Дания: никто не хочет учить немецкий!
По итогам распределения мест в высших учебных заведениях Дании можно сделать вывод о стремительном падении интереса к изучению языка южного соседа: всего лишь 46 человек в новом учебном году выбрали своим основным предметом немецкий язык. Датские обозреватели удивлены этим фактом.
показать/скрыть все цитаты
Jydske Vestkysten (DK) /
страна издания | Дания |
---|---|
язык издания | датский |
категория издания | ежедневная газета |
периодичность | ежедневно |
география распространения | региональный |
политическая направленность | либерально-консервативная |
тираж | Die Leserzahl betrug im Jahr 2019 wöchentlich 217. 000, eine Steigerung um 2.000 zu 2018. |
количество просмотров | 1.000.000 — 5.000.000 |
издатель / издательство | Jysk Fynske Medier |
виды электронных платежей | частично платный контент |
Поистине европейский язык
Издание Jydske Vestkysten указывает на то, что в Европе доля тех, для кого немецкий является родным языком, превышает число носителей английского:
«Большим плюсом стал бы тот факт, если бы куда больше людей прилично владели языком, который не только является родным для самих немцев, но и выступает в качестве официального языка в Австрии, Лихтенштейне, Люксембурге, регионах Швейцарии и северной Италии. Нельзя забывать и о немецкоязычных группах населения в Бельгии, Франции, Польше и, конечно, Северном Шлезвиге. В общей сложности немецкий является родным для почти ста миллионов жителей Европы. И для сравнения: в Великобритании проживает всего лишь чуть более 65 миллионов человек, да и сама страна, по всей видимости, движется в направлении выхода из ЕС. »
Peter Gram
оригинал статьи
Der Nordschleswiger (DK) /
страна издания | Дания |
---|---|
язык издания | немецкий |
категория издания | ежедневная газета |
периодичность | с понедельника по субботу |
география распространения | региональный |
тираж | 1441 (2017) |
количество просмотров | < 500.000 |
издатель / издательство | Bund Deutscher Nordschleswiger |
виды электронных платежей | бесплатный контент |
Пойти навстречу нашему крупнейшему торговому партнёру
Газета немецкоязычного меньшинства Дании Der Nordschleswiger призывает к государственным инициативам:
«Причина того, что немецкий всё чаще отступает на второй план, безусловно заключается в том, что язык нашего соседа считается сложным и скучным. Кроме того, в гимназиях значительно ухудшились условия преподавания иностранных языков, что уже на этом уровне ведёт к потере учеников, которые могли бы изучать немецкий в вузе. Так называемые немецкие стратегии двух предыдущих правительств особым успехом не увенчались. И тем не менее — третья попытка просто необходима, если Дания желает сблизиться со своим крупнейшим торговым партнёром.»
Gwyn Nissen
оригинал статьи
Языки в Дании — frwiki.wiki
Официальный язык Дании является де — факто в Дании .
Большая часть населения (86%) может говорить или понимать по- английски , особенно среди молодежи. Английский язык часто используется в управлении у большей части из 8,9% иностранных иммигрантов (нигерийцев, пакистанцев, индийцев, ганцев, сомалийцев). Немецкий также широко используется как второй язык.
Резюме
- 1 Образование
- 2 иностранных языка
- 2.1 Освоение иностранных языков
- 2.2 Иностранные языки изучаются
- 3 ссылки
- 4 См. Также
- 4.1 Связанные статьи
Образование
Уровень грамотности в 2011 году составил 99% по данным USDS.
