Регионы и города Италии на итальянском языке
Почему многие люди неправильно произносят города Италии на
итальянском языке?
Оказывается, некоторые названия по-русски и по-итальянски звучат по-разному. Речь не идет о Венеции или Римини — тут все понятно и просто.
А вот, например, Флоренция на итальянском языке — это Firenze или Фиренце. А Генуя — Genova, то есть Дженова.
А теперь прочитайте, как называются города Италии на
итальянском языке.
Aosta [Аоста] — Аоста
L’Aquila [Л’Акуила] — Аквила
Ancona [Анкона] — Анкона
Torino [Торино] — Турин
Genova [Джэнова] — Генуя
Milano [Милано] — Милан
Modena [Модена] — Модена
Bergamo [Бэргамо] — Бергамо
Trento [Трэнто] —
Тренто
Venezia [Вэнэциа] — Венеция (на итальянском языке)
Trieste [Триэстэ] — Триест
Bologna [Болонья] — Болонья
Firenze [Фирэнцэ] — Флоренция (на итальянском языке)
Perugia [Перуджа] — Перуджа
Roma [Рома]
— Рим (на итальянском языке)
Campobasso [Кампобассо] — Кампобассо
Napoli [Наполи] — Неаполь
Bari [Бари] — Бари
Potenza [Потэнца] — Потенца
Catanzaro [Катандзаро] — Катандзаро
Palermo [Палермо] — Палермо
Cagliari [Кальяри] — Кальяри
Регионы Италии на итальянском языке
Такая же ситуация и с регионами. Не все названия на русском и на итальянском произносятся одинаково. Запомните их, чтобы говорить правильно:
Italia [Италиа] — Италия (на итальянском языке).
Valle d’Aosta [Валле д’Аоста] — Валле д’Аоста.
Piemonte [Пьемонтэ] — Пьемонт.
Liguria [Лигурия] — Лигурия.
Lombardia [Ломбардиа] — Ломбардия.
Trentino Alto-Adige [Трэнтино Альто Адиджэ] — Трентино Альто-Адидже.
Veneto [Вэнэто] — Венето.
Friuli-Venezia Giulia [Фриули Вэнэциа Джулиа] — Фриули Венеция-Джулия.
Emilia Romagna [Эмилиа Романья] — Эмилия Романья.
Toscana [Тоскана] — Тоскана.
Umbria [Умбриа] — Умбрия.
Marche [Марке] — Марке.
Lazio [Лацио] — Лацио.
Abruzzo [Абруццо] — Абруцци, Абруццо.
Molise [Молизэ] — Молизе.
Campania [Кампаниа] — Кампания.
Basilicata [Базиликата] — Базиликата.
Puglia [Пулья] — Апулия.
Calabria [Калабриа] — Калабрия.
Sicilia [Сичилиа] — Сицилия (на итальянском языке).
Sardegna [Сардэнья] — Сардиния.
Полезная лексика
Раз уж в том уроке мы затронули тему городов и регионов,
предлагаем выучить еще несколько полезных слов на эту тему:
Area — местность, зона, область.
Città — город на итальянском языке.
Strada, via — улица на итальянском языке.
Vialetto — переулок.
Quartiere — квартал.
Regione — регион.
Paese — страна, а также маленький провинциальный город.
Provincia — провинция, область.
Località — местоположение.
Capitale — столица.
Borgo — деревня, городок в горах.
Campagna — деревня.
Villagio — деревня, сельская местность.
При подготовке материалов мы опирались только на проверенные
источники — итальянский словарь
от RAI (dizionario.rai.it) и российский портал Грамота.ру (gramota.ru).
Эти сайты помогут вам сформировать правильное произношение названий городов и регионов на итальянском и на русском языках.
Подпишитесь на рассылку Parliamo Online, чтобы получать новые уроки на email!
Ирина Мишина
Автор проекта Parliamo Online. Преподаватель итальянского языка.
«Делюсь знаниями. Раскладываю все по полочкам. Превращаю учебу в приятное занятие!»
Опубликовано в Города Италии, Лексика итальянского языка, Регионы Италии
12 слов, помогающих понять итальянскую культуру • Arzamas
У вас отключено выполнение сценариев Javascript. Измените, пожалуйста, настройки браузера.
- История
- Искусство
- Литература
- Антропология
Мне повезёт!
