский язык трудно выучить. | Japanese is often said to be a difficult language to learn. |
Помните о том, что пункт «???? / Mixi» не будет отображаться в параметрах публикации, если для языка устройства не задан японский язык или не используются региональные настройки для Японии. | Keep in mind that ミクシィ/Mixi will not appear in your share options if your phone’s language or Region Format isn’t set to Japanese. |
Историческое событие на Татоэба: 12 июля 2012 года эсперанто обошёл японский язык по количеству фраз и занял второе место в языковом рейтинге. | An historical event on Tatoeba: on July 12, 2012, Esperanto outstripped Japanese concerning the amount of phrases and took the second place on the language poll. |
Много иностранцев приедут в Японию чтобы изучать японский язык. | Many foreigners come to Japan for the purpose of studying Japanese. |
Если звонящий оставляет сообщение на японском, то текст не будет включен в сообщение, так как японский язык не поддерживается. | However, if a caller leaves a message in Japanese, no Voice Mail Preview text will be included with the message because Japanese isn’t available. |
Иностранцам трудно учить японский язык. | It is hard for foreigners to learn Japanese. |
Твоя мама сказала, что ты изучаешь японский язык. | Your mother says you study Japanese. |
Японский язык стал обязательным предметом в школах, и студенты, плохо сдавшие экзамены по японскому языку, рисковали подвергнуться телесным наказаниям. | The Japanese language became a mandatory subject in schools, and students who performed poorly in Japanese exams risked corporal punishment. |
Группа создает свою музыку, заставляя минами сочинять тексты песен на английском языке, после чего point Staxx T переводит их на японский язык. | The group creates their music by having Minami compose a song’s lyrics in English, after which point Staxx T translates it into Japanese. |
Только после 1945 года, вскоре после Второй мировой войны, современный японский язык стал стандартным языком, используемым в большинстве официальных коммуникаций. | Only after 1945, shortly after World War II, did Modern Japanese become the standard language, seeing use in most official communications. |
По словам Мартины Ирмы Роббит, японский язык подвергался большему количеству попыток показать свою связь с другими языками, чем любой другой язык в мире. | According to Martine Irma Robbeets, Japanese has been subject to more attempts to show its relation to other languages than any other language in the world. |
В настоящее время японский язык классифицируется как член японских языков или как изолированный язык без известных живых родственников, если Рюкюань считается диалектом. | For now, Japanese is classificated as member of the Japonic languages or as a language isolate with no known living relatives if Ryukyuan is counted as dialects. |
Почти миллион китайцев, 745 тысяч индонезийцев, 556 тысяч южнокорейцев и 357 тысяч австралийцев изучали японский язык в высших и средних учебных заведениях. | Nearly one million Chinese, 745,000 Indonesians, 556,000 South Koreans and 357,000 Australians studied Japanese in lower and higher educational institutions. |
Однако, поскольку японский язык имеет такие сильные исторические связи с китайским языком, эти заимствования обычно не считаются гайрайго. | However, since the Japanese language has such strong historical ties to the Chinese language, these loans are not generally considered gairaigo. |
Во время Второй мировой войны, когда он преподавал японский язык военнослужащим Королевских ВВС, его привлекла область лингвистики. | During the second world war, a stint where he taught Japanese to Royal Air Force servicemen attracted him to the field of linguistics. |
Японский язык является членом семьи японских языков, которая также включает в себя языки, на которых говорят на всех островах Рюкю. | Japanese is a member of the Japonic languages family, which also includes the languages spoken throughout the Ryūkyū Islands. |
Поскольку эти близкородственные языки обычно рассматриваются как диалекты одного и того же языка, японский язык часто называют изолированным языком. | As these closely related languages are commonly treated as dialects of the same language, Japanese is often called a language isolate. |
Японский язык-это японский язык, который связан с языками Рюкюань и в прошлом рассматривался как изолированный язык. | The Japanese language is a Japonic language that is related to the Ryukyuan languages and was treated as a language isolate in the past. |
Как и английский, японский язык имеет много синонимов различного происхождения, со словами как из китайского, так и из родного японского языка. | Like English, Japanese has many synonyms of differing origin, with words from both Chinese and native Japanese. |
Что касается использования японского языка в домашних условиях, то 64,3% информантов нисеи из Алиансы и 41,5% из Фукухаку использовали японский язык в детстве. | Regarding the use of Japanese at home, 64.3% of Nisei informants from Aliança and 41.5% from Fukuhaku used Japanese when they were children. |
Японский язык является официальным и основным языком Японии. | Japanese is the official and primary language of Japan. |
Японский язык имеет лексически четко выраженную систему акцентов. | Japanese has a lexically distinct pitch-accent system. |
Школьная программа младших классов охватывает японский язык, обществознание, математику, естественные науки, музыку, изобразительное искусство, здравоохранение и физическое воспитание. | The junior school curriculum covers Japanese language, social studies, mathematics, science, music, fine arts, health, and physical education. |
Слова на этой странице представляют собой неполный список слов, которые перечислены в основных английских словарях и этимология которых включает японский язык. | The words on this page are an incomplete list of words which are listed in major English dictionaries and whose etymologies include Japanese. |
Японский язык имеет большой запас звуковых символических или миметических слов, известных в лингвистике как идеофоны. | Japanese has a large inventory of sound symbolic or mimetic words, known in linguistics as ideophones. |
Дополнительные сведения см. В разделе О восточноазиатских языках выше, а также в статьях японский язык и компьютеры, японские методы ввода и языковые ключи ввода. | For more details, see the section on East Asian languages above, and the articles Japanese language and computers, Japanese input methods, and language input keys. |
Японский язык имеет обширную грамматическую систему для выражения вежливости и формальности. | Japanese has an extensive grammatical system to express politeness and formality. |
Японский язык может выражать различные уровни социального статуса. | The Japanese language can express differing levels in social status. |
Небольшое количество слов пришло в японский язык из языка айнов. | A small number of words have come into Japanese from the Ainu language. |
К этому времени японский язык уже сильно отличался от языков Рюкюань. | By this time, the Japanese language was already very distinct from the Ryukyuan languages. |
В Ирландии японский язык предлагается в качестве языка в аттестате об окончании некоторых школ. | In Ireland, Japanese is offered as a language in the Leaving Certificate in some schools. |
Современный японский язык имеет трехстороннюю систему письма, использующую хирагану, катакану и кандзи. | The modern Japanese language has a tripartite writing system using hiragana, katakana, and kanji. |
Японский язык также упростил китайские иероглифы, которые он использует в письменах, называемых Кана. | Japanese also has simplified the Chinese characters it uses into scripts called kana. |
Японский язык не имел письменной формы в то время, когда были введены китайские иероглифы, а тексты писались и читались только на китайском языке. | The Japanese language had no written form at the time Chinese characters were introduced, and texts were written and read only in Chinese. |
Таким образом, они образуют дублеты и в целом сходны, аналогичны различным on’Yomi, отражая различные стадии китайских заимствований в японский язык. | They thus form doublets and are generally similar, analogous to different on’yomi, reflecting different stages of Chinese borrowings into Japanese. |
Главная героиня Эрин изучает японский язык с помощью учителя Хонигона и маленького робота по имени N21-J. | The main character Erin is learning Japanese with the help of the teacher Honigon and a small robot called N21-J. |
Помимо обычных пародий и объяснений, есть также больше информации о Японии, ее студентах и людях по всему миру, которые тоже изучают японский язык. | Besides the regular skits and explanations, there is also more information about Japan, its students and people around the world who are learning Japanese, too. |
Другими словами, если японский язык является самым трудным языком для носителей английского языка и часы на его изучение занимают больше времени, что ж, тогда это то, что должно быть написано. | Another words, if Japanese is the most difficult language for English speakers and the hours to study it take longer, well then that’s what should be written. |
Я лично считаю, что информация имеет решающее значение для носителей английского языка, желающих изучать японский язык, и по этой причине потрачу некоторое время, чтобы правильно изложить факты. | I personally find the information crucial to English speakers wanting to learn Japanese and for this reason will spend some time to properly outline the facts. |
Японский язык использует почетные суффиксы, когда речь заходит о других людях в разговоре. | The Japanese language makes use of honorific suffixes when referring to others in a conversation. |
