Португальский язык Бразилии, Бразилия язык, на каком языке говорят
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О ПОРТУГАЛЬСКОМ ЯЗЫКЕ
Португальский язык относится к романской группе языков и является государственным в Португалии, Бразилии, Анголе, Мозамбике, Сан-Томе и Принсипи, Гвинее-Биссау, Кабо-Верде и Восточном Тиморе (с 2000 г.). Численность говорящих на португальском языке в мире превышает 260 млн человек, из которых значительную часть составляют бразильцы – около 200 млн человек. Следует отметить, что португальский язык наряду с другими используется жителями территорий – бывших колоний Португалии, таких как Макао (Аомэнь), о-в Шри-Ланка, о-в Ява и других. Португальский язык занимает пятое место в мире по распространённости.
Португальский язык существует в двух основных вариантах – португальском (сокращенно pt-EU, то есть português europeu) и бразильском (сокращенно pt-BR, то есть português brasileiro). Между ними существуют значительные фонетические и лексические, а также некоторые грамматические различия. В остальных вышеперечисленных странах преобладает классический вариант языка (европейский), с местной спецификой. Международная организация, в которую вошли страны, где португальский язык имеет статус государственного, получила название CPLP (Comunidade dos Países de Língua Portuguesa) – Содружество Португалоязычных стран.
БРАЗИЛЬСКИЙ ВАРИАНТ ПОРТУГАЛЬСКОГО ЯЗЫКА
До открытия Бразилии Педро Алварешем Кабралом 22 апреля 1500 года на территории восточной части Южной Америки существовало более тысячи языков различных индейских племен. В XVI – XVII вв. был распространен так называемый Общий Язык (Língua Geral), который основывался на языке индейцев Тупи. Он являлся средством общения между колонизаторами, в частности, бандейранте (завоеватели внутренних районов Бразилии в конце XVI – XVII веках), и индейцами. Это была первая трансформация, которую претерпел португальский в Бразилии. 17 августа 1758 года Маркиз де Помбал ввел португальский язык в качестве государственного в Бразилии, запретив использование Общего языка. В XVII веке, в связи с интенсификацией культивирования сахарного тростника, португальцы привезли в Бразилию в шесть раз больше негров-рабов, чем в XVI в. Португальский язык, таким образом, претерпел значительные изменения за счет влияния африканских наречий, особенно языка йоруба. Благодаря эмигрантам со всего мира португальский язык Бразилии обогащался заимствованиями из испанского, французского, английского, немецкого, итальянского, голландского, арабского, китайского, японского, турецкого и других языков.
Востребованность бразильского варианта португальского языка в современном мире растет благодаря бурному экономическому развитию Бразилии. Учитывая важную экономическую и политическую роль Бразилии в Латинской Америке, в частности, международных организациях МЕРКОСУЛ и УНАСУЛ, на Американском континенте, особенно в Южной Америке, распространен именно бразильский вариант португальского языка. В последнее время он стал получать более широкое распространение во всем мире.
В бразильском варианте португальского языка различают более десяти диалектов, характерные особенности каждого из которых будут рассмотрены в последних главах учебника. Незначительные различия между ними не затрудняют взаимопонимания между жителями Бразилии.
ДИАЛЕКТ ПОРТУГАЛЬСКОГО ЯЗЫКА БРАЗИЛИИ В РИО-ДЕ-ЖАНЕЙРО
Всё, что относится к Рио-де-Жанейро, обозначается прилагательным “carioca” (с яз. тупи cario’oka – “дом белого человека”), так же и диалект бразильского португальского, на котором здесь говорят – кариокский (carioquês). Он имеет небольшой запас своей лексики (существует даже словарь кариокизмов), а также акцент, по которому сразу можно определить, что человек из Рио-де-Жанейро. Однако акцент Рио-де-Жанейро распространён не только в Рио. На нём говорят также в некоторых штатах Севера, таких как Амазонас и Пара, и Северо-Востока (с некоторыми различиями). По общим подсчётам (сложив населения штатов, где говорят с этим акцентом), примерно среди четверти населения Бразилии (50 млн человек) распространён акцент Рио-де-Жанейро.