Антропология
Что такое аперичена, какое отношение высота колоколен имеет к патриотизму, кого называют человеком с тремя ноздрями и почему место убийства Юлия Цезаря стало официально признанной кошачьей колонией
Авторы Ольга Гуревич, Ксения Явнилович
1. Bello
Красивый
Рафаэль Санти. Три грации. 1504–1505 годы Musée Condé
Итальянское слово bello («красивый») знакомо даже тем, кто не говорит по-итальянски. Ciao, bella! («Привет, красотка!») в зависимости от контекста и интонации может служить как обычным дружеским приветствием, так и раздражающей попыткой познакомиться на улице. В итальянском, в отличие от других языков, слово «красивый» обозначает не только то, что радует глаз. Именно этим прилагательным (а не buono — «хороший») итальянцы пользуются, чтобы похвалить погоду, книгу, спектакль, фильм и многое другое. Bello может относиться не только к внешности человека, но и к его внутренним качествам. È una bella persona означает «Он хороший человек». Наверное, неслучайно итальянцы — люди, выросшие и живущие среди немыслимо красивой природы и архитектуры, — склонны многое оценивать эстетически. Bel paese или даже Belpaese по-итальянски — это не абстрактная красивая страна, а распространенный перифраз названия Италии, который встречается уже у Данте и Петрарки: «Прекрасный край, где раздается sì» Данте. Божеcтвенная комедия. Ад. XXXIII песнь. Перевод Михаила Лозинского., «Услышит край прекрасный ваше имя» Петрарка. Канцоньере. Сонет CXLVI. Перевод Евгения Солоновича.. Это название используется и сегодня, нередко с горькой иронией, в особенности когда речь заходит о политике и коррупции.
2. Campanilismo
Приверженность собственной колокольне, локальный патриотизм
Колокольня церкви Святого Стефана в Лучиньяно. 2009 год Wikimedia Commons
Италия до второй половины XIX века не была единой страной. На протяжении всей ее истории отдельные города переходили в разные руки, сражались друг с другом, вступали в коалиции и покидали их. Неизменным для самоидентичности итальянца являлся его родной населенный пункт (а не страна и даже не регион), точнее обозримая его часть, жизнь которой сосредоточена вокруг площади и церкви с колокольней (campanile), где все говорят на одном и том же наречии и все свои. Отсюда вековое соперничество между районами, тысячелетние войны между соседними городами, сарказм в описании пизанцев у флорентийца Данте, сотни поговорок и прозвищ. Есть легенда, что слово campanilismo отсылает к истории колокольни в местечке Сан-Дженнаро-Везувиано под Неаполем: на ее восточной стене до 1980-х годов не было часов, чтобы жители соседней Пальмы-Кампании не могли узнать по ним время.
По другой версии, термин возник из соперничества Сан-Панкрацио и Лучиньяно. В Сан-Панкрацио была крещальная купель и колокольня с четырьмя колоколами, а в Лучиньяно — только низенькая звонница с тремя колоколами. Жители Лучиньяно очень страдали, пока в первой половине XX века местный священник дон Визибелли не построил непропорционально высокую для маленького поселка 30-метровую колокольню, повесив в ней четвертый колокол. Теперь колокола Лучиньяно звонят лучше и слышны дальше, чем колокола Сан-Панкрацио.
Особенно заметна роль колоколен в формировании местной идентичности в самом равнинном регионе Италии — в долине реки По. Это плоская земля, которую снимал Бертолуччи и описывал Гуарески, и над ней по нескольку месяцев в году стоит такой густой туман, что не видно ничего, кроме подсвечиваемых часов колоколен, поэтому все колокольни разной формы, и путник легко узнает свой дом, ведь его колокольня самая красивая.
В объединенной Италии с campanilismo борются: единый народ не может состоять из множества враждующих между собой групп. К тому же campanilismo считается одним из источников непотизма и коррупции, ведь как не помочь своему земляку! Само это слово имеет оттенок негативный, но победить его не удастся никогда, потому что тогда итальянцы перестанут быть итальянцами.
Другие слова других культур
11 чешских слов
Кнедлик, погода, сранда, вечерничек и другие звери
11 шведских слов
От «омбудсмена» до перерыва на кофе «фика»
11 немецких слов
«Орднунг», «братвурст» и «грусть из-за несовершенства мира»
3. Amazzacaffé
Алкоголь, который пьют после кофе; буквально — «убийца кофе»
Пьетро Лонги. Венецианское семейство со слугой, подающим кофе. 1752 год Rijksmuseum
Итальянцы считают, что алкоголь убивает кофе, во всяком случае смягчает последнюю горькую ноту, а главное, ослабляет действие кофеина, что позволяет человеку заснуть, даже выпив чашечку эспрессо после ужина, к тому же сочетание кофе и крепкого, лучше горького ликера способствует хорошему пищеварению. Поэтому amazzacaffé подается после кофе, завершающего трапезу. Это может быть стаканчик самбуки, граппы, горького ликера или лимончелло. В некоторых местах, в Виченце и окрестностях например, алкоголь наливают непосредственно в чашку из-под только что выпитого кофе, на местном диалекте называется resentin — «ополаскивание».
