Учи бразильский португальский — просто, весело и легко использовать
Изучайте бразильский португальский язык для практических и реальных ситуаций! Простое, быстрое и легкое обучение. Начни прямо сейчас с uTalk!
О бразильском португальском
Португальский язык впервые появился в Бразилии в 16 веке, он значительно отличается от европейского португальского произношением, орфографией и грамматикой. Много слов бразильского португальского заимствованы из коренных бразильских языков (гуарани), африканских языков (йоруба) и европейских языков (итальянский, немецкий и английский). Являясь языком романской группы, португальский похож на итальянский, французский и испанский с точки зрения грамматики, словаря и синтаксиса.
Начать
- Если вы в Бразилии услышите от кого-то фразу «Estou frito» (дословно: «Я жареный»), это значит, что у него большая проблема.
- Искать волосы в яйце («procurar pelo em ovo») означает пытаться найти проблемы там, где их нет.
- Существуют различия между европейским и бразильским португальским. Например, мороженое в Бразилии — «sorvete», а в Португалии — «gelado», автобус в Бразилии «ônibus», а в Португалии — «autocarro», поезд в Бразилии «term», а в Португалии — «comboio».
Более 60+ тем, а также свыше 2500 слов и фраз, охватывающих повседневные ситуации.
Практикуй разговорный язык и сравнивай своё произношение с произношением носителя языка.
Увлекательное обучение, основанное на играх
Начать
Выберите топикДомаЗа рулёмЕда и напиткиНачальный уровеньКак устроены животныеПутешествиеТелоОсновные фразыПоход по магазинамОтдыхОсновные словаВоенные КомандыРазные местаРазвлеченияСтраныИнгредиентыПарусный спортРесторанЖивотныеОбщение в магазинеУ врачаЧисла до десяти миллионовВиды спортаНа улицеИнструментыЗимние Олимпийские игрыШколаЦветаОдеждаГольфПроживаниеБолезньЧисла до 20Футбольный комментарийРасписаниеКухняЛетние Олимпийские игрыСтихийные бедствияТехнологииОбщениеПредлогиОвощиКемпингТранспортПрофессииВоенная разведкаФутбольный матч за рубежомВремяВаннаяОлимпийские игрыКулинарияПомощь при стихийных бедствиях. Волонтёры.ФермаЭкстренные ситуацииПрилагательныеФруктыЛыжиСемьяМиротворческая деятельностьНаправленияБизнесПредпочтенияКалендарь
- Дома
- За рулём
- Еда и напитки
- Начальный уровень
- Как устроены животные
- Путешествие
- Тело
- Основные фразы
- Поход по магазинам
- Отдых
- Основные слова
- Военные Команды
- Разные места
- Развлечения
- Страны
- Ингредиенты
- Парусный спорт
- Ресторан
- Животные
- Общение в магазине
- У врача
- Числа до десяти миллионов
- Виды спорта
- На улице
- Инструменты
- Зимние Олимпийские игры
- Школа
- Цвета
- Одежда
- Гольф
- Проживание
- Болезнь
- Числа до 20
- Футбольный комментарий
- Расписание
- Кухня
- Летние Олимпийские игры
- Стихийные бедствия
- Технологии
- Общение
- Предлоги
- Овощи
- Кемпинг
- Транспорт
- Профессии
- Военная разведка
- Футбольный матч за рубежом
- Время
- Ванная
- Олимпийские игры
- Кулинария
- Помощь при стихийных бедствиях. Волонтёры.
- Ферма
- Экстренные ситуации
- Прилагательные
- Фрукты
- Лыжи
- Семья
- Миротворческая деятельность
- Направления
- Бизнес
- Предпочтения
- Календарь
Будьте в курсе основных норм этикета и приветствий, используя выражения «здравствуйте», «спасибо» и «мне, пожалуйста, чашечку кофе».