В чем заключаются его фонетические особенности?
Во-первых, буквы S и Z в середине слова перед согласной и на конце слова произносятся как русское [щ], если стоят перед глухой согласной, и как [жь], если стоят перед звонкой. В то время как в остальной Бразилии они произносятся как русское [с]. Например:
“coisas” – “койзащ“
“três” – “трейщ“
“escola” – “ищкола”
“feliz” – “фелищ“
“biscoito” – “бищкойту”
“mesmo” – “мейжьму”
“legislativo” – “лежижьлачиву”
“Vasco da Gama” – “вайщьку-да-Гама”
Исторически, это произношение получило распространение в Рио-де-Жанейро после прибытия в город королевского двора Португалии в 1808 г.
Обратите особое внимание на правило слияния слов: при слиянии слова, оканчивающегося с согласного, со словом, начинающимся с гласного, конечный звук [щ] или [жь] произносится как [з]. Например:
“três capas” – трейщ капащ (нет слияния)
“três alunas” – трейзалунащ (слияние)
Для справки: в разговорном языке (в официальном стиле это недопустимо) Рио-де-Жанейро существует еще одно произношение букв S и Z – как глухое, горловое [х]: если эти буквы последние в слове или если S стоит в середине слова. Например, слово “mesmo” читается как “меRму” (здесь произношение [R] соответствует произношению южнорусского “Г”). В словах mais, dez и др. в некоторых случаях на конце читается глухое [х]. Например: “dez reais” произносится как [dê reaish] или [dei reaish] – во втором примере конечное глухое [x] и начальное [R] являются одним и тем же, единым звуком. Иногда в словах звук [R] растягивают. Все эти случаи уникальны и зависят от позиции слова и от структуры фразы. Например, “mais pra frente” произносится “майх пра френчи” (s читается как легкое, глухое русское “х”, которое еле слышно). Такой процесс называется дебуккализация.
Вторая отличительная особенность кариокского произношения – буква R в середине слова перед согласной не представляет из себя чистого горлового и звучного [R], каким он является во французском языке, а является неким смешением горлового [R] и [χ] (горловое “х”) и произносится глухо, если стоит перед глухими согласными, и как южнорусское “Г”, если стоит перед звонкими согласными.
Например:
“porta” – “похта”
“caderno” – “кадэhну”
Третья особенность кариокского произношения – вставка звука [i] перед согласными: в середине слова и особенно в конце:
pastel – paishtel
mesmo – meishmo
bons – bõinsh
Vasco – Vaishco
bastante – baishtante
Помимо этого, иногда вставляется звук [u] после [o]: в то время как в остальной Бразилии произносят “doze” (двенадцать) как “дóзи“, в Рио-де-Жанейро говорят “дóузи“.
Одной из главных лексических особенностей диалекта Рио-де-Жанейро является употребление местоимения tu вместо você. Кроме Рио-де-Жанейро, tu чаще всего используется на Севере, Северо-Востоке и Юге Бразилии.
Этому акценту Рио-де-Жанейро противопоставляется акцент Сан-Паулу, на котором говорят в штатах Сан-Паулу, Минас-Жерайс и на Северо-Востоке Бразилии.
Официальный язык Бразилии: общее описание
Бразилия — страна, расположенная в Южной Америке, занимает восточную часть этого тропического континента. Официальным языком Бразилии является португальский. Полное исконное название языка — língua portuguesa. Это язык западно-романской группы, на котором говорят более двухсот миллионов человек на территории Южной Америки и Европы. Официальному языку страны Бразилия посвящена эта статья.