Отношения итальянцев с кофе — отдельная история. У мультипликатора Бруно Боццетто есть даже такой сюжет в мультфильме про итальянский национальный характер. Во-первых, итальянцы считают, что их кофе лучший в мире и самый правильный. Неаполитанские студенты, приезжая в Москву на стажировку, привозят с собой не только пачку кофе Kimbo и свою проверенную гейзерную кофеварку (моку), но и большую бутылку воды из неаполитанского водопровода, иначе получается не то.
Во-вторых, они пьют его в любое время дня во множестве вариаций, но выбор напитка должен подчиняться железным правилам. Капучино — только утром, а если не утром, то мароккино (это тот же кофе с толстой молочной пенкой, но в стеклянном стаканчике). После еды — normale, то есть «нормальный» эспрессо, или corretto, то есть «подправленный». «Подправить» кофе можно граппой или, скажем, коньяком. «Подправленный» кофе пьют, когда времени мало или голова болит, а «убивать» кофе ammazzacaffé принято долго и с удовольствием, растягивая длинный ужин еще на полчасика. Некрепкий кофе, который у нас называется американо, на севере Италии еще недавно назывался немецким. От кофе до молока существует шкала напитков: caffè (просто кофе) — caffè macchiato (чашечка кофе с ложкой молока) — caffellatte (пополам, чаще всего пьют дети и старушки) — latte macchiato (чашка молока с ложкой кофе) — latte (просто молоко). В общем, кофе сопровождает человека с утра до вечера всю жизнь — и даже человека с сердечно-сосудистыми заболеваниями: декаф или ячменный, но в тех же разведениях: normale, macchiato, corretto…
4. Apericena
Аперитив, заменяющий ужин
Продавцы макарон. Неаполь, 1890-е годы The Library of Congress
Все, что связано с едой (а это основополагающая часть итальянской культуры), регулируется правилами. Итальянцы едят строго по расписанию: завтрак перед работой — кофе и что-нибудь сладкое, обед сразу после полудня, ужин около восьми, а на юге Италии, особенно летом, позже — в девять или даже в десять вечера, когда спадет жара. Человек, зашедший в гости в неположенное время, в большинстве случаев может рассчитывать только на кофе, а кухни ресторанов в промежутке между обедом и ужином остаются открытыми только в самых туристических местах. Аперитивом называют поход в бар где-то с шести до восьми, когда к бокалу вина или коктейлю тебе бесплатно дают еще и блюдце с орешками, чипсами или оливками — словом, небольшую закуску. В последние годы эта традиция видоизменяется. Apericena (от aperitivo, «аперитив», и cena, «ужин») — революционная мода, возникшая в начале двухтысячных на севере Италии и постепенно набирающая обороты, особенно среди молодежи. Аперичена — куда более плотная, чем традиционный аперитив, — по сути, заменяет ужин. Впрочем, от ужина apericena отличается тем, что начинается раньше и состоит из закусок (маленьких пицц, сэндвичей и т. д.), которые чаще всего едят руками. Молодые итальянцы очень полюбили неологизм apericena и широко им пользуются, но у пожилых людей и блюстителей традиций новое явление вызывает недовольство.
5. Magnifico
Великолепный
Артемизия Джентилески. Портрет Гонфалоньера. 1622 год Collezioni comunali d’arte / Istituzione Bologna Musei
Слово «великолепный» есть и в русском языке. Но теперь представьте, что вы используете его не чтобы описать что-то хорошее, а когда обращаетесь к кому-то: «О великолепный». К кому бы вы могли так обратиться? Разве что к Лоренцо Медичи. А итальянцы обращаются так к любому ректору любого вуза, и не в эпоху Ренессанса, а сейчас, в XXI веке. Не «уважаемый», не «почтенный» и не «любезный», а «великолепный» — и только так. В последние десятилетия формальности постепенно сходят на нет, и даже итальянцы преклонного возраста с радостью переходят со всеми на «ты». Но любовь и внимание к титулам очень медленно уходит из итальянского коллективного сознания: на дверных табличках, на письмах и телеграммах, в официальных документах по-прежнему горделиво пишут «инженер», «адвокат», «счетовод». Стоит окончить университет, и ты уже dottore/dottoressa. Преподаешь хотя бы в средней школе — professore/professoressa. А в начальной или в детском саду — maestro/maestra, тоже весьма торжественно. Если надо послать письмо профессору, то он «выдающийся», простому человеку — «любезный», компании — «значительная», любому депутату — «достойный», а если кого-то наградили медалью или орденом, то он сразу «кавалер», то есть «рыцарь». Удивительно, когда спрашиваешь, здесь ли живет синьор Росси, а тебе строго отвечают: нет, синьор Росси тут не проживает, только адвокат Росси. Или по телефону: «Здравствуйте, Вы такой-то?» — «Нет, я — кавалер такой-то!» В наши дни, когда итальянский язык стремительно опрощается, сочетание повсеместного практически фамильярного «ты» и всей этой парадной титулатуры часто выглядит смешно.