Иностранные языки
Освоены иностранные языки
Иностранные языки освоили 15 + (%, 2012):
английский | 86 |
---|---|
Немецкий | 47 |
Шведский | 13 |
Первый иностранный язык освоен 15 + (%, 2005)
английский | 76 |
---|---|
Немецкий | 8 |
Любой | 12 |
Второй иностранный язык освоен «>15 + (%, 2005)
Немецкий | 50 |
---|---|
английский | 11 |
Третий иностранный язык освоен 15 + (%, 2005)
Французский | 13 |
---|---|
Шведский | 10 |
Немецкий | 8 |
Иностранные языки используются каждый день или почти 15 + (%, 2005)
английский | 44 год |
---|---|
Немецкий | 6 |
Любой | 49 |
Иностранные языки изучаются
Наиболее изучаемые иностранные языки в процентном отношении к учащимся, изучающим их в младших классах средней школы ( МСКО 2) в 2009/2010 гг. , Следующие:
|
|
Наиболее изучаемые иностранные языки в процентном отношении к учащимся, изучающим их в старших классах средней школы ( МСКО 3) общей и допрофессиональной / профессиональной ориентации в 2009/2010 гг., Следующие:
|
|
Доля студентов, изучающих английский, французский, немецкий, испанский и русский языки в старших классах средней школы (уровень МСКО 3) общей ориентации в 2009/2010 гг. , Выглядит следующим образом:
|
|
Доля учащихся, изучающих английский, французский, немецкий, испанский и русский языки в старших классах средней школы (уровень МСКО 3) с допрофессиональной / профессиональной ориентацией в 2009/2010 гг., Выглядит следующим образом:
|
|
Рекомендации
- ↑ а и б http://www. axl.cefan.ulaval.ca/europe/danemark.htm
- ↑ (in) « Распределение языков среди рад, что носит сайты .dk. » .
- ↑ (in) « Отчет об анализе трафика Викимедиа — редактирует страницы Википедии по странам — разбивка. » .
- ↑ (in) » Отчет об анализе трафика Викимедиа — Просмотры страниц Википедии по странам — разбивка. » .
- ↑ « Google Дания » , https://www.google.dk (по состоянию на 9 сентября 2015 г. ) .
- ↑ (ru) http://www. kwintessential.co.uk/resources/global-etiquette/denmark-country-profile.html
- ↑ a и b http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_386_en.pdf , стр.25.
- ↑ https://www.unicode.org/cldr/charts/dev/keyboards/layouts/da.html
- ↑ (ru) http://www.ethnologue.com/country/DK
- ↑ http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_243_en.pdf , стр. 142.
- ↑ http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_243_en.pdf , стр.145.
- ↑ http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_243_en.pdf , стр. 147.
- ↑ http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_243_en.pdf , стр. 158.
- ↑ « Рисунок C8a. Большинство изучающих иностранные языки и процент учащихся, изучающих их, неполное среднее образование (МСКО 2), 2009/2010 гг. » , П. 75
- ↑ a b и c « Ключевые показатели преподавания языков в школах Европы, издание 2012 г. » , стр. 80 .
- ↑ « Рисунок C8b. Большинство изучали иностранные языки и процент учащихся, изучающих их, допрофессиональное / профессиональное и общее среднее образование (МСКО 3), 2009/2010 гг. » , П. 75
Смотрите также
Статьи по Теме
- Немцы из Северного Шлезвига
- Языки в Гренландии
- Языки на Фарерских островах
Языки в Европе | |
---|---|
Суверенные государства |
|
Государства, не признанные на международном уровне |
|
Зависимости и территории с особым суверенитетом |
|
Наднациональные образования |
|
Исторические объекты |
|
Регионы Германии |
|
Регионы Испании |
|
Регионы Франции |
|
Регионы Италии |
|
Регионы Соединенного Королевства |
|
Регионы Сербии |
|
<img src=»//fr. wikipedia.org/wiki/Special:CentralAutoLogin/start?type=1×1″ alt=»» title=»»>
Путеводитель по 4+ датскоязычным странам – StoryLearning
Если вы решили выучить датский язык (а почему бы и нет?), вполне естественно, что вы захотите узнать больше о датскоязычных странах.
Приветствую вас в небольшом кругосветном путешествии по глобальному датскому языку. Клуб носителей датского языка может быть эксклюзивным, но, возможно, менее эксклюзивным, чем вы думали!
Эта статья, надеюсь, сделает вас немного мудрее в этой теме, а также почему и как это произошло.
Вряд ли кого-то удивит тот факт, что Дания является центром всего датского, включая язык.