Мало того, вы можете быть свежим с лодки, никогда не изучали японский язык даже в течение часа, и все еще принимать 1-кюу. | Not only that, but you could be fresh off the boat, never studied Japanese for even an hour, and still take the 1-kyuu. |
Некоторые предметы, такие как японский язык и математика, согласованы с начальной учебной программой. | Some subjects, such as Japanese language and mathematics, are coordinated with the elementary curriculum. |
Пожалуйста, посмотрите роман на японской версии, если вы понимаете японский язык. | Please look at the novel on a Japanese version if you understand Japanese. |
Студенты, изучающие японский язык как иностранный, часто обязаны по учебной программе овладеть кандзи, не изучив предварительно словарный запас, связанный с ними. | Students studying Japanese as a foreign language are often required by a curriculum to acquire kanji without having first learned the vocabulary associated with them. |
Самая ранняя аттестация японского языка содержится в китайском документе от 252 года н. э. Японский язык не имеет генетической связи с китайским. | The earliest attestation of the Japanese language is in a Chinese document from 252 AD. The Japanese language has no genetic relationship with Chinese. |
И, поскольку такие буквы не появляются в латинском алфавите, японский язык, естественно, должен быть последним. | And, because those sorts of letters don’t appear in the Latin alphabet, Japanese should naturally come last then. |
Сегодня, когда Никкеи составляют около одной пятой всего населения, японский язык является основным языком, на котором говорят и изучают многие жители штата, независимо от национальности. | Today, where Nikkei are about one-fifth of the whole population, Japanese is a major language, spoken and studied by many of the state’s residents across ethnicities. |
Они включают в себя базовые академические курсы, такие как японский язык, английский язык, математика и естественные науки. | They include basic academic courses, such as Japanese language, English, mathematics, and science. |
Исторически японский язык/ h / претерпел ряд фонологических изменений. | Historically, Japanese /h/ has undergone a number of phonological changes. |
Ранний современный японский язык постепенно эволюционировал в современный японский язык в течение 19-го века. | Early Modern Japanese gradually evolved into Modern Japanese during the 19th century. |
Считается, что современный японский язык начинается с периода Эдо, который длился с 1603 по 1868 год. | Modern Japanese is considered to begin with the Edo period, which lasted between 1603 and 1868. |
Хотя японский язык говорят почти исключительно в Японии, на нем говорят и за ее пределами. | Although Japanese is spoken almost exclusively in Japan, it has been spoken outside. |
Японский язык не имеет официального статуса, но фактически является национальным языком Японии. | Japanese has no official status, but is the de facto national language of Japan. |
Согласно постановлению правительства, каждый колледж должен обеспечивать минимум 800 часов занятий в год и 760 часов для школ, не относящихся к колледжам, в которых изучается японский язык. | Regulated by the government, each college must provide a minimum of 800 hours of classes per year and 760 hours for non college classified Japanese language schools. |
Кроме того, вам нужно больше изучать японский язык.. Я имею в виду, что вы неправильно переводите и теперь просто добавляете выдуманную информацию. | And also, you need to study more Japanese.. I mean you are translating incorrectly and are now just adding made up information. |
В одном случае Йи Ун Хи, корейская жительница Японии, была похищена в Северную Корею, чтобы преподавать японский язык в школе для шпионов. | In one instance, Yi Un Hee, a Korean resident of Japan, was kidnapped to North Korea to teach Japanese in a school for espionage agents. |
Письменный японский язык также включает в себя пару слогов, известных как Кана, полученных путем упрощения китайских символов, выбранных для представления слогов японского языка. | Written Japanese also includes a pair of syllabaries known as kana, derived by simplifying Chinese characters selected to represent syllables of Japanese. |
Ранний японский язык известен в основном на основе его состояния в 8 веке, когда были составлены три основных произведения Древнеяпонского языка. | Early Japanese is known largely on the basis of its state in the 8th century, when the three major works of Old Japanese were compiled. |
Японский язык имеет лексически четко выраженную систему акцентов высоты тона. | Japanese has a lexically distinct pitch-accent system. |
Другие результаты |
%d1%8f%d0%bf%d0%be%d0%bd%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b9%20%d1%8f%d0%b7%d1%8b%d0%ba на английский — Русский-Английский
Коэффициент применения кесарева сечения в Италии заметно вырос за последние 20 лет с 11,2 процента (1980 год) до 33,2 процента (2000 год), и его значение превысило рекомендованные показатели ВОЗ на 10–15 процентов и показатели других европейских стран (например, 21,5 процента в Великобритании и Уэльсе, 17,8 процента в Испании, 15,9 процента во Франции).
Caesarean section rate in Italy has remarkably increased in the last 20 years, from 11.2% (1980) to 33.2% (2000), a value exceeding WHO suggestions by 10 to 15% and other European Countries’ values (i.e. 21.5% in Great Britain and Wales, 17.8% in Spain, 15.9% in France).
UN-2
Кроме того, в статье 20 Конституции говорится, что начальное образование в государственных школах является обязательным и бесплатным.
Article 20 also provides that basic education is compulsory and is free of charge in Government schools.
UN-2
Песня Pokemon Mezase PokeMon Master Aim To Be A PokeMon Master представлена вам Lyrics-Keeper. Flash-фичу можно использовать в качестве караоке к песне Mezase PokeMon Master Aim To Be A PokeMon Master, если есть возможность скачать минусовку.
The Pokemon Mezase PokeMon Master Aim To Be A PokeMon Master lyrics are brought to you by Lyrics-Keeper.
Common crawl
Его сбила машина 20 декабря прошлого года.
Died in a traffic accident on December 20.
OpenSubtitles2018.v3
Совет управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в своем решении 25/10 от 20 февраля 2009 года отметил итоги первого специального межправительственного совещания с участием многих заинтересованных сторон, посвященного межправительственной научно-политической платформе по биоразнообразию и экосистемным услугам, состоявшегося 10–12 ноября 2008 года в Путраджайе, Малайзия, а также признал и подчеркнул необходимость укрепления и усиления научно-политического взаимодействия в области биоразнообразия и экосистемных услуг в интересах благосостояния людей и устойчивого развития на всех уровнях.
The Governing Council of the United Nations Environment Programme (UNEP), by its decision 25/10 of 20 February 2009, noted the outcomes of the first ad hoc intergovernmental and multi-stakeholder meeting on an intergovernmental science-policy platform on biodiversity and ecosystem services, held in Putrajaya, Malaysia, from 10 to 12 November 2008, and recognized and emphasized the need to strengthen and improve the science-policy interface for biodiversity and ecosystem services for human well-being and sustainable development at all levels.
UN-2
Я знала, как высоко Бог ценит человека и его тело, но даже это не останавливало меня. Дженнифер, 20 лет
I knew of God’s high regard for the human body, but even this did not deter me.” —Jennifer, 20.
jw2019
парламент Венгрии принял Международную конвенцию о борьбе с бомбовым терроризмом (10 сентября 2002 года) и Международную конвенцию о борьбе с финансированием терроризма (20 декабря 2002 года).
The Hungarian Parliament promulgated the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings (on 10 September 2002) and the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism (on 20 December 2002).
UN-2
Рабочая группа согласилась с тем, что текст проекта статьи 92, как он содержится в документе A/CN.9/WG.III/WP.81, является приемлемым и будет дополнен необходимыми данными.
The Working Group agreed that the text of draft article 92 as contained in A/CN.9/WG.III/WP.81 was acceptable and would be supplemented as needed.
UN-2
Это предписание указано в виде замечания 35 в колонке 20 таблицы С главы 3.2.
This requirement is indicated by remark 35 in column (20) of Table C of Chapter 3.2;
UN-2
Спорим на 20 баксов, что ты не сможешь провести целый день одна.
I will bet you 20 bucks That you can’t spend the entire day by yourself.
OpenSubtitles2018.v3
После 20 000 террористических нападений мы имеем право защитить свой народ.
After 20,000 terrorist attacks, we deserve to protect our people.
UN-2
Когда мы помогаем другим, мы и сами в какой-то мере испытываем счастье и удовлетворение, и наше собственное бремя становится легче (Деяния 20:35).
When we give of ourselves to others, not only do we help them but we also enjoy a measure of happiness and satisfaction that make our own burdens more bearable. —Acts 20:35.
jw2019
В Польше теоретически можно уменьшить продолжительность остановки в Щецине – Груменице на 20 минут, однако пока этого достичь не удается.
In Poland, it would be theoretically possible to reduce the stopping time by up to 20 minutes in Szczecin Gumenice, but this has not yet been realized.
UN-2
GRPE решила провести на своей следующей сессии окончательное рассмотрение этого предложения и поручила секретариату распространить документ GRPE-55-20 под официальным условным обозначением.
GRPE agreed to have, at its next session, a final review of the proposal and requested the secretariat to distribute GRPE-55-20 with an official symbol.