6. Papabile
Вероятный победитель, фаворит; в первом значении — «кардинал, имеющий шансы быть избранным папой римским»
Папский конклав. Иллюстрация из Le Petit Journal от 9 августа 1903 годаHistory Collection
Это смешное прилагательное вошло во многие языки, в том числе и в русский, есть даже такая статья в «Википедии», причем «папабиль» в ней существительное. Церковные политологи использовали его довольно активно особенно в этом веке, ведь за прошедшие несколько лет папу избирали уже дважды: в 2005 году, после смерти папы Иоанна Павла II, и в 2013-м, после отречения и ухода на покой папы Бенедикта XVI. За этими выборами следил весь мир. В итальянском языке papabile используется вовсе не только по отношению к кардиналам, стремящимся стать папой. Так говорят и про политиков перед выборами, и про футболистов, обсуждая возможный трансфер, и даже про города, борющиеся за право принять у себя Олимпиаду или этап велогонки «Джиро д’Италия».
7. Ricambiare
Отблагодарить, отплатить, ответить услугой на услугу
Сандро Боттичелли. Молодая женщина получает дары от Венеры и трех граций. 1486–1490 годы Musée du Louvre
Глагол ricambiare не всегда просто перевести на русский язык. Он может относиться к улыбке (ricambiare il sorriso — «ответить улыбкой на улыбку»), к походу в гости (ricambiare la visita — «нанести ответный визит»), помощи или оказанному одолжению (ricambiare la cortesia — «ответить любезностью на любезность»). Ricambiare можно употребить, если речь идет о поздравлениях, приглашении в гости и даже обидных словах. Так же говорят про взаимную дружбу, любовь или ненависть.
Итальянцы не любят оставаться в долгу и стараются сравнять счет как можно быстрее. Человеку, воспитанному в русской культуре, бывает непросто привыкнуть к прямолинейному и незамедлительному выражению благодарности, принятому в Италии (например, немедленно подарить шарфик в ответ на помощь с переводом).
8. Trinariciuto
Человек с промытыми мозгами, не думающий своей головой; буквально — «человек с тремя ноздрями»
Карикатура Джованнино Гуарески из журнала Candido от 19 апреля 1959 года © RCS MediaGroup S. p.A.
Это не генетическая мутация и не последствие какой-то сложной отоларингологической операции. Человек с тремя ноздрями — тот, кто следует прежде всего указаниям партии, а не своей совести. Третья ноздря нужна для того, чтобы освободить голову от собственного мозга, а пустое место заполнить партийными директивами. Это слово появилось в пылу послевоенной политической борьбы. Первые выборы после окончания фашистского режима, войны, оккупации, смены государственного строя, когда Италия из монархии стала республикой, в 1948 году должны были определить последующее развитие государства: станет ли Италия страной социалистического блока (а кое-кто опасался, что еще одной республикой СССР) или примет план Маршалла. Коммунистическая партия Италии в тот момент была крайне популярной и единственной в Италии партией со строгой, почти военной дисциплиной и жестким вертикальным управлением. И именно коммунисты изображались в миланской политико-сатирической газете Candido с тремя ноздрями, совершающими, ради «слепого, мгновенного и абсолютного послушания» всякие смешные и безумные поступки. С тех пор прошло более семидесяти лет, компартии Италии уже не существует, но слово trinariciuto по-прежнему активно используется в политическом дискурсе, причем не только политиками и вовсе не только о левых. Так, например, в одном из интервью незадолго до смерти знаменитый сицилийский писатель Андреа Камиллери сказал о другом великом сицилийском писателе Леонардо Шаше: «Он был трехноздревым антикоммунистом!»
9. Qualunquista
Человек, находящийся в состоянии политической апатии, убежденный в том, что от него ничего не зависит
Гульельмо Джаннини с газетой L’Uomo qualunqueWikimedia Commons
Один из самых используемых в политических дискуссиях термин не поддается никакому адекватному переводу. Статья, посвященная этому явлению (qualunquismo), в «Википедии» на английский, немецкий, хорватский и словенский переводится как «Политическая апатия», но это очень неполный перевод, к тому же он не позволяет образовать обозначение для человека, придерживающегося таких взглядов.