Но помимо примерно 5,6 миллионов датчан в Дании, на этом языке также говорят в других регионах мира. Некоторые из говорящих на датском языке стран могут вас даже удивить!
Pro Tip
Кстати, если вы хотите выучить датский язык быстро и весело, моя главная рекомендация — Danish Uncovered , который научит вас с помощью StoryLearning®.
С Danish Uncovered вы будете использовать мой уникальный метод StoryLearning® для изучения датского языка с помощью историй, а не правил. Это так же весело, как и эффективно. Если вы готовы начать, нажмите здесь, чтобы получить 7-дневную БЕСПЛАТНУЮ пробную версию.
Нация мореплавателей
Традиционно и исторически датчане устанавливали паруса. Куда бы вы ни отправились в Дании, море всегда рядом.
От красивых деревянных лодок, сделанных вручную в эпоху викингов, до огромных контейнеровозов современного транспорта, выход в море всегда был жизнеспособным способом для датчан в погоне за счастьем и приключениями.
Это, в свою очередь, дало датчанам представление о других культурах и способах поведения. А с собой датчане принесли не только свою сомнительную кухню, но и свой язык, который, вероятно, озадачил нескольких хороших людей по всему миру.
Такое хождение по кругу имело весьма своеобразные последствия. Знакомо ли вам слово «кухонная утварь»? Возможно, нет, и вряд ли он появится в ваших повседневных разговорах в Instagram. Но он существует.
Датская версия — Køkkenmødding — Французы и японцы используют Kjoekkenmoedding — и происхождение этого слова восходит к каменному веку.
То, что означает это странное создание слова, является чем-то вроде «кухонного остатка», буквально «кухонной кучи навоза», исторически место, где вы должны были хранить остатки с кухни, особенно раковины устриц, которые очень быстро разлагаются. медленно.
Более свежий пример включает омбудсмен. Датское изобретение, получившее, таким образом, датское название во всем мире.
Определяет учреждение или должностное лицо, которое работает в более крупной организации, такой как правительство, парламент и т.п. Работа омбудсмена заключается в рассмотрении жалоб общественности на организацию.
Датско-говорящие страны и регионы, в которых датский язык имеет официальный статус
Гренландия
Из Дании вам нужно отправиться на север, чтобы найти страну, где говорят на этом языке. Датский язык, наряду с гренландским, является официальным языком самого большого острова в мире.
С юридической точки зрения это может быть оспорено после передачи полномочий в 2009 году. Однако датский язык по-прежнему используется во многих сферах государственного управления. Большинство гренландцев говорят на обоих языках, в то время как меньшинства владеют только одним из двух.
Хотя может показаться, что здесь много людей, Гренландия не является густонаселенной. Несмотря на колоссальные 2 166 086 км², в стране проживает около 57 000 человек.
Связи между двумя странами остаются прочными. Гренландско-датский короткометражный фильм «Ивалу» был номинирован на «Оскар» 2023 года.
А своей младшей дочери датский кронпринц дал гренландское имя Ивало. Однако гренландский язык непонятен большинству датчан.
Кстати, название «Гренландия» — прекрасный пример прекрасного пиара и рекламы викингов. Поскольку более 80% территории Гренландии покрыто ледяными щитами, зеленый, возможно, не тот цвет, который сразу придет вам на ум.
И название, конечно же, было придумано королем викингов, который хотел привлечь поселенцев на свой новый остров. Говорите о манипуляции, не так ли?
Фарерские острова
К юго-востоку от Гренландии находятся Фарерские острова. Как и в случае с Гренландией (и Исландией), Фарерские острова остались под датским престолом в 1814 году в результате Кильского договора.
По сравнению с Гренландией, Фарерские острова составляют всего 1400 км², но население, составляющее 54 000 человек, почти такое же.
На этих 18 труднопроходимых островах датский язык имеет официальный статус, как и Фарерский. В основном все фарерцы на каком-то уровне говорят по-датски, и они даже разработали региональный вариант.
Удивительно, но недавние исследования показывают, что молодые фарерцы предпочитают говорить на «официальном» датском, а не на его региональном варианте.