UN-2
Речь и обсуждение со слушателями, основанные на «Сторожевой башне» от 15 июля 2003 года, с. 20.
Talk and audience discussion based on the July 15, 2003, Watchtower, page 20.
jw2019
К сожалению, вот уже 20-й год Конференция свою задачу не выполняет.
It is regrettable that this is the twentieth year that the Conference has not fulfilled its task.
UN-2
Если у вас желания для гольф Вы можете посетит гольф-клуб Ихтиман, которые находится в 20 минутах езды.
If you fancy a game of golf you will find the highly regarded Ihtiman golf course within 20 minutes drive.
Common crawl
Совет рассмотрит доклады Специального докладчика Франка ла Рю (A/HRC/20/17 и Add.1−6).
The Council will consider the reports of the Special Rapporteur, Frank La Rue (A/HRC/20/17 and Add.1-6).
UN-2
20 000 человек остаются на осадном положении в палестинском лагере Ярмук, куда не поставляются никакие продукты питания и лекарства.
20,000 people remain besieged in Yarmouk Palestinian Camp, with no food and medical supplies.
UN-2
В течение отчетного периода было в общей сложности проведено 41 учебно-оперативное мероприятие (29 — для Армии Республики Сербской и 12 — для Армии Федерации) и 81 мероприятие, связанное с переброской сил (63 — для Армии Республики Сербской и 18 — для Армии Федерации).
There were a total of 41 training and operation activities (29 Republika Srpska Army and 12 Federation Army) and 81 movements (63 Republika Srpska Army and 18 Federation Army) conducted during the reporting period.
UN-2
Кроме того, в двухгодичном периоде 2010–2011 годов планируется проводить по 20 дополнительных заседаний Комитета ежегодно.
Moreover, it is estimated that 20 additional meetings of the Committee per year would be held in 2010-2011.
UN-2
В соответствии с пунктами 20 и 25(с) постановляющей части проекта резолюции A/C.2/64/L.59 конференция Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и третья и последняя сессия Подготовительного комитета, которые должны состояться в 2012 году в Бразилии, будут включены в проект двухгодичного расписания конференций и совещаний на 2012–2013 годы, как только будут определены даты и условиях их проведения.
Pursuant to operative paragraphs 20 and 25 (c) of draft resolution A/C.2/64/L.59, the United Nations Conference on Sustainable Development and the third and final meeting of the Preparatory Committee, both to be held in 2012 in Brazil, will be included in the draft biennial calendar of conferences and meetings for 2012-2013 as soon as dates and modalities are determined.
UN-2
Таким образом, рекомендации Консультативного комитета в отношении штатных потребностей БСООН в связи со стратегическими запасами материальных средств для развертывания одной сложной миссии являются следующими: 20 новых должностей (одна С‐5, одна С‐4, три С-3, три полевой службы и 12 должностей местного разряда) и шесть реклассификаций (одной должности Д‐1 и пяти должностей С‐4).
Thus, the Advisory Committee’s recommendations on staffing requirements of UNLB relating to strategic deployment stocks for one complex mission are as follows: 20 new posts (one P-5, one P-4, three P-3, three Field Service and 12 local) and six upward reclassifications (one D-1 and five P-4).
UN-2
К числу причин, по которым методы контрацепции не применяются, относятся желание иметь детей (20 процентов), страх перед побочными эффектами (15 процентов), наступление менопаузы или удаление матки (14 процентов), а также религиозные запреты.
The reasons for not using contraception have to do with the desire to have children (20%), fear of secondary effects (15%), menopause and hysterectomy (14%), and religious prohibitions.
UN-2
Он уехал 20 минут назад.
Нужно ли знать английский, чтобы учить японский?
Здравствуй, уважаемый читатель.
Нужно ли знать английский, чтобы учить японский? Ответ, конечно же – нет. Но! Очень желательно. А ответ на вопрос “Почему?” я и собираюсь дать сегодня.
Я уже учил иностранный язык. Это не так страшно.
Знание английского – это, прежде всего, опыт. Вы уже изучали иностранный язык, вы знаете, что это реально, это не страшно. У вас, возможно, уже выработалась какая-то индивидуальная стратегия, появился свой подход к изучению другого языка. Вы знаете, как заниматься, чтобы лучше запоминалось. Хоть японский язык кардинально и отличается от английского, вы уже прошли этот путь единожды и знаете, что сможете пройти его вновь.
Учебная литература на английском языке.
Вторая причина полезности знания английского заключается в учебной литературе. Есть, конечно, самоучители на русском от русских авторов, но это, на мой взгляд, не то. Существует знаменитый учебник Minna no Nihongo с переводом на русский. Но даже сейчас он переиздается, и, насколько мне известно, перевода второй части на наш великий и могучий еще нет. А в “старой версии” тетради для отработки грамматических конструкций если что-то написано не на японском, то на английском, китайском или корейском.
Если мы возьмем учебник Genki(аналог Minna no Nihongo), то он уже полностью на английском. А учебник, как говорят, подходит для самообучения даже лучше, чем Минна. Более того, множество пособий и справочников выпускаются с тройным переводом на английский, китайский и корейский языки.
Заимствованные слова.
На мой взгляд, самая важная причина, почему хорошо было бы знать английский, при изучении японского – заимствованные слова. Они прописываются катаканой и очень созвучны со своим переводом на английский язык. Если вам встречается такое слово, а вы уже знаете его на английском, то процесс запоминания облегчается в разы.
Конечно, я не говорю, что если вы не знаете английский, то выучить японский для вас будет нереально. Так же как и не утверждаю, что, если вы свободно владеете английским, то японский вы выучите моментально и без каких-либо проблем. Просто вам будет чуточку проще и не будет лишней головной боли в виде лишних слов и вопросов вроде “Какую литературу мне использовать?”(одной Минной, все же не обойтись).
Удачного изучения языка и дня, уважаемый читатель.
Ошибки при изучении японского языка
Время чтения: 8 мин.
Внезапно я решил перечислить основные ошибки, которые можно сделать в начале и при изучении японского языка вообще, а можно избежать, многократно ускорив и облегчив изучение. Если вы можете как-то дополнить список, дополнить или оспорить любой из пунктов — пожалуйста, оставьте комментарий.
Я попытался отсортировать их от более очевидных к менее очевидным. Итак, начнем:
- Откладывать изучение на «завтра».
Эта ошибка совершается не только при изучении японского, при изучении языков и вообще при изучении. Причина: банальная лень, которая в случае японского еще и усиливается мифом о его чрезмерной сложности. Любой предмет — это гора. Она, как в известном выражении, сама к Магомету не пойдет, поэтому вам как Магомету придется идти и карабкаться на нее самостоятельно. Даже если вы покупаете книгу, записываетесь на курсы или нанимаете репетитора — вы покупаете не билет на канатную дорогу, а снаряжение, чтобы вскарабкаться на эту гору самостоятельно. Да и канатная дорога далеко не всегда доставит вас на вершину горы, поэтому самостоятельно работать придется в любом случае. Кроме того, вам понадобится мотивация для ежедневных занятий — время от времени, раз в неделю, в месяц — это не про изучение языка. - Не знать английский.
Этой ошибки я большей частью избежал, однако поясню, почему важно знать английский при изучении японского. Во-первых, на английском представлено в разы больше курсов, учебной литературы, словарей и т. д., чем на русском языке. Во-вторых, в последние годы японский язык активно заимствует слова и выражения из английского языка, особенно в молодежной среде и в интернете. Я думаю, два прекрасных повода учить английский язык одновременно с японским. - Избегать иероглифов.
На сегодня куча учебников и курсов предлагают изучать японский, не затрагивая письменность вообще. Естественно, раз письменность многих пугает, почему бы от нее не избавиться? Это ошибка. Даже если вы учите японский не для того, чтобы познакомиться с классиками и современниками японской литературы. В лучшем случае, если вам посчастливится попасть в Японию, то вы не сможете прочитать ни одной вывески, надписи, объявления на японском. Худший случай: такие курсы не дают значительного погружения в язык, и если вам захочется изучить его уже «серьезно», вам придется начинать заново.
В свою очередь, правильный подход к изучению письменности дает значительное ускорение изучению языка, так как становится возможна практика при чтении, хотя бы японских сайтов и твиттера. 😉 - Игнорировать порядок штрихов.
Большинство начинающих (и я был в том числе) думают, что все хорошо, пока изображенный ими символ похож на напечатанный символ, неважно как они его «рисовали». Эта грубейшая ошибка в разы затрудняет изучение языка. Уделять внимание порядку написания штрихов следует уже начиная с каны. Хорошие прописи в значительной мере способны решить эту задачу. - Слишком много времени уделять кане.