Бразильский боец заявил о желании наказать Дацика за его длинный язык :: Единоборства :: РБК Спорт
adv.rbc.ru
adv.rbc.ru
adv.rbc.ru
Спорт
Телеканал
Pro
Инвестиции
Мероприятия
РБК+
Новая экономика
Тренды
Недвижимость
Спорт
Стиль
Национальные проекты
Город
Крипто
Дискуссионный клуб
Исследования
Кредитные рейтинги
Франшизы
Газета
Спецпроекты СПб
Конференции СПб
Спецпроекты
Проверка контрагентов
РБК Библиотека
Подкасты
ESG-индекс
Политика
Экономика
Бизнес
Технологии и медиа
Финансы
РБК Компании
adv. rbc.ru
adv.rbc.ru
Джеронимо Дос Сантос отметил, что полностью готов к поединку с Вячеславом Дациком, который пройдет 25 марта
Читайте нас в
Новости
Фото: Global Look Press
Бразилец Джеронимо Дос Сантос заявил «РБК Спорт», что хочет «наказать кулаками» Вячеслава Дацика за его «длинный язык» — Дацик сказал, что «сделает дрова» из бразильского бойца и пошлет его в нокаут.
«Он говорил просто ужасные вещи… Дацик, ты очень много болтаешь, ты очень много на себя берешь! Я заряжен на бой, я натренирован. Ты знаешь о моих кулаках, и я готов наказать тебя за твой длинный язык. Жди меня», — сказал Мондрагон.
adv.rbc.ru
Российский боец смешанных единоборств Вячеслав Дацик проведет свой следующий бой против бразильца Джеронимо Дос Сантоса по прозвищу Мондрагон 25 марта в Самаре.
Их бой в тяжелом весе станет главным событием турнира промоушена Ural Fighting Championship (Ural FC).
Дос Сантос имеет в своем послужном списке 69 боев в ММА, в 44 встречах бразилец выходил победителем. Мондрагон знаком российской аудитории по поединкам с такими соперниками, как Александр Емельяненко, Иван Штырков, Виталий Минаков и Сергей Харитонов.
Автор
Никита Плохих
единоборства
Вячеслав Дацик
Читайте нас в
Новости
adv.rbc.ru
adv.rbc.ru
adv.rbc.ru
App Store: Бразильский португальский от Nemo
Описание
Превратите свой iPhone, iPad и Apple Watch в своего ЛЮБИМОГО учителя португальского языка.
◆ Самые необходимые слова и фразы языка, каждое из которых озвучено носителем языка.
◆ Улучшите свой акцент с помощью Speech Studio. Просто запишите, как вы произносите фразу, а затем услышите свой голос рядом с голосом учителя. Вы будете ПОРАЖЕНЫ, как быстро исчезнет ваш иностранный акцент.
◆ Все аудиозаписи загружаются на устройство и доступны даже в режиме полета или без дорогостоящей платы за международный роуминг.
◆ Nemo ВООБЩЕ НЕ ПОСТРОЕН НА УРОКАХ. Его нужно брать и класть в течение дня, когда у вас есть несколько свободных минут.
◆ Создает основу для португальского языка, позволяя вам УВЕРЕННО говорить в ПОВСЕДНЕВНЫХ РАЗГОВОРАХ.
◆ НЕ ТРЕБУЕТСЯ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО ЗНАНИЯ португальского языка.
Nemo® специально РАЗРАБОТАН, чтобы максимально использовать замечательную мощь вашего мобильного устройства и вашего мозга.
ИНДИВИДУАЛЬНО ДЛЯ ВАС
Nemo — ваш личный тренер, отслеживающий ваш ПРОГРЕСС по каждому слову и фразе.
◆ Практикуйте португальский так, как вы будете его использовать. Nemo полностью настраиваемый.
◆ Nemo погружает вас в звуки португальского языка, так что вы говорите с легкостью.
◆ Узнайте, ЧТО ВЫ ХОТИТЕ узнать в любое время.
◆ Вы сами решаете, какие слова практиковать — пропускайте слова, которые вы не хотите учить или уже знаете.