Язык бразильцев
Какой официальный язык в Бразилии? Бразильский вариант португальского — это набор диалектов португальского, используемого в основном в Бразилии. На нем говорят практически все 200 миллионов жителей страны. Он широко распространен в бразильской диаспоре, которая на данный момент состоит из около двух миллионов человек, эмигрировавших в другие страны.
Эта разновидность португальского языка отличается, особенно в фонетике и ударениях в словах, от вариантов, на которых говорят в Португалии и португалоязычных африканских странах. В африканских странах он имеет тенденцию к более тесной связи с современным европейским португальским языком, отчасти потому, что португальское колониальное правление закончилось в них гораздо позже, чем в Бразилии. Несмотря на эти различия между разговорными разновидностями, бразильский и европейский португальский мало чем отличаются в формальном письме. Данное явление во многом аналогично отличиям между американским и британским английским.
Реформа португальского языка
В 1990 году сообщество португалоязычных стран, в состав которого входили представители всех стран, чьим официальным языком являлся португальский, достигло соглашения о реформе орфографии в целях унификации двух стандартов, которые в то время использовались Бразилией, с одной стороны, и остальными португалоязычными странами — с другой. Эта реформа правописания вступила в силу в Бразилии 1 января 2009 года. В Португалии реформа была подписана Президентом 21 июля 2008 года и предусматривала шестилетний период адаптации, в течение которого сосуществовали оба орфографических варианта. Все страны этого сообщества подписали текст данного документа. В Бразилии эта реформа действует с января 2016 года. Португалия и другие португалоговорящие страны также начали использовать новую орфографию.
Региональные разновидности бразильского португальского языка, оставаясь взаимно понятными, могут отличаться друг от друга в таких вопросах, как произношение гласных и интонация речи.
Часто задают вопрос: какой язык в Бразилии является официальным? Поскольку бразильского языка не существует, бразильцы говорят на своем варианте португальского.
Использование португальского в Бразилии является наследием колонизации Америки. Первая волна португалоязычных иммигрантов поселилась в Бразилии в 16 веке, но язык тогда широко не использовался. Некоторое время португальцы сосуществовали с языком лингва-франка под названием лингуа гераль, основанном на индейских языках, которые использовались миссионерами-иезуитами, а также с различными африканскими языками, на которых говорили миллионы рабов, привезенных в страну между 16 и 19 веками. К концу восемнадцатого века португальский язык утвердился в качестве национального. Одним из главных факторов, способствовавших этому быстрому изменению, стало распространение колонизации на внутренние районы Бразилии и увеличение числа португальских поселенцев, которые принесли свой язык и стали наиболее важной этнической группой в Бразилии.
Начиная с начала 18 века правительство Португалии предпринимало усилия по расширению использования португальского языка на всей территории колонии. В особенности потому, что его использование в Бразилии могло бы гарантировать Португалии земли, на которые претендовали испанцы (согласно различным договорам, подписанным в 18 веке, эти земли могли быть переданы людям, которые фактически их оккупировали). Под руководством маркиза Помбала (1750-1777 гг.) бразильцы стали отдавать предпочтение португальскому языку, поскольку он изгнал миссионеров-иезуитов, которые обучали лингуа гераль, и запретил использование других местных наречий.
Неудавшиеся попытки колонизации французами города Рио-де-Жанейро в 16 веке и голландцами северо-востока страны в 17 веке оказали незначительное влияние на португальский. Существенные волны поселенцев, которые не говорили на португальском языке, в конце 19 и начале 20 веков (в основном из Италии, Испании, Германии, Польши, Японии и Ливана) были лингвистически интегрированы в португалоязычное большинство в течение нескольких поколений, за исключением некоторых регионов из трех южных штатов (Парана, Санта-Катарина и Риу-Гранди-ду-Сул). На каком официальном языке говорят в Бразилии? Конечно, это португальский язык, которым владеет 97 процентов населения страны.