Все началось в середине сороковых, когда бывший комедиограф Гульельмо Джаннини основал сначала газету L’Uomo qualunque («Просто какой-то человек»), потом одноименное движение, партию и целый фронт. Идеология Джаннини и его последователей заключалась в общем недовольстве всем, что происходит, всеми существующими политическими силами и действиями какой бы то ни было власти, а главное, необходимостью вообще задумываться о политическом курсе. Это движение «рассерженных горожан» без позитивной программы в определенный период было весьма популярно. И на протяжении дальнейшей итальянской истории в том или ином виде оно все время возрождается. Так, например, стоящее сегодня у власти движение «5 звезд» было основано бывшим комиком Беппе Грилло, и некоторые из его программных положений очень напоминают демагогические установки исторических qualunquista. Интересно, что в этом термине сочетается идея политического пофигизма с недовольством и демагогией. Очень удобное слово.
В последнее время рядом с этим термином появился еще один, столь же непереводимый benaltrismo. Он происходит от выражения ben altro, которое обозначает примерно «совсем другое». Benaltristi — это люди, которые при появлении любой новости сообщают: «Зачем об этом говорить, сейчас важно совсем другое».
10. Gattara
Одинокая старушка, чудаковатая старая дева, которая кормит и подбирает бездомных кошек
Анна Маньяни с кошками © Sadie Coles
Рядом с римским аббатством Трех Фонтанов, на месте смерти апостола Павла, несколько лет назад gattare (множественное число от слова gattara) построили целый город для бродячих кошек, а на каждое Рождество приносили туда украшенную елку и подарки. Это типично римское (и общеитальянское) явление.
Gattara (крайне редко — gattaro — в мужском роде) обычно имеет в итальянском языке отрицательную или ироническую окраску и используется в одном ряду со словами «старая дева», «ведьма» и т. д. Итальянские феминистки очень его не любят, ведь словом gattara практически всегда называют только женщин Недаром существует политкорректный аналог — gattofilo — просто «кошатник, любитель кошек». .
Слово gattara можно услышать в любой части Италии, но родом оно из Рима, и это неслучайно. Бродячие кошки издавна облюбовали древнеримские развалины. Сейчас из самых туристических мест (например, из Колизея или Римского форума) их выселили, зато близлежащая площадь Торре-Арджентина — место убийства Юлия Цезаря — стала официально признанной кошачьей колонией (colonia felina), одной из многих, но самой прославленной в Италии. Заботящиеся о кошках волонтеры даже на своем официальном сайте с вызовом называют себя именно gattare и гордятся тем, что жившая неподалеку великая итальянская актриса Анна Маньяни была одной из них.
И все же в массовом сознании укоренился стереотип, что gattara — вздорная, неопрятная, часто сумасшедшая старуха, которая любит кошек больше, чем людей. Существует мнение, что отрицательная коннотация слова gattara в итальянском языке объясняется социальными проблемами, которые приводят к распространению этого явления (в первую очередь растущим числом одиноких стариков, ведь все больше молодых людей уезжает учиться и работать далеко от дома). Не добавляют симпатии к gattare и последствия их деятельности — остатки кошачьей еды в парках и на улицах итальянских городов, которые привлекают мышей, крыс и даже диких кабанов.
11. Meriggiare
Отдыхать в жаркое послеобеденное время в тени и прохладе деревьев в саду
Сильвестро Лега. После обеда. 1868 год Pinacoteca di Brera
Этот не самый употребительный глагол все итальянцы знают благодаря стихотворению Эудженио Монтале «Meriggiare pallido e assorto». Существует несколько его переводов на русский язык: «Погрузиться в сад, ища прохлады» (Евгений Солонович), «Пережидая полдень» (Антонина Калинина) «Полудничать в саду, изнемогая» (Ольга Трубина и Дж. Белусси). Переводчики раскрывают разные составляющие значения этого емкого глагола: необходимость единения с природой, томление от жары, полуденные часы и одиночество. Все вместе отличает meriggiare от простого pisolino — «легкой послеобеденной дремы» — или abbiocco — «засыпания от переедания». Meriggiare — это процесс неспешный, глубокий, невозможный в душной комнате или в офисе, он требует густой тени дерева, пения цикад и дрожания раскаленного воздуха.
12. Porca miseria!
Проклятая нищета!
Гаспаре Траверси. Драка. 1753–1754 годы Sotheby’s
Это странное на первый взгляд восклицание (выражающее досаду, раздражение и многое другое), которое очень часто встречается в итальянской речи, не что иное, как эвфемизм для грубого ругательства — богохульства (по-итальянски — bestemmia). Bestemmie устроены так: на первом месте бранное слово (эпитет porca — буквально «свинья», «свиная» — в данном случае тождественен проклятию), а на втором имя Бога или Мадонны. Porca miseria говорят, чтобы и выразиться, и одновременно религиозные чувства не оскорбить.