◆ Включите режим просмотра, чтобы изучить то, что вы практиковали ранее в течение дня, чтобы УЛУЧШИТЬ сохранение памяти.
◆ Прослушайте английские описания всех слов в формате карточки.
◆ Проверьте свое владение словарным запасом.
◆ Nemo знакомит вас со словами постепенно, чтобы вы привыкли к ним, и повторяет их в нужный момент, чтобы они вошли в вашу ДОЛГОСРОЧНУЮ ПАМЯТЬ.
ОБРАЩАЙТЕСЬ С НАИБОЛЕЕ РАСПРОСТРАНЕННЫМИ СЛОВАМИ
Максимально увеличьте затраты времени, ориентируясь на самые основные и часто встречающиеся слова языка.
Обновите до полной версии до:
◆ Сойдите с проторенного пути или найдите утешение с фразами НАПРАВЛЕНИЯ, ПУТЕШЕСТВИЯ и ОТЕЛЬ.
◆ Расшифруйте меню с наиболее распространенными словами FOOD.
◆ Делайте покупки и находите выгодные предложения, как инсайдер, используя фразы, которые необходимо знать.
◆ Выучите слова, которые пригодятся вам в Бразилии.
◆ Совершенствуйте свои навыки, используя самые важные глаголы и БЛОКИ ДЛЯ СОЗДАНИЯ ПРЕДЛОЖЕНИЙ на португальском языке.
◆ Заведите новые дружеские отношения с помощью КОМПЛИМЕНТОВ и НАЧАЛА РАЗГОВОРА.
Используйте свои новые навыки, чтобы завести друзей, произвести впечатление на старых друзей, вызвать улыбки у детей, выйти из затруднительного положения, узнать что-то новое, говорить уверенно и сделать свое путешествие и культурный опыт более насыщенным и насыщенным.
Загрузите это БЕСПЛАТНОЕ приложение прямо сейчас!
Версия 5.8.0
Спасибо за все ваши ободряющие сообщения! Мы читаем все ваши отзывы. Это обновление устраняет несколько незначительных проблем, о которых сообщили пользователи.
Рейтинги и обзоры
3,2 тыс. оценок
Отличное приложение! Деньги потрачены не зря!
Мне нравится это приложение. Я позволяю ему играть, пока я за рулем, и подражаю носителю языка. Мне нравится, как я могу изменять скорость добавления новых слов. Это также помогает (когда я не за рулем) видеть слова и начинать ассоциировать их с новыми звуками и произношением, которые я изучаю. Единственное, что я бы добавил в приложение, — это возможность перехода в темный режим. Иногда поздно ночью белый фон многовато. Это моя единственная критика. Это были потраченные деньги!
Замечательное приложение для изучения португальского
Пользуюсь уже год. Отличное начало в базовом словарном запасе и много полезных презентаций.
Также очень полезна способность слышать слова в замедленном темпе, чтобы звуки разбивались еще больше. У меня есть несколько источников обучения, которые я использую, но этот самый простой и интересный. Также приятно, что они позволяют вам загрузить программу на свой телефон и iPad, поэтому она всегда под рукой, когда у вас есть несколько минут. Настоятельно рекомендуется.
Отличное приложение!!!
Я был впечатлен, большинство языковых приложений, которые у меня были, начинаются со слов, которые вы не используете каждый день, но это приложение начинается со слов, которые я действительно использовал бы при первом изучении…..!
БЫЛО бы неплохо, если бы в опции поиска можно было бы искать любое слово, а не только определенные фразы, например, вы ищете «мне холодно» или что-то в этом роде, это не будет совпадать.., но кроме этого, это одно из лучших языковых приложений, которые у меня когда-либо были! Я определенно рекомендую всем, кто хочет выучить португальский!!😀😀😊
Разработчик, Nemo Apps LLC, не предоставил Apple подробностей о своей политике конфиденциальности и обработке данных. Для получения дополнительной информации см. политику конфиденциальности разработчика.