Можно сказать, это одна из крайностей. Когда есть глава учебника, посвященная хирагане, большинство боится идти дальше, пока не выучит хирагану назубок. На самом деле, кана в дальнейшем встречается довольно часто, например, в чтениях иероглифов, и такая практика в разы эффективнее разных тренажеров. Потратьте на хирагану и катакану два дня: их достаточно, чтобы посмотреть написание и произношение, попрактиковаться на бумаге. - Использовать транскрипцию на кириллице/латинице.
Другая крайность — вообще не уделить времени изучению каны и в результате пользоваться для записи чтений, например, ромадзи. Такие «поблажки» для вашего мозга в итоге сыграют с вами плохую шутку в виде постоянного подглядывания в таблицу каны, чтобы узнать, как произносится тот или иной символ. - Подписывать произношение над словами в тексте.
Еще один «капитанский» пункт, применимый к любому языку. Еще в школе на уроках английского языка я замечал, что многие в учебниках подписывают произношение для незнакомых слов в тексте. Это вредная привычка мешает действительно изучению новых слов, так как каждый раз при чтении текста мы видим подсказку и нисколько не задумываемся. Гораздо лучше завести отдельную тетрадку, где записывать новые слова. Даже если вы открываете эту тетрадь, только чтобы записать новые слова. - Учить кандзи в отрыве от слов.
В современном японском языке используется около 2000 иероглифов. Еще около тысячи — только в именах и фамилиях. Многие начинающие делают ошибку — берут список иероглифов и начинают заучивать их чтения и значения. Такие знания в чистом виде — в отрыве от слов, где используются эти кандзи — практически бесполезны и вносят ненужную путаницу. Учите только то чтение, что используется в изучаемом слове — так вы облегчите задачу себе и спасете свой мозг от взрыва. - Игнорировать стили речи.
В зависимости от того, кто и к кому обращается: мужчина к женщине, женщина к мужчине, младший к старшему и т. д., в японском языке используются разные местоимения, обращения и т. д. Не учитывать это — ошибка. Формируйте свою японскую речь правильно, чтобы избежать глупых ситуаций в будущем.
японских фраз — слушайте японские слова и основные фразы
Для этой страницы требуется Javascript.
Урок японского языка, предлагаемый здесь, представляет собой отрывок из японской программы Transparent Language. Основные японские фразы и японские фразы для встречи и приветствия приведут вас к японскому диалогу в конце, в котором показано, как эти фразы для выживания используются в разговорном японском языке. Один раз щелкните фразу, чтобы услышать японское произношение, на котором говорит носитель японского языка.Воспользуйтесь этим ресурсом японского языка, когда научитесь говорить по-японски!
Базовые фразы на японском
Хай. Да.
は い。
Iie. №
い い え。
О-негай симасу. Пожалуйста.
お ね が い し ま す。
Аригато. Спасибо.
あ り が と う。
Дуиташимашит. Пожалуйста.
ど う い た し ま し て。
Sumimasen. Извините меня.
す み ま せ ん。
Гоменнасай. Мне жаль.
ご め ん な さ い。
Ohayō gozaimasu. Доброе утро.
お は よ う ご ざ い ま す。
Konbanwa.Добрый вечер.
こ ん ば ん は。
O-yasumi nasai. Спокойной ночи.
お や す み な さ い。
Японские фразы для встреч и приветствий
Eigo o hanasemasu ka. Вы говорите по-английски?
え い ご を は な せ ま す か。
Коко ни эйго о ханасеру хито ва имасу ка. Кто-нибудь здесь говорит по-английски?
こ こ に え い ご お は な せ る ひ と は い ま す か。
Ваташи ва нихонго га сукоши сика ханасемасен. Я немного говорю по-японски.
わ た し は に ほ ん ご が す こ し し か は な せ ま せ ん。
O-namae wa nan desu ka. Как вас зовут?
お な ま え は な ん で す か。
Watashi no namae wa Kaori desu.Меня зовут Каори.
わ た し の な ま え は か お り で す。
O-genki desu ka. Как твои дела?
お げ ん き で す か。
Genki desu. У меня все нормально. Спасибо.
げ ん き で す。
Oaidekite ureshī desu. Я очень рад встретиться с вами.
お あ い で き て う れ し い で す。
Wakarimasen. Я не понимаю.
わ か り ま せ ん。
Nante iimashita ka. Что вы сказали?
な ん て い い ま し た か。
Девиз юккури ханашите кудасай. Ты можешь говорить помедленее?
も っ と ゆ っ く り は な し て く だ さ い。
Йоку вакаримасу.Я тебя прекрасно понимаю.
よ く わ か り ま す。
Японский диалог
Сумису-сан: | Oha yō gozaimasu. Доброе утро. お は よ う ご ざ い ま す。 |
Eigo o hanasemasu ka. Вы говорите по-английски? え い ご を は な せ ま す か。 | |
Ten-in: | Sumimasen. Мне жаль. す み ま せ ん。 |
Eigo wa hanasemasen.Я не говорю по английски. え い ご は は な せ ま せ ん。 | |
Сумису-сан: | Ваташи ва нихонго га сукоши сика ханасемасен. К сожалению, я плохо говорю по-японски. わ た し は に ほ ん ご が す こ し し か は な せ ま せ ん。 |
Ten-in: | Дай дзёбу десу. Все в порядке. だ い じ ょ う ぶ で す。 |
Вакаримасу. Я понимаю тебя. わ か り ま す。 |
Решения для изучения языка для K-12
Решения для изучения языка для K-12
Для этого сайта необходим Javascript
Для этого сайта необходим Javascript
- Основные упражнения по развитию навыков: Слушание, говорение, чтение и письмо — четыре части языковой головоломки.Соберите их вместе, выполнив десятки учебных заданий, включая практику произношения и задания на набор текста.
- Поддержка смешанного обучения: Измените свой языковой класс, попросив учеников прийти в класс со словами и фразами, которые им нужны для участия в коммуникативной деятельности и контекстном обучении.
- 110+ языков (и их количество растет!): От африкаанса до зулу количество языков, доступных для учащихся, постоянно растет.
- Соответствие вашей учебной программе: Быстро и легко создавайте и назначайте индивидуальные уроки в соответствии с вашими учебными материалами и текущими событиями, соответствующими вашему уровню.
- Отслеживание прогресса: Больше не беспокойтесь об отчетах о состоянии. Вы можете создавать отчеты по ряду пользовательской статистики в реальном времени.
- Управление классами: С легкостью организовывайте классы учащихся и управляйте ими, создавайте задания, отслеживайте активность учащихся и многое другое.
- Встроенный обмен сообщениями: Отправляйте сообщения классу в любое время, чтобы напоминать учащимся о заданиях, сроках выполнения и другой полезной информации.
- Обучение и поддержка персонала: От вебинаров до вопросов технической поддержки — мы здесь, чтобы помочь! Просто позвоните нам или отправьте электронное письмо.
Хотите узнать больше о функциях Transparent Language Online и доступных языках?
Узнать больше
Заполните форму ниже, и мы свяжемся с вами в течение 2 рабочих дней по поводу вашего запроса.
Если вы заинтересованы в развитии личного языка, пожалуйста, нажмите здесь .
- Отчеты раз в две недели: Вы будете получать отчеты раз в две недели с подробным описанием затраченного времени на обучение, общего количества выученных слов и фраз, раннего предупреждения для учащихся, не успевающих по темпу, и оценок (при наличии).
- Первоначальная настройка школы: Мы будем работать с вами во время предварительной встречи, чтобы обсудить настройку учетных записей учащихся и классов.
- Ориентация для студентов: Виртуальная сессия с вашими студентами расскажет об их ожиданиях и покажет, как использовать Transparent Language Online.
- Материалы курса: Вы получите PDF-файлы всех материалов курса, включая объем и последовательность, программу для студентов и сопутствующую электронную рабочую тетрадь.
Хотите узнать больше о функциях Transparent Connect и доступных опциях?
Узнать больше
- Соответствующий возрасту контент: Разработанный для детей от 6 лет, учащиеся будут учить слова и фразы, соответствующие их возрасту, потребностям и интересам.
- Сотни слов и фраз: Пополните, казалось бы, бесконечный словарный запас (и энергию!) Ваших учеников, используя более 700 слов и выражений для каждого языка.
- Доступные языки: Китайский, английский, французский, немецкий, итальянский и испанский.
