Город на английском языке: прогулка по Гонконгу
Когда мы гуляем по городу, нас окружает несчетное количество предметов: машины, автобусы, фонарные столбы, такси, дорога и т.д. Давайте поговорим про город на английском языке. Рассмотрим в качестве примера Гонконг.
Итак, мы отправляемся в путешествие по Гонконгу — красивому и очень развитому городу. Описание города будет на английском языке конечно же, поэтому приготовьтесь. Готовы? Поехали! Кстати, Гонконг по-английски будет Hong Kong, что в переводе с китайского означает «Fragrant Harbour» — «благоухающий» порт. Кому интересно почитать откуда такое имя, вот ссылка на википедию.
Междугородний транспорт
Для начала, чтобы добраться из Гуанчжоу до Гонконга, мы сели на поезд. Примерно через 2 часа наш поезд прибыл на Railway station (железнодорожный вокзал) города Гонконг. Мы took underground (сели на метро) и доехали до city center (центра города). It took us around 40 minutes to get there (дорога туда заняла у нас 40 минут).
Добраться до Гонконга можно также морем, на лодке (by boat / on boat), которые Вы можете найти в порту (harbour) или самолетом (by plane), для этого Вам нужно прибыть в аэропорт. Если Вы вдруг не знаете где находится то или иное место в городе, спросите дорогу у прохожих по-английски: «How do/can I get to the airport?» (как добраться до аэропорта), например. Благодаря тому, что Гонконг — бывшая британская колония, здесь все говорят на английском языке.
Итак, путешествовать каким-либо видом транспорта на английском будет выглядеть следующим образом:
- travel by train (поездом)
- travel by plane (самолетом)
- travel by boat/on boat (на лодке)
- travel by car (на машине)
Гонконг — лидер по плотности населения
И вот он — красавец Гонконг — место, где встречается Восток и Запад, Азия и Европа, английский и китайский языки. Этот город очень modern (современный), его нельзя назвать sprawling (растянутый, простирающийся на большие расстояния), скорее, он cramped (тесный) из-за dense population (высокая плотность населения).
Вид на Гонконг с Пика Виктории
Population is over 7 million people (население — более 7 миллионов человек). Density of population in Mongkok is 130 000 people per square km (Плотность населения в Монгкоке — район Гонконга — 130 000 человек на квадратный метр). Density of population in Hong Kong is about 6 500 people per square km (Плотность населения в Гонконге в целом — около 6500 человек на квадратный метр). Но в этом его изюминка и его прелесть!
Если Вы боитесь заблудиться в большом городе, вам помогут английские фразы для путешествий, с помощью которых Вы сможете добраться до любого места. Ведь не даром говорят: «Язык до Китая доведет».
Downtown — центр города
Сейчас мы находимся в downtown (деловой центр города). Здесь superb, magnificent areа (великолепное, изумительное место): lively bars and restaurants (оживлённые бары и рестораны), pavement cafes (уличные придорожные кафе).
Чем Гонконг действительно известен и примечателен, так это брэндовыми модными бутиками — fashionable boutiques. Every now and then (время от времени) китайцы приезжают сюда за покупками. There are so many boutiques in a row (здесь очень много бутиков, стоящих подряд друг за другом).
Здесь также очень много tourist attractions (туристических достопримечательностей).
Статуя Большого Будды в Гонконге
In front of us there are office blocks (офисные здания), skyscrapers (небоскрёбы).
There are lots of banks (здесь много банков) и Hong Kong сейчас international financial centre (Гонконг является международным финансовым центром). There is a bookstore next to the gym (рядом с спортивным центром находится книжный магазин).
Городской транспорт
Отдельного описания заслуживает public transport (городской транспорт) — double deckers, buses and trams (двухэтажные автобусы, автобусы и трамваи), taxi (такси), underground (метро), ferry (паром). Благодаря тому, что Гонконг был Британской колонией около 100 лет (1842 — 1941 гг.), здесь до сих пор чувствуется веяние Англии. А паромы (ferry) здесь ходят много лет, переправляя residents (жителей) с одной части города на другую. Fare is expensive (Проезд на транспорте дорогой), но ferry fare is cheap (проезд на пароме дешёвый), всего 2 HK dollars.
Знаменитый паром Гонконга
Также здесь есть cable cars (канатный трамвай, подъёмник), funicular railway (фуникулёр, канатная железная дорога) to Victoria Peak and within paid area in theme park (парк развлечений с аттракционами) Ocean Park.