Сведения не предоставлены
Разработчик должен будет предоставить сведения о конфиденциальности при отправке следующего обновления приложения.
Информация
- Продавец
- ООО «Немо Аппс»
- Размер
- 51,3 МБ
- Категория
Путешествовать
- Возрастной рейтинг
- 4+
- Авторское право
- © 2018 ООО «Немо Аппс»
- Цена
- Бесплатно
Сайт разработчика
Тех. поддержка
политика конфиденциальности
Еще от этого разработчика
Вам также может понравиться
европейский и бразильский португальский – насколько они на самом деле разные? » Португальпедия
Вы, наверное, знаете, что существует два общепризнанных стандарта португальского языка – европейский и бразильский. Однако большинство изучающих язык мало знают об их различиях и, прежде всего, о том, насколько они велики.
Насколько на самом деле отличаются европейский и бразильский португальский? Могут ли носители языка с обеих сторон понимать друг друга?
В целом европейский и бразильский португальский языки взаимно понятны. Хотя между двумя стандартами существуют небольшие различия в грамматике, лексических предпочтениях и правописании, больше всего различается их произношение. Тем не менее, эти различия никоим образом не мешают взаимному пониманию.
В этой статье я проведу сравнение между европейскими и бразильскими стандартами португальского языка в соответствии с различиями в правописании, лексике, произношении и грамматике. Давайте начнем.
Само собой разумеется …
Эта бинарная европейская и бразильская классификация является грубым обобщением.
На португальском говорят и в других странах, а именно в африканских странах, таких как Ангола, Гвинея-Бисау или Мозамбик, и даже в некоторых частях Азии и Океании (рекомендую вам прочитать следующую статью: Португалоязычные страны и сообщества по всему миру.)
Из-за длительного периода колониального господства Португалии португальские диалекты, на которых говорят в африканских странах, ближе к европейскому стандарту и обычно включаются в эту категорию. Однако эти африканские варианты португальского языка быстро развивались в постколониальную эпоху, и нам еще предстоит увидеть, как португальские стандарты будут классифицироваться в будущем.
Приведенное ниже сравнение европейского и бразильского португальского относится конкретно к Португалии и Бразилии.
Обратите внимание, что даже в Португалии и Бразилии существует значительное количество лексических и фонологических региональных различий. Затем я буду придерживаться того, что считается «стандартом» с каждой стороны.
Первые впечатления
Давайте начнем с общего представления о том, как бразильский и европейский португальский язык выглядят и звучат в письменной и устной формах соответственно.
Ниже приведен отрывок из книги Пауло Коэльо O Alquimista , первоначально написанной на бразильском португальском языке. Я написал немного другую версию, внеся небольшие коррективы (выделены жирным шрифтом), чтобы привести ее в соответствие с европейским стандартом: 9(исходный) 7 мм голе де винью. Depois pegou o cajado e começou acordando as ovelhas que ainda dormiam. Ele havia reparado que, assim que acordava, a maior parte dos animais tambem começava a despertar. Como se houvesse alguma energia misteriosa unindo sua vida à vida daquelas ovelhas que ha dois anos percorriam com ele a terra, em busca de água e alimento. «Elas já se acostumaram tanto a mim que conhecem meus horários», disse em voz baixa. Refletiu um momento e ponderou Que também podia ser o contrário: talvez ele houvesse se acostumado ao horário das ovelhas.
Он встал и сделал глоток вина. Затем он взял свой посох и начал будить овец, которые еще спали. Он заметил, что как только он просыпался, большинство животных тоже начинали просыпаться. Словно какая-то таинственная энергия соединяла его жизнь с жизнью тех овец, которые два года путешествовали с ним по земле в поисках воды и пищи. «Они так привыкли ко мне, что знают мой распорядок», — тихо сказал он. Он на мгновение задумался и подумал, что могло быть и наоборот: может быть, он привык к овечьему распорядку. |
Обратите внимание, что исходный текст выше (бразильская версия) полностью понятен для европейских носителей португальского языка. Ни одна из корректировок не была строго необходимой для понимания. Только очень неформальный язык, содержащий сленговые слова и выражения, или региональные диалекты, бросают вызов взаимной понятности между европейским и бразильским португальским языком.