- Купите то, что вам нужно: Подписки на KidSpeak for Education можно приобрести в зависимости от количества учащихся, которым необходим доступ. Лицензии можно переназначать в течение всего срока подписки.
Хотите узнать больше о функциях, темах и доступных языках KidSpeak?
Узнать больше
Единственное руководство по произношению японского, которое вам когда-либо понадобится
Очень важно знать японскую систему письма, чтобы эффективно и результативно изучать японское произношение.Освоив хирагана / катакана, вы сможете произносить что угодно по-японски, поскольку они являются краеугольным камнем произношения в японском языке.
1- Что такое система письма японского языка?
Японская система письма представляет собой комбинацию трех разных символов: хирагана (ひ ら が な), катакана (カ タ カ ナ) и кандзи (漢字). Кандзи — это китайские иероглифы, а Хирагана и Катакана — слоговая графема.Для изучения японского произношения наиболее важным является хирагана , поэтому здесь мы сосредоточимся на хирагане . Позже мы также подробнее поговорим о сравнении японского произношения с английским.
Хирагана
Хирагана — это самая базовая японская система письма, основной японский алфавит. Отсюда японские дети и иностранные изучающие японский язык начинают изучать японский язык, чтобы читать и писать по-японски.
Хирагана состоит из 46 основных символов, которые могут представлять все звуки разговорного японского языка, с несколькими вариациями, которые тесно связаны с некоторыми базовыми Hiragana и его звуками.
Как читать хирагану
В отличие от английского алфавита, каждый символ хираганы представляет один мора , самый короткий слог, и каждый символ читается в течение одного и того же промежутка времени и произносится с одинаковой силой. Символы представляют собой одни и те же звуки (см. Таблицу выше), и все японские звуки могут быть выражены одной хираганой или комбинацией двух букв хираганы.
Все хираганы оканчиваются на гласную ( a, e, i, o, u) .В этом отношении японское произношение намного проще английского. Возьмем, к примеру, английский алфавит «i». Само «I» произносится как / aɪ /, но когда оно используется в таких словах, как «живые» и «чернила», произношение «i» меняется.
Напротив, звук и произношение хираганы одинаковы, независимо от того, в каком порядке находятся символы или какая комбинация символов содержится в слове.
Итак, освоив хирагану, вы сможете идеально произносить все японские слова!
Первый шаг к изучению японского языка — это овладение хираганой.Когда вы сможете правильно произносить каждое японское слово, ваши разговорные навыки значительно улучшатся.
2- Сколько * звуков * в японском?
Как упоминалось выше, основные звуки представлены сорока шестью символами хираганы.
Однако есть пятьдесят восемь других вариаций звуков, перечисленных ниже. Все они основаны на сорока шести базовых хирагана .
1. Звуковые вариации
Они связаны с некоторыми из основных звуков хираганы.Эти символы считаются вариациями основной хираганы, поэтому они не появляются в основной слоговой речи.
Например:
Если вы посмотрите на вертикальную линию «k» на диаграмме хираганы выше, то увидите «か ( Ka ), き ( Ki ), く ( Ku ), け ( Ke ), こ ( Ко ) ». При добавлении « dakuten 濁 点» или двух маленьких строк в верхний правый угол каждого из символов ka-line жесткий звук «k» меняется на более мягкий звук «g»:
か ( ka ) → が ( ga )
き ( ki ) → ぎ ( gi )
く ( ku ) → ぐ ( gu )
け ( ke ) →げ ( ge )
こ ( ko ) → ご ( go )
Точно так же строки «s», «t» и «h» меняются на «z», «d» и «b» с dakuten , как показано ниже.
Когда вы добавляете « handakuten 半 濁 点» или маленький кружок в правом верхнем углу каждого символа h-строки, звук «h» меняется на звук «p»:
は ( га, ) → ぱ ( Па, )
ひ ( Hi ) → ぴ ( Pi )
ふ ( Fu ) → ぷ ( Pu )
へ ( He ) → ぺ ( Pe )
ほ ( Ho ) → ぽ ( Po )
あ 段 | い 段 | う 段 | え 段 | お 段 | |
---|---|---|---|---|---|
が 行 | が ガ ga | ぎ ギ gi | ぐ グ gu | げ ゲ ge | ご ゴ идти |
ざ 行 | ざ ザ za | じ ジ ji | ず ズ zu | ぜ ゼ ze | ぞ ゾ zo |
だ 行 | だ ダ da | ぢ ヂ ji | づ ヅ zu | で デ de | ど ド до |
ば 行 | ば バ ba | び ビ bi | ぶ ブ bu | べ ベ до | ぼ ボ bo |
ぱ 行 | ぱ パ в год | ぴ ピ pi | ぷ プ о.у. | ぺ ペ pe | ぽ ポ po |
Количество звуков в японском произношении не так много, как в английском, поэтому выучить японское произношение не так сложно, если вы знаете английский.
2. Небольшие комбинации Ya-Line
Три звука ya-line (や [ Ya ], ゆ [ Yu ], よ [ Yo ]) можно комбинировать с любым из звуков, оканчивающихся на い ( i ) (кроме «い [ i ] »от« a-line »), чтобы создать другую вариацию звуков. В таких случаях звуки ya-line представлены меньшими символами や ( ya ), ゆ ( yu ), よ ( yo ) вместо символов обычного размера.
Например:
«き ( Ki )» + «маленький ゃ ( ya )» превращается в «き ゃ ( kya )». Когда «ki» и «small ya» сочетаются, звук «i» исчезает, и он меняется на звук «kya». Линия k становится ゃ ( kya ), き ゅ ( kyu ) и き ょ ( kyo ).
Аналогичным образом это применимо к другим звукам, как показано ниже.
や 段 | ゆ 段 | よ 段 | |
---|---|---|---|
か 行 | き ゃ キ ャ kya | き ゅ キ ュ кю | き ょ キ ョ лет |
さ 行 | し ゃ シ ャ sha | し ゅ シ ュ shu | し ょ シ ョ Sho |
た 行 | ち ゃ チ ャ cha | ち ゅ チ ュ чу | ち ょ チ ョ cho |
な 行 | に ゃ ニ ャ ня | に ゅ ニ ュ ню | に ょ ニ ョ nyo |
は 行 | ひ ゃ ヒ ャ hya | ひ ゅ ヒ ュ hyu | ひ ょ ヒ ョ hyo |
ま 行 | み ゃ ミ ャ млн лет | み ゅ ミ ュ myu | み ょ ミ ョ млн лет |
ら 行 | り ゃ リ ャ rya | り ゅ リ ュ рю | り ょ リ ョ ryo |
が 行 | ぎ ゃ ギ ャ gya | ぎ ゅ ギ ュ gyu | ぎ ょ ギ ョ gyo |
ざ 行 | じ ゃ ジ ャ и | じ ゅ ジ ュ ju | じ ょ ジ ョ jo |
だ 行 | ぢ ゃ ヂ ャ и | ぢ ゅ ヂ ュ ju | ぢ ょ ヂ ョ jo |
ば 行 | び ゃ ビ ャ по | び ゅ ビ ュ по | び ょ ビ ョ byo |
ぱ 行 | ぴ ゃ ピ ャ pya | ぴ ゅ ピ ュ pyu | ぴ ょ ピ ョ pyo |
Слушание произношения носителя языка очень эффективно для обучения.Пожалуйста, посетите наш YouTube-канал JapanesePod101.
Как сказать «Я изучаю японский» по-японски и другие важные фразы для вашего первого разговора на японском
Team Japanese использует партнерские ссылки. Это означает, что если вы покупаете что-то по ссылке на этой странице, я могу получить комиссию (без каких-либо дополнительных затрат для вас). Спасибо за поддержку моего сайта!
Разговор — важная часть изучения языка. Если вы недавно начали изучать японский язык, вы, вероятно, взволнованы и нервничаете по поводу вашего первого настоящего живого разговора с носителем языка! Возможно, вы побывали в Японии, нашли партнера по языковому обмену в Интернете или завели друзей-японцев в своем родном городе.
Ваши первые несколько разговоров на новом языке могут нервировать, но не волнуйтесь. Эти первые разговоры пройдут намного легче, если вы вооружитесь несколькими важными фразами. Знание, как сказать «Я немного говорю по-японски» или «Я изучаю японский» на японском, поможет вам представиться своим новым друзьям и сформировать ожидания относительно вашего языкового уровня.
Вот несколько основных японских фраз для вашего первого разговора на японском. Мы написали их полностью на японском языке (хирагана и кандзи), затем только хираганой, а затем ромадзи (латинскими буквами), чтобы помочь вам с произношением.