Ругаются итальянцы много, и это не считается чем-то предосудительным. Слова, сопоставимые по смыслу с русским матом, в итальянском языке в значительной степени десемантизированы, и никто не удивляется, когда слышит их не только на улице или в компании друзей, но и с экранов телевизоров и в парламенте. А вот bestemmie — набор ругательств, оскорбляющих Бога, Деву Марию и святых, — не только осуждаются, но и считаются административным правонарушением. За их употребление в общественном месте можно получить штраф от 51 до 309 евро, а до 1999 года это считалось уголовным преступлением. За bestemmie отстраняют от эфира участников реалити-шоу и дисквалифицируют футболистов (в октябре это случилось сразу с двумя игроками — Франческо Маньянелли из команды «Сассуоло» и Маттео Скоццареллой из «Пармы»). Провинившиеся нередко оправдываются, говорят, что не имели в виду ничего плохого и что в их родных краях все так говорят (особенно этим славится Тоскана).
Еще больше слов других культур
12 корейских слов
Прогулки в горах, умильное поведение и «доширак»
10 китайских слов
Женские истерики, любовь к толпе и вера в судьбу
12 эстонских слов
Электронное государство, снег с дождем и катание на качелях
11 персидских слов
Добрая репутация, продажа мудрости и настоявшееся блюдо
Теги
Италия
Слова культур
микрорубрики
Ежедневные короткие материалы, которые мы выпускали последние три года
Мем дня
О противоречивости настоящего художника
Граффити дня
Угрозы справляющим нужду в общественных местах
Фотоальбом дня
Про училище для купеческих сыновей
Архив
Литература
Фактчек: 13 самых популярных легенд о Шекспире
Великий драматург, актер или необразованный укрыватель зерна?
О проектеЛекторыКомандаЛицензияПолитика конфиденциальностиОбратная связь
Радио ArzamasГусьгусьСтикеры Arzamas
ОдноклассникиVKYouTubeПодкастыTwitterTelegramRSS
История, литература, искусство в лекциях, шпаргалках, играх и ответах экспертов: новые знания каждый день
© Arzamas 2023. Все права защищены
Итальянская фраза: Amo l’Italia! Я люблю Италию! Фраза этой недели позволит вам выразить эту любовь в чистом виде:
Amo l’Italia!
Я люблю Италию!
Давайте на минутку разберем эту фразу, не так ли?
Amo — форма первого лица единственного числа глагола amare , что означает любить . Подобно английскому глаголу, он используется как для людей, так и для вещей.
В большинстве случаев нет необходимости включать подлежащее местоимение io (что означает «я») перед глаголом, поскольку подлежащее определяется самим окончанием глагола (т.е. -o в ам говорит нам, что «я» — это субъект).
Вы бы использовали io только в том случае, если хотите а) установить встречное различие между одним предметом и другим или б) создать акцент. Например:
Io amo l’Italia, ma tanti italiani non la amano.
Я люблю Италию, но многие итальянцы ее не любят.
Примечание: Второе выражение, означающее любить по-итальянски это volere bene a (qualcuno) . Однако эту фразу можно использовать только по отношению к людям, а не к странам. Если вам интересно узнать больше об этой теме, обязательно ознакомьтесь с нашей специальной статьей: Ti amo vs Ti voglio bene .
L’Italia буквально переводится как «Италия» на английском языке. Это связано с тем, что названиям стран в итальянском языке обычно предшествует определенный артикль. L’ используется потому, что Italia начинается с гласной.
Примечание : Пол страны указывается на итальянском языке. Italia — женское существительное, как La Francia и La Spagna , тогда как страны, такие как IL Canada и il Giappone — Msculine.
Любовь Италии! Non vedo l’ora di tornarci il prossimo anno!
Я люблю Италию! Я не могу дождаться, чтобы вернуться в следующем году!
Конечно, Amo l’Italia! — не единственный способ выразить свою любовь к Италии. Вы также можете прибегнуть к одной из следующих фраз:
- (Io) adoro l’Italia! = Обожаю Италию!
- Mi piace tanto / molto l’Italia! = Мне очень нравится Италия!
- Италия, ты амо! = Италия, я люблю тебя!
Категории Фраза недели на итальянском языке
Объединение итальянских государств – стран
Объединение итальянских государств – стран
- Дом
- Страны
- Проблемы
- Вопросы, относящиеся к внешней дипломатии США: объединение
итальянские государства
Резюме
На протяжении многих веков итальянский полуостров был политически раздробленным
конгломерат государств. Так было, когда США объявили о своем
независимости от Великобритании в 1776 году. Когда разразилась война между Австрией и
Революционное правительство Франции в 179 г.2, французы вторглись в итальянскую
полуострове, объединил многие итальянские государства и сделал их
республики. В 1799 году австрийская и русская армии вытеснили французов из
Итальянский полуостров, что привело к гибели зарождающихся республик.