Сейчас мы идём по pedestrian crossing (пешеходный переход). Машины встали у traffic lights. Как в любом крупном городе, здесь бывают traffic congestions (затруднённое движение, затор уличного движения) and traffic jams (пробки).
Инфраструктура города
Мы немного отошли от самого центра города, осмотримся. There is a hairdresser’s around the corner. (За углом — парикмахерская). On the right there are a lot of hotels (Справа много отелей). Мы видим a museum and a gallery behind the pharmacy/drugstore (музей и галерею за аптекой). There is a park and a police station opposite the cinema (напротив кинотеатра находится парк и полицейский участок).
There is a hospital between the school and the bakery (между школой и булочной находится больница). At the end of the street, there is a craft market (в конце улицы — рынок поделок). Then we go straight ahead and see a gas/petrol station (Затем мы идём вперёд и видим заправочную станцию). We turn left and see a laundromat (Поворачиваем налево и видим прачечную).
Сейчас мы приближаемся к suburbs (окраина города). Здесь живёт очень много людей, это residential area (жилая зона) и повсюду multi-story buildings (многоэтажные здания), high-rise flats (многоэтажные квартирные дома) с multi-story car parks (многоуровневые парковки). Некоторые места довольно бедные, поэтому мы видим run-down (обветшалые, запущенные) buildings. Ничего странного, ведь мы on the outskirts (на окраине).
А теперь хотите увидеть всю поездку целиком?
Мы записали видео по дороге из центра города на окраину и добавили описание к каждому из объектов на английском с помощью носителей языка.
Гонконг — это один из моих любимейших городов! А какой ваш любимый город?
]Опишите его, используя данный вокабуляр.
Больше о путешествиях читайте на сайте https://tourwebring.com/
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Диалог про Гонконг (Hong Kong). Todd (USA)
Todd (USA) — Laura (Hong Kong):
|
Добавить комментарий
Введение в гонконгский английский
Гонконг является особым административным районом Китая и де-факто городом-государством с населением около 7 миллионов человек, расположенным на побережье провинции Гуандун в Южном Китае. Гонконг был британской колонией с 1842 по 1997 год, когда Китайская Народная Республика восстановила суверенитет над территориями Гонконга, включая остров Гонконг, полуостров Коулун и Новые территории.
На протяжении большей части колониальной эпохи знание английского языка на территории было в основном ограничено британскими колонизаторами и образованной китайской элитой, но с 1960-х годов знание английского языка распространилось по всему сообществу. По данным переписи 2011 года, около 46% населения заявили, что говорят по-английски в той или иной степени, хотя подавляющее большинство из них составляют гонконгские китайцы, которые говорят на английском как на втором языке. Историю гонконгского английского можно проследить до использования китайского пиджин-инглиша, или «кантонского английского», как его называли. Это был торговый пиджин, то есть упрощенная форма «делового» английского, смешанного с китайским, который использовался в качестве лингва-франка в порту Гуанчжоу (Кантон) в конце 1899 г. 0005-й -й и начало 19 -го -го века.
Словарь
Словарь гонконгского английского языка состоит из нескольких слоев, как исторических, так и современных. Что касается исторической лексики, то здесь есть слова, восходящие к ранней британской колонизации Южной и Юго-Восточной Азии, со словами и выражениями, заимствованными из Индии и Малайи. Вот несколько примеров:
- амах, н. (с португальского, впервые засвидетельствовано в 1832 г.) – кормилица; няня; домашняя служанка.
- чит , н. (с хинди, 1698 г.) – записка или письмо.
- отбивная, н. (с хинди, 1614 г.) – печать или оттиск печати; официальный оттиск или печать.
- godown , n.1 (от малайского, 1588) – склад или иное место для хранения товаров.
- шрофф , н. (с арабского, 1618) – банкир или меняла; позже также кассу или кассу или платежную будку, особенно на автостоянке.
Другие исторические предметы были заимствованы из китайского языка, в том числе:
- hong, n. (1830) – иностранная компания, торгующая в Китае; позже также любая успешная восточноазиатская компания, особенно. в Гонконге.
- тайпан, н. (1834 г.) – иностранный купец или бизнесмен в Китае.
В современном гонконгском английском мы находим значительное подмножество слов, заимствованных из кантонского диалекта в качестве фонетических заимствований. Вот несколько примеров:
- char siu , н. (1952 г.) — в кантонской кулинарии: жареная свинина, маринованная в остро-сладком соусе, обычно подается нарезанной тонкими полосками.
- даай паай донг , н. (1983 г.) — традиционный лицензированный уличный киоск, обычно с небольшой зоной отдыха, где продаются приготовленные блюда по низким ценам; (теперь в более общем смысле) любой продовольственный киоск этого типа.