Выходи и говори! Удачи!
Основные фразы для вашего первого разговора на японском
Английский язык: я изучаю японский язык.
Хирагана + кандзи: 私 は 日本語 を, 勉強 し て い ま す。
Хирагана: わ た し は に ほ ん ご を, べ ん き ょ う し て ま。
Ромадзи: ваташи ва нихонго во бэнкё ситеймасу
Английский: Я немного говорю по-японски.
Хирагана + кандзи: 私 は 日本語 が 少 し 話 せ ま す。
Хирагана: わ た し は に ほ ん ご が す こ し は な せ ま す。
Ромадзи: ваташи ва нихонго га сукоши ханасемасу
(кстати… продолжайте прокручивать до конца, чтобы увидеть бонусный контент!)
Английский язык: я пока не очень хорошо говорю по-японски.
Хирагана + кандзи: 私 は ま だ 日本語 が 上手 じ ゃ あ り ま せ ん。
Хирагана: わ た し は ま だ に ほ ん ご が じ ょ う ず じ あ り ま せ ん。
Ромадзи: ваташи ва мада нихонго га дзёзу джа аримасен
Английский язык: я плохо говорю по-японски.
Хирагана + кандзи: 私 は 日本語 が 下手 で す。
Хирагана: わ た し は に ほ ん ご た で す。
Ромадзи: ваташи ва нихонго га хета десу
Английский язык: Пожалуйста, говорите помедленнее.
Хирагана + кандзи: も う 少 し ゆ っ く り 話 し て 下 さ い。
Хирагана: も う す こ し ゆ っ く り は な し て く だ さ い。
Ромадзи: мо сукоши юккури ханашите кудасай
Английский: Пожалуйста, скажите это еще раз.
Хирагана + кандзи: も う 一度 、 言 っ く だ さ い。
Хирагана: も う い ち ど 、 い っ だ さ い。
Ромадзи: моу итидо, итте кудасаи
Английский язык: Вы говорите по-английски?
Хирагана + кандзи: 英語 を 話 せ ま す か?
Хирагана: え い ご を は な せ ま か?
Ромадзи: eigo wo hanasemasu ka?
Английский язык: пожалуйста, помогите мне выучить японский язык.
Хирагана + кандзи: 日本語 の 勉強 を 手 伝 っ て く だ さ い。
Хирагана: に ほ ん ご の べ ん き ょ う を て つ だ っ て さ い。
Ромадзи: nihongo no benkyou wo tetsudatte kudasai
Английский: Пожалуйста, говорите со мной по-японски.
Хирагана + кандзи: 日本語 で 話 し て い た だ け ま す か?
Хирагана: に ほ ん ご で は な し て い た だ け ま す か?
Ромадзи: нихонго де ханашите итадакемасу ка?
Бонус 1!
Посмотрите, как один из наших любимых японских ютуберов Миса Сенсей объясняет, как по-разному сказать, что вы хорошо или плохо говорите по-японски.
Бонус 2!
Удобная шпаргалка с самыми важными японскими фразами для загрузки или закрепления на Pinterest.
‘Что говоришь?’ 20 классных слов, которые существуют только в японском
Дата публикации: 15 октября 2020 г.
Последнее обновление: 17 февраля 2021 г.
В японском языке есть множество забавных, ярких и полезных слов, которые просто не имеют прямого перевода на английский.
Япония имеет долгую и богатую историю, и ее знаменитый сложный язык отражает это. Язык страны может дать вам представление о культуре и отношениях людей, которые его используют, и понять их. Естественно, в японском есть множество слов, которым просто нет однозначного английского эквивалента. Они варьируются от веселых до поэтических и духовных. Все эти слова обязательно вызовут у вас улыбку, и большинство, если не все, заставят вас задуматься: «Почему у нас нет для этого слова по-английски !?»
1.KY (прил.
Английские буквы «KY» используются как сокращение от японской фразы «kūki yomeni», что означает «не может читать комнату» или, более буквально, «не может читать в воздухе». Вы можете сказать, что человек KY, если он социально неудобен или неуместен.
Япония имеет очень высокую контекстную культуру, а это означает, что многие социальные взаимодействия включают косвенное предложение вещей, подразумеваемое значение, а не откровенное высказывание или откровенное высказывание.Если это не соответствует вашему культурному прошлому, вам может быть сначала сложно ориентироваться в разговоре на японском! Между тем, вы, к сожалению, можете быть немного на стороне KY, если говорить о коренных жителях.
2. 木 漏 れ 日 Komorebi (сущ.)
Это красивое слово относится к свету, который просачивается сквозь деревья, окрашивая лесную подстилку. Это поэтическое слово, вызывающее умиротворение и естественную обстановку.В следующий раз, когда вы отправитесь на прогулку в лес, найдите минутку, чтобы оценить плавно меняющиеся комореби и поразитесь тому факту, что в английском нет слова для этого!
3. わ び さ び Ваби-саби (сущ.)
Ваби-саби — это очень японский стиль искусства и эстетики, подчеркивающий простоту и сдержанность. Это признание красоты несовершенства и непостоянства. Вещи и искусство, попадающие в эту категорию, обычно очень простые, но вызывают чувство спокойствия.Ваби-саби напоминает о скромных святынях и грубой керамике.
4. 別 腹 Бецу бара (сущ.)
Любой сладкоежка может узнать о тайне бетсу бара, или «отдельного желудка». Это удобное существительное относится к таинственной дополнительной комнате, которую вы обнаруживаете для десерта после обильной еды. Хотя наука, стоящая за этим феноменом, на самом деле известна, это забавное слово идеально подходит для робкого объяснения, почему нет, спасибо, вы еще не доели, и вас не волнует суждение.(Хорошо, возможно, «десертный желудок» чем-то похож, но теперь вы знаете, что в Японии тоже есть слово для этого!)
5. 森林 浴 Синринёку (сущ.)
Синринёку, буквально «лесное купание» — это выход в лес, чтобы расслабиться и подышать свежим воздухом. Широко известно, что освежающее ощущение времени на природе вдали от цивилизации полезно для вашего психического здоровья, так как же получается, что у нас нет такого слова в английском? Если вы еще этого не сделали, обязательно попробуйте терапию синринёку; в конце концов, это бесплатно.
6. 積 ん 読 Цундоку (сущ.)
Цундоку состоит из слов «цун», что здесь означает «накапливать», и «доку», что означает «читать». Любители книг, вероятно, все виноваты в этом, поскольку это относится к акту покупки большого количества книг, а не к их чтению, что приводит к куче непрочитанных книг.
Если вы только что поняли, что у вас есть немного пристрастия к цундоку, пусть это будет знаком того, что вам следует открыть пару книг!
7.シ ブ い Shibui (прилаг.) ブ い Сибуи (прил.
Это супер-специфическое прилагательное используется для описания чего-то или кого-то, кто изящно состарился и стал прохладнее с возрастом. Ближайшим английским эквивалентом было бы сказать, что они «выдержаны, как хорошее вино».
Сегодня молодые люди просто обожают старые, потрепанные вещи, такие как оголенный кирпич или рваные джинсы. По мере того, как понимание всех вещей сибуи становится все более распространенным, потенциально может возникнуть потребность в слове для его описания!
8.過 労 死 Karōshi (сущ.)
Это темное слово несколько хорошо известно в англоязычном мире в наши дни, но его стоит упомянуть, чтобы понять давление, возникшее в некоторых уголках рабочего мира.
Определяемый как «смерть от чрезмерной работы / переутомления», кароши означает не просто смерть по естественным причинам, вызванным стрессом; он включает в себя все, от падения на рабочем месте из-за сердечного приступа до самоубийства из-за того, что ваша работа слишком напряженная.
Трагический инцидент с кароси в 2015 году заставил многие компании переоценить степень давления, оказываемого на сотрудников. Надеюсь, скоро все наладится, и однажды этого слова не будет.
9. 紅葉 Kōyō (сущ.)
Это краткое слово, которое, возможно, лучше всего перевести как «осенняя листва», описывает яркие цвета осенних листьев. Хотя это не невозможно перевести или, по крайней мере, описать, осенние листья определенно имеют большее значение в Японии, чем в большинстве других мест, поскольку богатая красная листва здесь просто прекрасна.Каждый год люди путешествуют повсюду, чтобы увидеть самые великолепные листья с лучших точек зрения.
10. 口 寂 し い Kuchisabishī (сущ. + Прил.)