Современное положение языка
В настоящее время подавляющее большинство бразильцев говорят на португальском языке как на своем родном, за исключением небольших островных общин потомков европейских (немецких, польских, украинских, итальянских) и японских иммигрантов – в основном на юге и юго-востоке страны, а также деревень и резерваций, населенных коренными американцами. И даже эти группы населения используют португальский язык для общения с посторонними людьми, смотрят и слушают телевизионные и радиопередачи на нем. Кроме того, существует сообщество бразильских пользователей языка жестов, число которых, по оценкам экспертов, достигает 3 миллионов.
Где говорят по-португальски
На каком языке говорят в Бразилии? Официальный бразильский язык — португальский. Также португальский — это единственный официальный язык Португалии, Кабо-Верде, Гвинеи-Бисау, Мозамбика, Анголы и Сан-Томе и Принсипи. Он также имеет статус одного из государственных языков в Восточном Тиморе, Экваториальной Гвинее и Макао в Китае. Данная статья рассказывает об официальном государственном языке Бразилии.
В результате территориальных расширении в период колониального завоеваний носители португальского и смешанных креольских языков встречаются на Гоа, Дамане и Диу в Индии, в Баттикалоа на восточном побережье Шри-Ланки; на индонезийском острове Флорес; в Малаккском штате Малайзии, на островах в Карибском море, где говорят на креольских языках на основе португальского. Креольский язык острова Кабо-Верде — самый широко известный португальский креольский. Португалоязычных лиц принято назвать лузофонами на английском и португальском языках.
Влияние
Португальский является частью иберо-романской группы, которая развилась из нескольких диалектов вульгарной латыни в средневековом королевстве Галисия и сохранила некоторые фонетические и лексические особенности кельтских языков. Это общее описание официального языка Бразилии.
Португальский является родным для примерно 215-220 миллионов человек. Общее число носителей равняется 260 миллионам. Данный язык является шестым по количеству носителей в мире, третьим по распространенности европейским и одним из основных в Южном полушарии. Это также один из самых распространенных языков в Южной Америке и второй по количеству носителей в Латинской Америке после испанского языка. Является официальным языком Европейского союза и Африканского союза.
Португальский — быстро развивающийся язык
По оценкам ЮНЕСКО, португальский язык является самым быстрорастущим европейским языком после английского. Согласно газете The Portugal News, опубликовавшей данные ЮНЕСКО, он имеет самый высокий потенциал роста в качестве международного на юге Африки и в Южной Америке. Португальский язык — это глобальный язык, на котором официально говорят на пяти континентах.
С 1991 года, когда Бразилия присоединилась к экономическому сообществу «Меркосур» с другими южноамериканскими странами, а именно с Аргентиной, Уругваем и Парагваем, португальский является обязательными, либо преподается в школах этих южноамериканских стран.
В начале XXI века, после того как Макао был передан Китаю, а бразильская иммиграция в Японию замедлилась, использование португальского в Азии сократилось. Он снова становится языком возможностей там главным образом из-за расширения дипломатических и финансовых связей с экономически мощными португалоговорящими странами (Бразилия, Ангола, Мозамбик и т. д.) в мире.
Число носителей
Официальный язык Бразилии какое количество носителей имеет? В июле 2017 года совокупное число носителей португальского оценивается в 279 миллионов человек. Это число не включает диаспору лузофонов, которая оценивается примерно в 10 миллионов человек (включая 4,5 миллиона португальцев, 3 миллиона бразильцев и полмиллиона креолов и др.). Трудно дать официальное точное число носителей португальского, поскольку значительная часть этих людей является натурализованными гражданами, родившимися за пределами территории Бразилии и Португалии, а дети иммигрантов могут иметь только базовое знание языка. Важно также отметить, что значительная часть диаспоры является частью уже подсчитанного населения португалоговорящих стран и территорий.
Поэтому португальский язык использует более 250 миллионов человек ежедневно, которые имеют прямой или косвенный, юридический и социальный контакт с ним. Португальский может быть единственным языком общения, либо используется только с определенными целями: для образования, общения с местной или международной администрацией, для осуществления торговли и покупки разнообразных услуг.