Различия в произношении
Как было сказано ранее, произношение больше всего различается между бразильским и европейским португальским языком. Вообще говоря, в бразильском португальском языке больше открытых гласных звуков и он более мелодичный, чем его европейский аналог.
Я часто слышу, как люди говорят, что португальский язык «проглатывает» слоги, и это справедливое замечание — европейский португальский язык, как и английский, ударно-временной, что означает более сильное сокращение гласных (подробнее об этом позже).
Многие даже предполагают, что фонология европейского португальского языка напоминает русскую * или другие славянские языки — это частично из-за редукции гласных, а частично из-за обилия шипящих фрикативных звуков (об этом тоже скоро).
Прежде чем мы углубимся в фонологические различия между двумя стандартами, я хочу еще раз напомнить вам, что Бразилия — большая страна с различными региональными диалектами. Португалия, хотя и не такая большая, как Бразилия, также имеет свои региональные различия — различия в произношении, указанные ниже, основаны на «стандартных» версиях любого варианта португальского языка.
* Узнайте больше о том, почему европейский португальский звучит как славянский: Вот почему португальский звучит как русский (или польский).
Гласные звуки
Бразильский португальский более отчетливо произносится, чем европейский португальский, в основном из-за различий в гласных звуках между ними — в европейском стандарте происходит значительно большее сокращение гласных.
Сокращение гласных, если вы еще не сталкивались с этим понятием, — это речевой механизм, с помощью которого укорачиваются безударные слоги, благодаря чему гласные становятся закрытыми, иногда даже почти приглушенными.
Сокращение гласных гораздо более очевидно в языках с синхронизацией по слогам, таких как европейский португальский, чем в языках с синхронизацией по слогам (как в случае с бразильским португальским).
Сокращение гласных приводит к менее четкому произношению и создает впечатление, что говорящий проглатывает слоги слова. Давайте послушаем следующие куплеты (из песни «Água de Beber» Антонио К. Жобима) в любом варианте. Обратите особое внимание на гласные звуки.
Европейский
Бразильский
Eu quis amar mas tive medo
Eu quis salvar meu coração
Mas o amor sabe um segredo
6 mateu codeão p 5
Я хотел любить, но боялся
Я хотел сохранить свое сердце в безопасности
Но любовь знает секрет
Страх может задушить ваше сердце
Вы заметили, что гласные звуки почти исчезли в европейской версии?
Вы, наверное, слышали разницу в словах, оканчивающихся на гласную e , например, тив e или саб e. Едва слышно, что и -звучат в европейской версии. Однако в бразильском португальском вы отчетливо слышите звук i -, например, L ee . Вернитесь и послушайте снова.
Держу пари, вы тоже заметили разницу в согласных звуках. Вот куда мы направляемся дальше.
Согласные звуки
S&Z
В европейском португальском определенно больше приглушающего резонанса, чем в другом. Во многом это связано с произношением буквы s .
Соответственно, в европейском португальском все слова, оканчивающиеся на s , воспроизводят sh -звук, как в sh ape . То же самое происходит всякий раз, когда s стоит перед глухим согласным (p, t, c, f).
Даже слова, оканчивающиеся на z , производят тот же самый sh -звук
s -звук (как в s ign ).
Прослушайте следующее предложение в любом стандарте:
PT/BR
Nó s e s tamos sem vo z .
Мы афоничны.
L
В европейском португальском языке слова, оканчивающиеся на l , передают так называемый темный l -звук, примерно как в norma l .
Но это не относится к бразильскому португальскому, где буква l производит округлый гласный звук, как в bo w .
Прослушайте следующее предложение и сравните:
PT/BR
O céu é azu l .
Небо голубое.