- димсам , н. (1945 г.) — пикантная закуска в кантонском стиле; блюдо, состоящее из них.
- Кайфон , н. (1857 г.) — ассоциация, созданная для продвижения и защиты интересов района.
- сиу мэй , н. (1960) – в кантонской кулинарии: маринованное мясо, обжаренное на вертеле на открытом огне или в дровяной печи-гриль.
- ням ча , н. (1936) — еда, которую едят утром или рано днем, обычно состоящая из димсама и горячего чая.
Недавно гонконгские СМИ привлекли внимание новой разновидностью современного гонконгского сленга, которая называется Kongish. По сути, это «смешанный» язык, основанный на кантонском и английском языках, или игра с гонконгским акцентом или нестандартной грамматикой для юмористического эффекта. Например:
- Чи Син (с кантонского диалекта) — сумасшедший, глупый
- ho hoi sum (с кантонского диалекта) — очень счастливый
- То же самое и с вами! (представляет вариант произношения позор ) – позор тебе
- ты самый хороший (нестандартная сравнительная форма прилагательного) – ты лучший
Интересно, хотя Kongish был представлен как что-то новое и довольно революционное, использование гибридных китайско-английских фраз можно проследить до начала языковых и культурных контактов между носителями английского языка и китайцами в Кантоне в конце 1899 г. 0005-й -й и начало 19 -го -го века.
Грамматика
Многие грамматические особенности гонконгского английского языка связаны с влиянием кантонского диалекта, в котором нет спряжения глаголов или форм множественного числа для существительных (т. е. формы множественного и единственного числа совпадают, в отличие от английского). Следующие грамматические особенности характерны для речи гонконгских китайцев, говорящих на английском языке:
Отсутствует третье лицо единственного числа –s спряжение
- Он говорит это небольшая проблема.
- Она просто думает что компьютер это игрушка.
- Студент до не имеют большого давления.
Отсутствие быть глаголом
- Я (ам) боюсь фильмов о привидениях.
- На следующее утро они (есть) до сих пор не вернулись.
- Если вы (являетесь) одиноким, вы чувствуете себя одиноким.
Отсутствие суффикса -ed для прошедшего времени
- Я разговаривал с ними вчера.
- Он позвонил мне и спросил меня, хочу ли я работу.
- В прошлом году я остался в их доме на восемь дней.
Отличительные многословные глаголы
- Он вернул обратно в оф.
- Он перечислил три причины.
- Они обсуждали презентацию .
Двойные предметы
- Все люди, которых они не любят загрязнения.
- Этот человек он всегда приходит в этот ресторан.
- Эти женщины вечно жалуются.
Использование единственного числа во множественном числе
- На здании было много флагов .
- Магазин должен был купить многие поставляют .
- Мне нравится все мои одноклассники в школе.
Массовые существительные, используемые как исчисляемые существительные
- В рамках пилотного исследования было запрошено отзывов .
- Он дал нам некоторую общую информацию о Гонконге.
- Он попросил советов .
Эти грамматические особенности не являются редкостью, хотя следует подчеркнуть, что степень использования таких форм отдельными говорящими зависит от множества факторов, включая образование, знание языка, контекст и стиль речи.
Произношение
Просмотрите модель произношения OED и ключ к произношению для гонконгского английского языка.
Мнения и другая информация, содержащаяся в сообщениях блога OED и комментариях, не
не обязательно отражают мнения или позиции Oxford University Press.
Гонконг | Английский означает
Примеры из литературы
- Многие другие страны, такие как Канада, Гонконг, Австралия и некоторые страны Африки, также стали колониями.
Как произносится Гонконг ?
Переводы Гонконга
на китайском (традиционный)
香港…
Подробнее
на китайском (упрощенном)
香港…
Подробнее
Нужен переводчик?
Получите быстрый бесплатный перевод!
Обзор
молодожены
медовый месяц
жимолость
медовик
Гонконг
Хониара
оттачивание
гудок
сигналил
Проверьте свой словарный запас с помощью наших веселых викторин по картинкам
- {{randomImageQuizHook. copyright1}}
- {{randomImageQuizHook.copyright2}}
Авторы изображений
Попробуйте пройти тест
Слово дня
Скандинавия
Великобритания
Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5
/ˌskæn.dɪneɪ.vi.ə/
НАС
Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5
/ˌskæn.dəˈneɪ.vi.ə/
регион Северной Европы, включающий Данию, Норвегию и Швецию
Об этом
Блог
На последнем издыхании (Описание состояния объектов, часть 1)
Leave a Reply