После прихода к власти Наполеона итальянский полуостров был вновь завоеван
французами. При Наполеоне полуостров был разделен на три части:
северные части, которые были присоединены к Французской империи (Пьемонт, Лигурия,
Парма, Пьяченца, Тоскана и Рим), вновь созданное Королевство Италия.
(Ломбардия, Венеция, Реджо, Модена, Романья и болота) под властью Наполеона
сам, и Неаполитанское королевство, которым сначала правил брат Наполеона
Жозефа Бонапарта, но затем перешла к зятю Наполеона Иоахиму Мюрату.
Период французского вторжения и оккупации был важным во многих отношениях. Это
ввела революционные идеи о правительстве и обществе, что привело к
свержение старых установившихся господствующих порядков и уничтожение последних
пережитки феодализма. Идеалы свободы и равенства были очень влиятельны.
Также вследствие этого было введено понятие национализма, тем самым посеяв
семена итальянского национализма в большинстве районов северной и центральной
Итальянский полуостров.
С падением Наполеона в 1814 г. и перераспределением территории
Венский конгресс (1814-1815 гг.) восстановил большинство итальянских государств:
Королевство Пьемонт-Сардиния (часто называемое Сардиния), Великое герцогство
Тоскана, Герцогство Пармское, Папская область и Королевство Двух
Сицилии (слитые из старого Неаполитанского королевства и Сицилийского королевства).
Это были в основном консервативные режимы, во главе которых стояли старые социальные порядки.
Хотя итальянский полуостров оставался фрагментированным до середины 1800-х годов,
концепция объединенной Италии начала укореняться. Тайные общества, созданные для противостояния
консервативные режимы. Некоторые из этих обществ также продвигали итальянский язык.
национализм и идея единого итальянского политического государства. Одно такое общество
была группа «Молодая Италия», основанная в 1831 году Джузеппе Мадзини. Мадзини был
ярый сторонник необходимости объединения Италии посредством желаний и
Действия итальянского народа. Таким образом, движение за объединение Италии,
процесс, именуемый Risorgimento (возрождение)
середина века.
Революции 1848 года разожгли националистические настроения по всей Италии.
полуостров. В том же году в нескольких итальянских городах вспыхнули массовые восстания.
в основном профессиональными классами (такими как врачи, юристы, владельцы магазинов) как
так и студенты. Ломбардия-Венеция и Милан пытались восстать против австрийских
правило. Хотя Королевство Пьемонт-Сардиния отправило войска на помощь восстанию,
он был подавлен австрийцами при Кустоце в июле 1848 г. Восстания в Италии
не увенчались успехом и к 1849 г.старые режимы снова были в силе.
Тем не менее, идея Рисорджименто продолжала набирать сторонников после 1848 года.
Окончательный толчок к объединению Италии был нанесен в 1859 году во главе с Королевством
Пьемонт-Сардиния (тогда самое богатое и либеральное из итальянских государств),
и организован премьер-министром Пьемонта-Сардинии графом Камилло ди Кавур.
Опытный дипломат, Кавур заключил союз с Францией. Франко-австрийский
Война 1859 г.был агентом, который начал физический процесс итальянского
объединение. Австрийцы потерпели поражение от французов и пьемонтцев.
Маджента и Сольферино и, таким образом, отказались от Ломбардии. К концу года
Ломбардия была присоединена к владениям Пьемонт-Сардиния.
Северные итальянские земли провели выборы в 1859 и 1860 годах и проголосовали за присоединение
Королевство Пьемонт-Сардиния, важный шаг к объединению, в то время как
Пьемонт-Сардиния уступила Франции Савойю и Ниццу. Джузеппи Гарибальди, уроженец
Пьемонт-Сардиния, сыграл важную роль в объединении южных итальянских государств
в процесс объединения. В 1860 году Гарибальди собрал армию.
(называемый «Тысяча») для марша в южную часть
полуостров. Приземлившись сначала на Сицилии, а затем двигаясь дальше в Неаполь,
Гарибальди и его люди свергли монархию Бурбонов и перевернули
южные территории Виктору Эммануилу II, королю Пьемонта-Сардинии. В начале
В 1861 году был созван национальный парламент, который провозгласил Королевство Италия.
Виктор Эммануил II как его король. На тот момент существовало только два основных
территории вне параметров нового Королевства Италии: Рим и
Венеция.