R
В европейском португальском языке слова, оканчивающиеся на r , производят так называемый альвеолярный отвод, примерно такой же, как в se tt le (американское произношение). Однако в бразильском португальском эти r -звуки приглушены.
С другой стороны, и снова в соответствии с европейским стандартом, слова, начинающиеся с r воспроизвести гортанный r- звук (издается в задней части рта). Это также имеет место, когда двойное r застревает между гласными.
В бразильском португальском языке, в зависимости от региона, этот гортанный r может быть глухим, как в J uan (испанское произношение).
Прослушайте следующее предложение и сравните r -звуки, упомянутые выше:
PT/BR
O R icardo gosta de co rr er na praia e nada r no ma r .
Рикардо любит бегать по пляжу и плавать в море.
D
В европейском португальском языке буква d всегда произносится одинаково, примерно как d ate (португальское d ) несколько менее ударно, чем английское .
Напротив, в бразильском португальском языке буква d может воспроизводить звук /dʒi/, как в a g ing или j ail. Это происходит, когда d равно , за которым следует либо i , либо e , что звучит как i 6 7 (а именно, когда 0157
Прослушайте и сравните d -звуки, упомянутые выше:
PT/BR
Po d e мудар d e atitu d e?
Можете ли вы изменить свое отношение?
T
t ведет себя аналогично d .
В европейском стандарте буква t всегда производит тот же звук, более или менее, что и t ea Английский).
Однако в бразильском португальском языке буква t иногда дает звук /tʃi/, например ch at . Это тот случай, когда t равно , за которым следует , затем i или e , что звучит как i .
Прослушайте и сравните звуки t , упомянутые выше:
PT/BR
O T iago t inha bebido aguarden т эл.
Тиаго выпил бренди.
Носовые звуки
Португальский язык известен обилием носовых звуков.
Эти носовые звуки еще более резонируют, чем в бразильском португальском языке. Послушайте и сравните:
PT/BR
O Jo ão come mel ão c om uma gr an de satisfaç ão .
J oão с большим удовольствием ест дыню.
Узнайте больше о европейской фонологии, в частности: Европейское португальское произношение: Полезное руководство по основным звукам.
Лексические предпочтения и ложные друзья: Португалия против Бразилии
Лексические предпочтения
По обе стороны Атлантики вы найдете разные разговорные выражения и идиоматические выражения, отражающие разные культуры.
Чтобы проиллюстрировать это, давайте заглянем в распорядок дня Марио (Португалия) и Лауры (Бразилия):
Обычный день из жизни Марио и Лауры (ванная), чтобы принять душ, а Лаура использует banheiro .
Чувствуя себя свежим после душа, Марио съедает pequeno-almoço (завтрак) и выпивает сумо (сок), тогда как у Лауры есть cafe da manhã с suco .
Насытившись, Марио кладет масло и молоко обратно в frigorífico (холодильник). Точно так же Лаура кладет йогурт обратно в geladeira .
Когда они уходят на работу, Марио берет 9Сначала 0156 comboio (поезд), а затем он меняет на autocarro (автобус). То же самое касается Лауры. Сначала она берет trem , а затем ônibus .
Когда они приходят на работу, Марио приветствует своих коллег пессоалом Olá! Лаура кричит, Ой галера! Судя по всему, у них обоих неформальная рабочая среда*.
Во время обеденного перерыва Марио берет cachorro (хот-дог) и põe-se à treta (чаты) со своими товарищами по работе. Laura долго ест ее cachorro-quente , потому что она в основном batendo um papo (болтает), не ест.
На десерт Марио выбирает gelado (мороженое). Лаура делает то же самое и ест sorvete .
По пути домой Марио встречает свою девушку, которая говорит ему: «Я должен uma coisa (кое-что) сказать тебе — я купил нам поездку в Бразилию». Марио очень взволнован и говорит: fixe! (круто).
Лора тоже сталкивается со своим парнем и делится с ним чем-то: «У меня um negócio (что-то), чтобы сказать вам: я купил нам поездку в Португалию». Ее бойфренд отвечает: законно! (круто).