Лексика португальского
Большая часть слов португальского языка происходит из латинского. Либо это было непосредственное заимствование или латинские термины попали через другие романские языки. Тем не менее из-за своего первоначального кельтского наследия, а затем участия Португалии в эпохе открытий он имеет некоторые кельтские слова, а также заимствовал лексику со всего мира.
На развитие португальского языка в Бразилии (и, следовательно, в остальных районах, где говорят на нем) оказали влияние другие языки, с которыми он вступил в контакт, главным образом в лексике: сначала индейские наречия коренных жителей, затем различные африканские, на которых говорят рабы, и, наконец, языки более поздних европейских и азиатских иммигрантов. Хотя словарный запас по-прежнему преимущественно португальский, влияние других языков проявляется в бразильском лексиконе, который сегодня включает, например:
- Сотни слов тупи-гуаранского происхождения, относящихся к местной флоре и фауне. Хотя некоторые из этих слов более преобладают в Бразилии, они также используются в Португалии и других странах, где говорят на португальском языке.
- Многочисленные западноафриканские слова племен йоруба, связанные с продуктами питания, религиозными понятиями и музыкальными выражениями.
- Английские термины из областей современных технологий и торговли.
- Арабские термины, попавшие в лексику в период арабского завоевания Пиренейского острова. Они являются общими для бразильцев и португальцев.
Слова, заимствованные из индейского языка тупи, особенно распространены в топонимах (географических названиях). Также португальский перенял названия большинства растений и животных, обитающих в Бразилии, на этом языке. Большинство официальных названий животных в португалоязычных странах также являются индейскими по происхождению. Однако многие топонимы тупи-гуарани не являются прямым следствием индейских выражений, а фактически придуманы европейскими поселенцами и миссионерами-иезуитами, которые в первые века колонизации широко использовали лингуа гераль. Многие из американских слов вошли в португальский лексикон еще в 16 веке, и некоторые из них были в конечном итоге заимствованы в другие европейские языки.
В период с девятого по начало тринадцатого веков португальцы приобрели почти 800 слов из арабского языка под влиянием Мавританской Иберии. Они часто узнаваемы по первоначальному арабскому артиклю «аль». Данная категория слов включает в себя много общих терминов, таких как деревня, оливковое масло, гостиница. Таким образом, официальный язык Бразилии содержит множество заимствований.
Языки Южной Америки
Фактически в Южной Америке используются два языка — испанский и португальский, которые являются близкородственными. Не имеет испанский язык статуса официального в Бразилии. Однако он широко изучается в школах и университетах страны. Идет тесное языковое взаимодействие. Таким образом, португальский — единственный официальный язык Бразилии. Венесуэла и Перу в качестве государственного используют испанский. Количество носителей этих языков в Южной Америке примерно равное.
В отличие от испанского, португальский сохранил более старые речевые формы с одной стороны, а с другой содержит огромное количество звуковых инноваций неопределенного (скорее всего кельтского) происхождения. Набор гласных звуков, специфика произношения определенных звуков, изменение открытости-закрытости гласных делают его близким с французским и каталонским. Однако словарный состав португальского, так же как и грамматическая система, ближе к испанскому. При этом из-за специфики произношения гласных звуков португалоговорящие лучше понимают разговорный испанский, чем наоборот.
В ареалах сильного влияния испанской речи, например в южной части Бразилии, португалоязычные носители понимают испанский практически полностью. На близлежащих территориях Уругвая, Парагвая и Боливии возник смешанный португальско-испанский язык портуньол. Носители классического кастильского не очень хорошо понимают устный португальский хотя письменно по-португальски обычно понимают на девяносто процентов.
Ученикам 7 класса, у которых в контурных картах по географии встречается такое задание: «Подпишите официальные языки Бразилии, Венесуэлы и Перу», следует иметь в виду, что это испанский и португальский.