Многие молодые жители Фарерских островов говорят по-датски без намека на акцент, поскольку такие города, как Копенгаген, часто являются очевидным выбором для получения образования, возможностей трудоустройства и т. д. и Швеция имеют кровавую историю насилия, не в последнюю очередь между собой. Время от времени каждая страна находилась под властью другой, а иногда даже собиралась вместе как одна страна.
Иногда кажется, что северные острова использовались как разменная монета, когда короли и дворяне обсуждали раздел соответствующих стран.
Южный Шлезвиг
Следующая остановка в нашем путешествии по датскоязычным странам приведет нас к югу от границы, в немецкий регион Южный Шлезвиг, или Sydslesvig , как говорят датчане.
Причина этого снова должна быть найдена на более ужасных страницах книг по истории. Датско-германская граница унесла больше жизней, чем я могу себе представить, а нынешняя граница была установлена в 1920.
Следовательно, по обе стороны от него находятся значительные немецко-датские меньшинства. По этой причине датский язык имеет статус меньшинства в Южном Шлезвиге.
Разговорный здесь датский вариант, надо сказать, весьма своеобразен. На самом деле, в какой-то степени это верно для многих самых южных частей Ютландии.
Настолько, что некоторые лингвисты говорят о совершенно другом языке, известном местным жителям как æ sproch (язык).
Под сильным влиянием огромной соседней страны артикли используются совсем не так, как в датском, изменен синтаксис и используются существительные, неизвестные другим датчанам. Æ sproch, по этой причине в чистом виде во многом непонятен для жителей других частей Дании.
Многие жители этой местности выучили местный вариант официального датского языка, чтобы их понимали. На этот более внятный вариант они быстро и без усилий переходят, обращаясь к неместным.
В частности, молодые люди, переезжающие в другие части страны, склонны отказываться от своего местного диалекта, отдавая предпочтение более стандартизированному датскому.
Это, в свою очередь, привело к усилиям по сохранению диалекта, включая словарь Южной Ютландии. Приятно взять в руки, если вы планируете туда поехать!
Страны, говорящие на датском языке, где датский язык не имеет официального статуса
Конечно, краткий ответ здесь будет таким: куда бы ни пошли датчане. Но это, вероятно, не сделает вас мудрее. Итак, давайте попробуем сузить его.
Датскоязычные сообщества можно найти в таких разных странах, как Швеция, Норвегия, Испания, Канада, США, Бразилия и Аргентина.
В качестве соседних стран Швецию, Данию и Норвегию иногда называют «Континентально-скандинавским континуумом», то есть взаимно понятными, но явно разными.
Таким образом, помимо знакомства с настоящими датчанами в других скандинавских странах, у вас есть хорошие шансы, что вас там поймут, как только вы выучите датский.
Более маловероятны, конечно, другие, далекие говорящие на датском языке страны, упомянутые выше.
Бразилия и Аргентина
Примерно с 1864 по 1914 год около 300 000 датчан, более 10% населения, покинули Данию, чтобы попытать счастья по всему миру.
Они побывали во многих местах, включая Новую Зеландию и Южную Африку, но особенно плодотворными оказались поселения в Бразилии и Аргентине.
Подсчитано, что тысячи датчан отправились в каждую из стран, особенно сконцентрировавшись вокруг Сан-Паулу и Буэнос-Айреса соответственно.
Эмигранты создают датские церкви, социальные клубы, культурные учреждения, организации для развития торговли и так далее. Их можно найти там и по сей день, и до сих пор говорят на датском языке.
Имейте в виду, что это форма датского языка, на котором говорили в Дании около 100 лет назад, так что для ваших современных ушей она может показаться несколько устаревшей!
США и Канада
Безусловно, наибольшее количество эмигрантов отправилось в США и Канаду, так как на эти места приходится около 90% эмигрантов того периода.
Многие из них, по мнению историков, поселились под ложным предлогом процветания и богатства. Такие штаты, как Висконсин, Айова, Калифорния и Юта, казалось, были особенно популярны.
Как и их соотечественники в Южной Америке, они также создали свои собственные институты и даже издавали собственную датскую газету Den Danske Pioneer (Датский пионер).