Когда он, наконец, приходит домой, Марио видит, как его cão (собака) виляет хвостом, и весь взволнован, увидев его снова. Лаура также приходит домой и первое, что она слышит, это приветственный лай своего cachorro .
Вот краткое изложение общих выражений, которые различаются между Португалией и Бразилией:
Португалия | Бразилия | |||||
привет всем! | ола пессоал! | ой Галера! | ||||
ванная комната | quarto de banho | banheiro | ||||
завтрак | peoqueno-almo да манха | |||||
сок | сумо | суко | ||||
холодильник | Холодильник | Геладейра | ||||
Поезд | Комбинированный | Трем | автокарро | онибус | ||
хот-дог | качорро | качорро кенте | ||||
мороженое | gelado | sorvete | ||||
в чат (неформальный) | pôr-se à treta | батер um papo | ||||
что-то | uma coisa | um negócio | ||||
7 1/красиво fixe | Legal | |||||
dog | cão | cachorro | ||||
мобильный телефон | телемобиль | сотовый телефон | ||||
разливное пиво | империал | шоп 40173 бренди | агуарденте | кашаса | | |
сито | экран | тела 3 | компьютерная мышь | рато | мышь | |
футбольная команда | оборудование футебол | тайм де футебол | ||||
вратарь | гуарда-редес | голейро | ||||
гол | голо | голо | ||||
трамвай | электромобиль | бонд | ||||
grama | ||||||
квартал (район) | quarteirão | quadra | ||||
. . . | . . . |
! 90 157 Бразильцы используют уменьшительные формы чаще, чем жители Португалии. Уменьшительно-ласкательные производные слова, оканчивающиеся на -9.0164 inho предполагает меньший размер, нежность или устаревание. Вот некоторые примеры: Joãoz inho ( little John), carr inho ( 909i65 little car ) 65 нхо ( сладкий поцелуй ).
Ложные друзья
Есть несколько слов, имеющих общее происхождение, но значения которых со временем разошлись. Часто одно и то же слово имеет несколько значений с одной стороны и только одно значение с другой, что может привести к недоразумениям.
Давайте рассмотрим несколько примеров:
Португальско-бразильские ложные друзья | Португальские эквиваленты бразильских слов | ||||
пропина PT ► плата за обучение | suborno | matricula | |||
0165 PT ► фамилия | alcunha | alcunha | |||
rapariga девушка BR ► проститутка | проститутка (используется в Бразилии для проститутка , а также ) | garota | |||
fato PT ► костюм | facto | terno | пеле PT ► кожа | пеле (также относится к человеческой коже) | couro |
0157 Португалия ► очередь | гей | фила (также используется в Португалии для очереди ) | |||
peão Португалия ► 700 пешая 0174 человек | пешеход (также используется в Португалии для пешеходов ) |
Различия в грамматике
Есть несколько грамматических нюансов между бразильским и европейским португальским языком. Давайте посмотрим на некоторые из них.
Советы по чтению! Если вы новичок и хотите освоить грамматику португальского языка, эта статья для вас: Знакомство с грамматикой португальского языка – первые впечатления для начинающих.
Определенный артикль
В европейском варианте всегда требуется определенный артикль перед именами собственными и притяжательными местоимениями. Однако в бразильском португальском эти артикли чаще всего опускаются.
Несколько примеров:
(pt) O Педро через Терезу без кафе.
(br) Pedro через Терезу без кафе.
Педро увидел Терезу в кафе.
(pt) O meu irmão vive na Аргентина.
(br) Meu irmão vive na Аргентина.
Мой брат живет в Аргентине.
Continuous tenses
В каждом из стандартов португальского языка Continuous tenses трактуются по-разному.
Возьмем, к примеру, настоящее продолженное время. В европейском португальском языке вы используете вспомогательный глагол estar , спрягаемый в настоящем времени, за которым следует предлог a и основной глагол в инфинитивной форме.