Эта очаровательная фраза означает, что ваш «рот одинок», и описывает еду от скуки, а не от голода. Мы все получили неоправданное угощение, когда больше нечего было делать, но по какой-то причине до сегодняшнего дня просто не было подходящего слова, чтобы описать это рассеянное жевание! Может быть, дать этой дурной привычке название поможет вам бросить курить…
11. 猫 舌 Nekojita (сущ.)
Японцы действительно любят, чтобы их еда и напитки были очень горячими, поскольку они были достаточно горячими, чтобы причинить умеренный ущерб. Те низшие смертные, которым приходится дуть на свою подобную лаве пищу перед тем, как ее съесть, имеют, как говорят, «некодзита», или «кошачий язык». Считается, что это несколько сюрреалистическое слово возникло в период Эдо и основано на том факте, что кошки (якобы) не любят горячую пищу.
12. 飲 ミ ュ ニ ケ ー シ ョ ン Nomunication (сущ.) И た ば こ ミ ュ ニ ケ ー シ ョ ン Tabaccomunication (сущ.)
Эти слова оба являются чемоданами. Nomunication происходит от японского слова «nomu» (напиток) и английского слова «общение» и означает «общение во время питья» (в частности, алкоголь). Tabaccomunication происходит от слов «табак» и «общение» и, что неудивительно, означает «общение во время курения».”
И то, и другое можно рассматривать как очень важные для многих рабочих мест в Японии. Обычно они относятся к таким вещам, как деловые разговоры с коллегами за напитками после работы или беседа во время перекура. Хотя в Японии это иногда может быть эффективным сетевым навыком, он определенно не рекомендуется по состоянию здоровья, и кажется, что молодые поколения начинают уходить прочь.
13. 三 日 坊 主 Mikka Bzu (сущ.)
Это означает «трехдневный монах» и относится к тому, кто бросил или бросил что-то очень быстро.Он также может иметь нюанс: вначале он начинал с большим энтузиазмом и интенсивностью, но затем очень быстро начинал давать сбои. У буддийских монахов довольно строгий распорядок: очень раннее утро, уборка и тяжелые тренировки, поэтому на протяжении всей истории довольно много людей, по понятным причинам, бросали полотенце на раннем этапе.
14. あ り が た 迷惑 Аригатамейваку (сущ.)
Аригатамейваку — это комбинация слов «аригатаи» и «мейваку», которые означают «благодарный» и «неприятный» соответственно.Это используется для описания очень конкретной ситуации, в которой человек изо всех сил старается сделать для вас то, чего вы не хотели, чтобы он делал в первую очередь. Эта «услуга» в конечном итоге вызывает у вас проблемы, но социальные нормы все равно заставляют вас проявлять благодарность.
Большинство людей, вероятно, встречали кого-то, кто настаивал на своей «помощи», даже когда никто этого не хотел. Например, компьютер, неграмотный, но уверенный в себе член семьи, который пытается делать за вас на вашем ноутбуке то, что вы определенно могли бы сделать быстрее.Это те люди, которые вызывают много аригатамейваку, не обращая внимания на истинные чувства всех, кто вынужден стиснуть зубы и шипеть им.
15. 生 き が い Икигай (сущ.)
Комбинация «икиру», что означает «жить», и «гаи», что означает «разум», поэтому ваш икигай является причиной вашей жизни или целью в жизни. Ваш икигай может быть хобби, которым вы увлечены, особенным человеком или домашним животным в вашей жизни или активизмом, который изменит мир.Как бы то ни было, он поднимает вас с постели и зажигает под вами огонь, так что уделите как можно больше времени своему икигай!
Если вы во время чтения поняли, что можете быть чем-то вроде микка бодзу, возможно, вы просто еще не нашли свой икигай!
16. 木 枯 ら し Когараши (сущ.)
Это первый холодный ветер, который вы чувствуете осенью, который говорит о стремительном приближении зимы. Это означает «ветер, трепещущий листья», и вас тоже может трясти! В зависимости от того, как вы относитесь к зиме, приход когараси может быть волнующим или дурным.Это слово, прекрасно отражающее японскую культуру, одновременно поэтично и практично.
У каждого языка есть свои особенности, которые делают его интересным и уникальным, и японский — не исключение. Благодаря огромному количеству юмористических и описательных слов для повседневной жизни, а также для очень специфических ситуаций изучение японского языка — это увлекательный и полезный способ узнать о людях и культуре с увлекательной историей и настоящим.
Воспринимайте это как урок языка и как урок культуры одновременно; когда вы приедете в Японию, вы теперь знаете, почему важно не быть KY или kucharā! И если вы отправитесь на омолаживающий синринёку, пока находитесь здесь, обязательно насладитесь комореби и коё, которые вы, возможно, не ценили так сильно, пока на них вам не указали.
17. ば た ん き ゅ う Батан-кю
Батан-кю несколько вышел из употребления, но это звукоподражание, которое в основном пишется в случайных ситуациях, а не произносится, и используется для описания того чувства, когда вы так устали, что плюхаетесь в кровать и сразу засыпаете. «Батан» означает «плюх», когда вы падаете на кровать, а «кю» описывает тишину, которая наступает после того, как вы сразу засыпаете.Подумайте о том, когда вы в последний раз приходили с работы домой и, даже не пообедав, упали прямо в кровать … Затем вы поняли, что следующее утро!
Наши последние три слова в основном вышли из употребления, но представляют собой довольно интересное понимание того, что было популярным в то время.
18. 物 の 哀 れ Mono no Aware (сущ.)
«Моно без осознания» очень похоже на ваби-саби, но это более старое слово, которое сейчас не так часто используется.Это означает ценить горько-сладкую непостоянство мимолетной красоты чего-то, поскольку ничто не длится вечно. Это очень соответствует буддийскому представлению о том, чтобы быть в моменте и позволять вещам идти своим чередом, хотя также предполагает некую задумчивость.
Хотя оба этих слова относятся к более старомодному, непереведенная фраза mono no знатная появляется в одной из книг Мари Кондо, так что, может быть, пора вернуться?
19.キ ー プ 君 Кип-кун (сущ.)
Это может показаться немного суровым, но Кип-кун — парень-заполнитель, которого держат только до тех пор, пока не появится кто-нибудь получше. Неудачный ярлык состоит из английского слова «keep» и японского почтительного «kun» — суффикса, добавляемого к мужским именам, чтобы показать привязанность или близость.
Вдохновляйтесь тем фактом, что это слово обычно используется только старшими поколениями и по большей части вышло из употребления. Надеюсь, это означает, что меньше бедняг будет использоваться в качестве Хранителей-кунов!
20.ク チ ャ ラ ー Kucharā (сущ.)
Слово кучара немного устарело, но оно относится к человеку, который жует с открытым ртом.
Японский — это абсолютно чокнутый звукоподражатель, а звук, издаваемый при жевании с открытым ртом, называется куча-куча. Добавьте это к английскому суффиксу -er, например, к «игроку» или «рабочему», и вы получите идеальное сжатое слово для шумных едоков.
Хотя в некоторых культурах принято есть с открытым ртом, в Японии это считается довольно грубым.С другой стороны, есть лапшу — это нормально! Так что отхлебните, а затем закройте рот, чтобы жевать. Манеры за столом сильно различаются от страны к стране, поэтому обязательно прочитайте, что можно и что нельзя есть, прежде чем сесть в самолет в Японию!
Автор:
Кэти Клейтон
Кэти, жившая на Ямайке и в Великобритании, теперь чувствует себя в Японии как дома.Она учитель английского языка и переводчик, увлеченная модой, и она профессионал
на охоту за красивыми изделиями местного производства и драгоценными камнями. Двое из нее
любимое времяпрепровождение — еда и отдых в онсэнах, но желательно не в
то же время!
* Это информация с момента публикации статьи.
* Указанные цены и опции могут быть изменены.
* Если не указано иное, все цены включают налог.
Как говорить «Да» и «Нет» по-японски
Хотя некоторым нашим читателям это может показаться странным, существуют разные способы выражения одобрения и отрицания на японском языке.
👍 Есть
Самый простой и понятный способ сказать «да» на японском — は い hai .
В более формальном стиле можно также использовать は! га! .Если вы разговариваете с близким знакомым, подойдет и え え ee .
Чтобы показать, что вы действительно согласны с кем-то, вы должны сказать 分 か り ま し た wakarimashita (или 分 か っ た wakatta , что менее формально): «Да, я согласен, это нормально».
Что касается ど う ぞ dôzo , его также можно использовать, чтобы сказать «давай», когда вы удовлетворены запросом.