Население и культура Бразилии
Бразилия — это не только синоним к слову «футбол», но и удивительная по красоте флора, многокилометровые пляжи и интересная архитектура.
Общие сведения, климат, сообщение о населении и культуре Бразилии
Официальное название: Федеративная Республика Бразилия.
Население: приблизительно 153 млн.
Столица: город Бразилиа.
Вероисповедание: отказ от официальной религии произошёл в 1889 году, когда страна провозгласила себя республикой. Однако в 1980 году был проведён опрос, согласно которому стало понятно, что 90% населения — католики.
Географическое положение: 93% страны расположено в Южной Америке. На севере граничит с Венесуэлой и Гвианой, на западе — с Болитвией и Перу, на юге — с Уругваем. Восток и юго-восток Бразилии омываются Атлантическим океаном.
Время: страна находится одновременно в 4 часовых поясах. Разница с Москвой — от 5 до 8 часов.
Климат: тропический, субтропический.
Пёстрый этнический состав — такой фразой можно охарактеризовать население Республики Бразилия. Культура страны формировалась под воздействием исторических условий. Речь идёт о колонизации, ввозе чернокожих рабов, а также массовом потоке эмигрантов из Европы, Китая и Японии. Всё это привело к смешению этнических групп с коренным населением — индейцами.
Культура Бразилии (кратко)
Уникальное наследие этой стране принесла смесь этнических групп: бразильцев, американцев и европейцев. Однако существует одна культура, которая до сих пор оказывает влияние на Бразилию — португальская. Страна сильно развита в плане народного творчества, являющегося смесью искусств тех же португальцев, африканцев и индейцев.
Также культура Бразилии основана на пристрастиях населения к лирике и стихам. Не зря же на её территории рождались и творили многие поэты. Не стоит забывать и про гончарство с живописью.
Ну и, конечно же, какая Бразилия без музыки, которая играет важную роль в жизни каждого родившегося здесь человека.
Интересные факты
- Слово Бразилия произошло от португальского «pau brasil» и означает «красный, как угли».
- На территории страны расположено самое протяжённое побережье в мире. Его длина составляет 7491 км.
- Португальцы называют государство «землёй святого креста».
- Единственная в Южной Америке португалоязычная страна. Несмотря на это, здесь говорят более чем на 180 языках.
- Лозунг страны: «Порядок и прогресс». Такая надпись имеется на государственном флаге.
- Столицу Бразилии построили за 41 месяц.
- Официальный день рождения страны — 7 сентября 1822 года.
- После окончания ВОВ большая часть нацистов скрылась на территории Бразилии, в их числе был Йозеф Менгель, более известный как Ангел смерти.
- Бразильский город Кандиду-Годой — мировая столица близнецов.
- Вероисповедание — не менее значимая культура Бразилии. На территории страны проживает самое большое число католиков (73,6% от общего количества).
- Одни из самых крупных пробок в мире сосредоточены в Сан-Паулу.
- Популярная в стране фамилия — Силва.
- В Бразилии более 4000 аэропортов.
- Ежегодно страну посещают около 6 миллионов туристов.
Ну и последний факт, а также гордость бразильцев: это самая титулованная страна, так как она становилась чемпионом мира по футболу 5 раз и победила на Олимпийских играх летом 2016 года.
Элементы культуры
Американский учёный Хаксли однажды предложил разделить её на несколько элементов для дальнейшего сопоставления и более детального рассмотрения. Основываясь на этом, можно отметить, что культура Бразилии (так же как и другой страны) делится на 3 направления:
- Ментифакты — искусство, традиции, религия, язык и фольклор.
- Социофакты — структура семьи, политическое устройство и образовательная система.
- Артифакты — отражение типов производства, позволяющих населению жить, питаться и удовлетворять остальные потребности.
Не стоит забывать, если не об определяющем, но важнейшем элементе культуры — вероисповедании. Хотя иногда религия становится определяющим региональным индикатором.