В бразильском португальском вы также используете вспомогательную форму estar , спрягаемую в настоящем времени, но между глаголами нет предлога, а основной глагол стоит в причастии настоящего времени.
Вот пример:
(pt) A Catarina está viajar .
(br) Catarina está viajando .
Катарина путешествует.
Дополнительная информация! Узнайте больше о прогрессивных временах в португальском языке: Португальский герундий: прогрессивные времена и другие.
Сложные времена
В португальском языке как ter , так и haver * могут использоваться в качестве вспомогательных глаголов для образования времен совершенного вида. Затем за вспомогательным глаголом следует причастие прошедшего времени основного глагола.
Тем не менее, в европейском стандарте использование haver в качестве вспомогательного встречается реже, чем в бразильском португальском языке:
A Ana tinha estado com o Pedro. (часто встречается в обоих стандартах)
Ana havia estado com o Pedro. (чаще на бразильском португальском)
Ана была с Педро.
* Португальский глагол haver , безусловно, нужно знать. Подробнее об этом:
Португальский глагол «Haver» и все, что с ним говорят.
Местоимения подлежащего: você vs. tu
Одно существенное различие между европейским и бразильским португальским языком заключается в том, как люди обращаются друг к другу.
Например, в Бразилии você (третье лицо) широко используется даже среди членов семьи и друзей. За исключением нескольких региональных диалектов, вы не услышите, как люди произносят ту (второе лицо).
В европейском стандарте, напротив, ту это норма для казуальных настроек. Вы бы использовали você только в формальных ситуациях:
(pt) Pedro, (tu) queres gelado de baunilha ou шоколад?
(br) Pedro, (você) quer sorvete de baunilha ou шоколад?
Педро, ты хочешь ванильное или шоколадное мороженое?
(pt) Olá mãe, como foi o teu dia?
(br) Oi mãe, como foi seu диам?
Привет, мама, как твой день?
Объектные местоимения
Есть также несколько различий в порядке слов между стандартами, а именно в отношении возвратных и объектных местоимений.
В целом, в европейском португальском языке более жесткие правила порядка слов, чем в другом. Вот несколько примеров, иллюстрирующих эти различия:
(pt) Olá, Chamo -me Miguel.
(br) Oi, me чамо Мигель.
Меня зовут Мигель. В буквальном переводе я называю себя Мигелем.
(pt) Conto- te essa história mais logo.
(br) Te conto essa histório mais logo.
Я расскажу тебе эту историю позже.
Дополнительная информация! Вот несколько материалов, где вы можете погрузиться в португальские объектные и возвратные местоимения:
1. Португальские объектные местоимения: для чего они нужны и где их разместить
2. Возвратные глаголы и местоимения в португальском языке
Предлоги
Похоже, что португальцы и бразильцы не согласны с использованием предлогов, особенно когда речь идет о движении (например, когда вы используете предлоги от до в английском языке).
Там, где в Португалии говорят à или ao (сокращения предлога a ), бразильцы предпочитают no или na (сокращения предлога em ):
(pt) Vou или quarto de banho.
(br) Vou нет banheiro.
Я иду в туалет.
(pt) Vou à Африка-ду-Сул-эм-Жанейро.
(br) Vou na Африка-ду-Сул-эм-Жанейро.
Я еду в Южную Африку в январе.
Дополнительная информация! Изучите азбуку португальских предлогов: основные португальские предлоги и сокращения: общий обзор использования.
Различия в написании
Существуют лишь незначительные различия в написании между бразильским и европейским вариантами.
Орфографическое соглашение, подписанное несколькими португалоязычными странами и вступившее в силу в 2010-х годах, еще больше способствовало стандартизации правописания в различных регионах, где говорят на португальском языке.
Чтобы было ясно, это соглашение не затрагивает лексические особенности или особенности произношения ни в одной из стран. Это строго касается орфографии.
Например, в европейском португальском языке и до соглашения несколько слов записывались с немыми согласными, а именно немыми c ’s и p ’s.
Leave a Reply