Некоторые общины очень стремились сохранить свое датское наследие.
Примеры этого явления можно найти даже сегодня в Элк-Хорне, штат Айова, и, пожалуй, наиболее известном Солванге в Калифорнии.
Город также известен как «Датская столица Америки», и здесь вы найдете ветряные мельницы в датском стиле, церкви, архитектуру, кулинарию и все датское.
Люди там не говорят на чистом и беглом датском языке, но они все еще используют слова и фразы из их старого дома далеко.
Датско-говорящие страны мира
Вот и готово руководство для изучающих датский язык в четырех (и более) датско-говорящих странах мира.
По оценкам властей, около 250 000 датчан живут за пределами Дании прямо сейчас.
Итак, помимо упомянутых регионов, датчан можно встретить в любой точке мира. Еще одна причина выучить датский!
И будьте уверены, они с удовольствием поделятся с вами несколькими фразами со своего родного языка!
А пока, если вы ищете лучший способ развить уверенность в своих навыках датского языка, убедитесь, что вы применяете метод StoryLearning и читаете рассказы на датском языке.
Прежде чем вы это узнаете, ваш датский будет достаточно хорош, чтобы доставить вас в одну из этих датско-говорящих стран!
Зачем учить датский | Concordia Language Villages
Датский язык связывает вас с прошлым, культурой и историей Северной Европы. Если вы хотите исследовать свое наследие или начать путешествие в понимании современной скандинавской и европейской культуры, по адресу Skovsøen вы выучите слова, фразы, а также историю и традиции говорящих на датском языке людей, погрузившись в увлекательную игру. , культурно аутентичная среда обучения. Узнайте, почему датчане часто занимают первые места в рейтингах самых счастливых людей на земле!
Краткая история языка
Датский язык произошел от древнескандинавского языка, на котором говорили в Скандинавии. Древнескандинавский язык в конечном итоге разделился на древнескандинавский, на котором говорят в Норвегии и Исландии, и древнескандинавский, на котором говорят в Швеции и Дании. В конце концов, древневосточно-скандинавский язык превратился в датский, на котором говорят сегодня. И хотите верьте, хотите нет, но в Дании и на ее территориях существует множество региональных диалектов, хотя стандартный датский является наиболее распространенным, и его вы узнаете по адресу Skovsøen 9.0166 .
Хотя на датском говорят в основном в Дании, на нем также говорят в некоторых частях Германии, Аргентины, США, Канады и многих других стран мира. Датский также имеет статус официального языка на территориях Фарерских островов и Гренландии, которые являются автономными регионами Дании. Датчане и потомки датчан живут в каждой стране за границей, так что можете поспорить, что они взяли с собой свой язык!
Зачем учить датский?
- Датский язык полезен. Знаете ли вы, что более шести миллионов человек во всем мире говорят на датском языке? Он даже признан защищенным языком меньшинства в Германии.
- Датский связывает вас с прошлым. Если вы хотите изучить свое наследие, поговорить с бабушкой на ее родном языке или просто узнать изнутри богатую историю Северной Европы, по адресу Skovsøen вы выучите слова, фразы, а также историю и традиции датского языка. -говоря с людьми, погружаясь в веселую, культурно аутентичную учебную среду.
- Датский язык поможет вам подготовиться к будущему. Знание более чем одного языка является отличным подтверждением для подачи заявления в колледж или собеседования при приеме на работу. А понимание другой культуры дает вам возможность оценить новый опыт, который останется на всю жизнь.
- Многие «выпускники» Skovsøen продолжают обучение в Дании, либо по традиционным программам обмена, либо участвуя в датских folkehøjskole , где вы можете специализироваться в конкретном предмете или просто продолжить изучение датского языка на протяжении всей жизни. и культура. В Skovsøen , вы узнаете обо всех этих дополнительных возможностях продолжить свою любовь ко всему датскому после вашего опыта в Skovsøen .
- Датский — это весело! С того момента, как вы получите свой датский «паспорт» и выберете свое датское имя, вы будете наслаждаться каждой минутой своего опыта Skovsøen .
Leave a Reply