В 1866 г. Италия присоединилась к Пруссии в кампании против Австрии (1866 г.
Австро-прусская война) и, таким образом, выиграл Венецию. В 1870 году, воспользовавшись тем, что
что Франция (страна, ответственная в то время за охрану Папской области)
был отвлечен участием во франко-прусской войне (1870-71), итальянской
армия вошла в Рим. В том же году Рим и Папская область были включены в состав
Италия и Рисорджименто завершены. Летом 1871 г.
столица переместилась в Рим из Флоренции (она была перенесена из Турина во Флоренцию в
1865 г. ).
Основные события
Франко-австрийская война 1859 года.
После заключения союза с Францией Наполеона III, Пьемонт-Сардиния
спровоцировал Австрию на объявление войны в 1859 году, тем самым начав конфликт, который
служил объединению северных итальянских государств вместе против их общего
враг: австрийская армия. Австрийцы потерпели военные поражения при Мадженте.
и Сольферино, и в Виллафранке было достигнуто соглашение о прекращении огня. В мире
переговоров Австрия уступила Ломбардию Франции, которая затем уступила ее
Пьемонт-Сардиния.
Провозглашение Королевства Италия, 1861 г.
Последствия франко-австрийской войны привели к ряду
плебисциты в северных итальянских штатах. Подойдя к избирательной урне,
штаты проголосовали за присоединение Пьемонта-Сардинии с конечной целью объединения
весь полуостров. Следует отметить, что Пьемонт-Сардиния была одним из
более мощные государства на полуострове, а также обладающие одним из самых
либеральные политические системы. Поход Гарибальди за «освобождение» Королевства
Две Сицилии в 1860 году объединили южный полуостров и
Новое королевство Италия было провозглашено 17 марта 1861 года с королевским
семья Пьемонта-Сардинии в качестве новых правящих монархов Италии.
Признание США независимости Италии, 1861 г.
Соединенные Штаты официально признали Королевство Италия, когда оно
принял полномочия шевалье Жозефа Бертинатти в качестве министра
Полномочный представитель Королевства Италия 11 апреля 1861 г.
Добавление Венеции, 1866 г.
Королевство Италия добавило Венецию к своим владениям в 1866 г. после
Поражение Австрии в австро-прусской войне 1866 года.
Присоединение Рима, 1870 г.
Французские войска были главным препятствием для итальянской оккупации Папской
Штаты после 1867 г .; однако, когда Франция объявила войну Пруссии в
Летом 1870 года итальянцы воспользовались ситуацией. С французским
ресурсы, выделенные на борьбу франко-прусской войны (1870-71),
Наполеон III приказал своим войскам уйти с итальянского полуострова. Итальянцы
вошел в Папскую область в сентябре 1870 г. и при поддержке
плебисцит, проведенный в начале октября, присоединил Папскую область и Рим к
Королевство Италия.
Посольство США в Королевстве Италия переезжает во Флоренцию, а затем в Рим,
1865-71.
Когда Королевство Италия перенесло резиденцию правительства из Турина в
Флоренции в 1865 году последовала миссия США. Летом 1871 г.
Итальянская столица переместилась из Флоренции в Рим, отражая завершение
объединение. Джордж П. Марш в качестве полномочного представителя США курировал
переезд посольства США из Турина во Флоренцию в 1865 г. и из Флоренции
в Рим в 1871 году.
Общее влияние на внешнюю политику США
История признания (и установления отношений, где
применимо) между Соединенными Штатами и итальянскими государствами повлияло на несколько
различные области политики США, в том числе:
Торговля и коммерция. Процесс индустриализации, который
прокатился по северу Соединенных Штатов в начале девятнадцатого века
через северные и центральные итальянские государства в середине девятнадцатого века.
В результате итальянские государства (а после 1861 г. Королевство Италия) и
Соединенные Штаты стремились развивать торговые и коммерческие связи для взаимного
выгода.
Иммиграция и гражданство. К 1870-м годам итальянский
иммиграция в Новый Свет (как в США, так и в Аргентину,
среди других стран Южной Америки) начал расти. Действительно, некоторые из
«отцы» современной Италии проводили время в США. Гарибальди провел
достаточно времени в США, чтобы получить американский паспорт, и ему предложили комиссию в
Армия США во время Гражданской войны.
Гражданская война в США. Объединение итальянских государств
оказало большое влияние на внешнюю политику США. Возможно,
проблема, которая оказала самое непосредственное влияние на внешнюю политику США в начале
В 1860-х годах был решен вопрос о признании Конфедерации США. Королевство
Италия была провозглашена сразу после начала Гражданской войны в США. Президент США Авраам
Линкольн хотел убедиться, что новое итальянское государство не признает США.
Leave a Reply