Есть и другие способы выразить одобрение, в частности, когда вы хотите показать человеку, с которым разговариваете, что вы разделяете его мнение:
- う ん un , довольно гнусавый звук
- あ あ aa «Я вижу»
- или そ う sô или даже, более вежливо, そ う で す sô desu , что означает «да, вот и все»
Эти выражения можно повторять снова и снова во время разговора.
👎 Нет
На японском языке no будет переводиться как い い え iie в формальном контексте, тогда как い や iya будет более подходящим для разговора с близким знакомым.
Однако ритуалы вежливости в Японии не допускают прямого отрицания. Поэтому люди часто выражают свое неодобрение окольными путями, слегка кивая головой в сторону, кланяясь или размахивая рукой вверх и вниз и говоря:
- 結構 で す kekkô desu : Это идеально, что означает «Нет, спасибо»
- ち ょ っ と chotto … : Ну …
- 難 し い muzukashii : Это сложно
- или даже す み ま せ ん sumimasen в качестве извинения за нежелание удовлетворить запрос.
Проще говоря, они используют だ め! dame! , т.е. «Это запрещено», и скрещивают руки на груди.
10 полезных способов попрощаться на японском
Все мы знаем, как сказать «до свидания» по-японски.Правильно?
Вы не поверите, но японцы не ходят и говорят «s ayounara ».
Извини, что лопнул твой пузырь.
Sayounara (さ よ う な ら) является прямым японским эквивалентом прощания, но обычно не используется носителями японского языка.
На самом деле, sayounara имеет сильное чувство завершенности и означает, что есть большая вероятность, что вы не встречаетесь с другим человеком в течение довольно долгого времени.
Это хорошо, что вы можете найти несколько фантастически полезных японских фраз и знать, как вежливо общаться, разговаривая с партнером по языковому обмену.Однако после всей вашей тяжелой работы по чтению блогов по изучению японского языка и внимательному прослушиванию подкастов вы можете в конечном итоге вызвать серьезные недоразумения, просто сказав неправильную прощальную фразу.
Послание сайоунара начальнику или любимому человеку может оставить их в замешательстве или расстроить. Вы уже научились говорить сознательно и вести себя тактично в соответствии с японским этикетом. Пришло время закончить разговоры на японском с такой же осторожностью.
Загрузить:
Это сообщение в блоге доступно в виде удобного и портативного PDF-файла, который вы можете
можно взять куда угодно.Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)
Как попрощаться по-японски: 10 полезных выражений
Хотите еще помочь запомнить все эти выражения? Вы можете услышать эти и многие другие фразы на FluentU.
1. 行 っ て 来 ま す (い っ て き ま す,
itte kimasu ) — Я ухожу из дома
Если вы выходите из дома, скажите っ て 来 ま す ( itte kimasu ). Буквально это означает «иди и вернись». Обычно это кричат, когда вы надеваете обувь в 玄関 (げ ん か ん, genkan ) или у входа в дом.Соответствующий ответ — っ て ら っ し ゃ い (い っ て ら っ し ゃ い, itte rashai ), или «иди и вернись», как говорят люди, оставшиеся в доме.
2. お 先 に 失礼 し ま す (お さ き に し つ れ い し ま す,
osaki ni shitsurei shimasu ) — Извините, что я оставил первый
Хорошо известно, что японцы работают сверхурочно. В западных странах, когда приходит время заканчивать работу, может возникнуть безумная спешка, но в Японии люди обычно продолжают работать за своим столом. Конечно, рано или поздно вам придется покинуть офис, поэтому люди вежливо извиняются, говоря: お 先 に 失礼 し ま す ( osaki ni shitsurei shimasu ).Это буквально означает: извините, что ушел первым. Вы также можете просто произнести сокращенную форму お 先 に (お さ き に, osakini ) для близких коллег, но не для своего начальника.
3. お 疲 れ 様 で し た (お つ か れ さ ま で し た,
otsukaresama deshita ) — Спасибо за вашу тяжелую работу
Обычный ответ на: お 先 に 失礼 し ま す (o saki ni shitsureishimasu ) от людей, оставшихся в офисе: お 疲 れ 様 で し た ( otsukaresama deshita ). У этой фразы нет реального перевода на английский язык, но вы можете думать об этом как о чем-то вроде «спасибо за вашу тяжелую работу.«Вы также можете сказать это коллеге, который, возможно, только что рассказал вам историю о трудном клиенте, но, конечно, не в присутствии клиента!
Еще одна похожая фраза, которую вы можете услышать: 御 苦 労 様 で し た (ご く ろ う さ ま で し た, gokurousama deshita ). Оно имеет то же значение, что и otsukaresama deshita, но произносится людям более низкого уровня, чем вы. Например, начальник может сказать это своим сотрудникам. С точки зрения вежливости, вы в большей безопасности с お 疲 れ 様 で し た ( otsukaresama deshita ).
Если вы находитесь в офисе и собираетесь, скажем, на встречу за пределами офиса, вы должны использовать 行 っ て 来 ま す ( itte kimasu ), как при выходе из дома, и ваши коллеги ответят 行 っ て ら っ し ゃ い ( итте рашаи ).В этом случае будьте осторожны и не используйте 先 に 失礼 し your す, иначе ваши коллеги могут подумать, что вы собираетесь домой рано.
4. じ ゃ あ ね (
jaa ne ) — Увидимся,
С друзьями можно вести себя более непринужденно, сказав: じ ゃ あ ね ( jaa ne ) «увидимся» или ま た ね ( mata ne ).
5. バ イ バ イ (ば い ば い,
бай бай ) — Пока-пока
Вы также услышите, как молодые люди, особенно девушки, используют английскую фразу: バ イ バ イ ( bai bai ). Будьте осторожны, используя его, если вы парень, потому что это может звучать женственно.
6. ま た 明日 (ま た あ し た,
mata ashita ) — Увидимся завтра
Есть также много фраз, которые относятся к тому времени, когда вы снова встретитесь с этим человеком, например ま た 明日 ( mata ashita ), увидимся завтра или 来 週 (ま た ら い し ゅ, mata raishu ), увидимся дальше неделю. Они по-прежнему считаются случайными формами, поэтому их не следует использовать вместо более формальных фраз, описанных выше.
Непосредственно перед Новым годом ваши друзья посмеются над вами, если вы скажете た た 来年 (ま た ら い ね ん, mata rainen ) или «увидимся в следующем году.”
7. 気 を つ け て (き を つ け て,
ki wo tsukete ) — Береги себя
Так же, как мы говорим «береги себя» на английском в качестве прощальной фразы, вы также можете сказать 気 を つ け て ( ki wo tsukete ) на японском. Вы можете сказать это тому, кто покидает ваш дом или уезжает в отпуск.
8. 元 気 で (げ ん き で,
genki de ) — Все самое лучшее
Если кто-то собирается в длительное путешествие или переезжает в другое место, и вы не увидите его долгое время, вы можете сказать 元 気 で ( genki de ), что все равно что сказать «позаботьтесь о себе, »Или« всего наилучшего.”
9. お 大事 に (お だ い じ に,
odaiji ni ) — Выздоравливай скорее
Если вы прощаетесь с больным, вы можете сказать お 大事 に ( odaiji ni ) или «выздоравливай скорее».
10. さ ら ば だ (さ ら ば だ,
saraba da ) — Прощай!
Очень старое выражение (вспомните времена самураев) для прощания — さ ら ば だ ( saraba da ), и, возможно, наиболее близкое эквивалентное выражение — « adios !» Так что это не то, что вы когда-либо сказали бы своему боссу, но вы можете использовать это как шутку среди близких друзей.
Загрузить:
Это сообщение в блоге доступно в виде удобного и портативного PDF-файла, который вы можете
можно взять куда угодно.
Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)
И еще кое-что …
Если вам нравится изучать японский язык с использованием аутентичных материалов, я также должен рассказать вам больше о FluentU.
FluentU естественным образом и постепенно облегчает изучение японского языка и японской культуры.Вы выучите настоящий японский так, как на нем говорят в реальной жизни.
На FluentU есть широкий выбор современных видео, как вы увидите ниже:
FluentU делает эти видео на японском языке доступными с помощью интерактивных транскриптов. Нажмите любое слово, чтобы мгновенно его найти.
У всех определений есть несколько примеров, и они написаны для изучающих японский язык, таких как вы. Нажмите, чтобы добавить слова, которые вы хотите просмотреть, в список слов.
А на FluentU есть режим обучения, который превращает каждое видео в урок изучения языка.Вы всегда можете провести пальцем влево или вправо, чтобы увидеть больше примеров.
Leave a Reply