Наиболее интересными для туристов и жителей других стран считаются элементы, входящие в категорию ментифактов. Именно о них расскажем поподробней.
Музыка
Её формирование произошло под влиянием трёх континентов, и что примечательно, она до сих пор совершенствуется и поражает своим разнообразием. В 1930 году популярность обрела самба. Самой известной звездой этого направления считалась Кармен Миранда, которая прославилась своими фруктовыми головными уборами.
В 50-х годах музыкальное направление обрело спокойствие благодаря новому стилю — босса нова. Самая известная песня тех лет, бесспорно, — «Девочка из Ипанемы». Кстати, это направление оказало влияние на становление североамериканского джаза.
В 1960 году в моду вошёл тропикализм, в 1980 — зажигательная и до сих пор популярная ламбада.
Традиции и обычаи
Опытный турист знает, что прежде чем отправиться в путешествие в ту или иную страну, необходимо узнать о ней из различных источников. И если кто-то думает, что Бразилия — это то, что показывают в сериалах, то он глубоко ошибается.
Свадьба. После церемонии бракосочетания в церкви перед молодожёнами появляется колдун, который должен отогнать от их счастья злых духов. Только после этого начинается сама свадьба. Кстати, во время веселья гости по очереди пишут названия городов Бразилии, на столе обязательно должны быть касадиньос (печенье) и напиток, приготовленный из кокосового молока. И, конечно же, ни одна свадьба не проходит без традиционной самбы и зажигательной пагоде.
Новый год принято встречать в белой одежде, так как бразильцы верят, что именно этот цвет приносит удачу. Если хотите в будущем году укрепить здоровье, дополните наряд элементами розового цвета, для богатства выберите оттенки золота, а мечтающие о большой любви — красного.
Любовь к общению — вот, чем отличаются население и культура Бразилии от остальных стран. Дальше всё идёт по стандартной схеме: мужчины обсуждают политику и футбол, женщины — сериалы. Бразильцы не считают зазорным спросить у незнакомца о том, сколько ему лет, где работает и какую религию он проповедует. И если вы не откажетесь от общения, то будьте уверены, что эти милые и жизнерадостные люди пропитались к вам симпатией.
Какая Бразилия без…
Ежигодно в Рио приезжают миллионы туристов ради одного… насладиться зрелищным и зажигательным карнавалом! Рассказывать об этом празднике танца не имеет смысла, а вот узнать несколько интересных фактов всё же стоит:
- Для бразильцев карнавал — это культурное достояние, которое появилось в 17 веке благодаря португальцам.
- Длительность праздника — 4 дня: с субботы по вторник.
- Самбадром — 700-метровая аллея для шествия танцоров.
- Вход на главную зону стоит от 600 до 1000 евро. И это только билет на один день праздника.
- Подготовка к следующему карнавалу начинается на следующий день после завершения предыдущего.
Ну и как говорят бразильцы: «На этом празднике вы можете расслабиться и получить удовольствие, так как всё, что происходит на карнавале, остаётся здесь же».
И напоследок пара слов о религии, языке, продуктах питания
Мало кому известно, что Бразилия, духовная культура которой настолько сильна и разнообразна, кроме католитцизма поддерживает и другие религии. Среди них анимизм, сикретизм и другие африканские культы. Также на территории страны исповедуют кардецизм — сочетание духовной религии и мистицизма.
Бразильцы разговаривают на португальском языке, и знающие люди часто обращают внимание на то, что частично он смешан с африканским и индейским. Кстати, диалекты и сленги зависят от места проживания.
Основные продукты питания в стране — бобы, рис и маниококовая мука. Самое распространённое блюдо — густой суп, приготовленный на кокосовом молоке с добавлением морепродуктов и овощей. Также на улицах можно встретить местных жительниц, продающих мятые бобы, фаршированные морепродуктами. Оригинальное и интересное для туристов блюдо местные жители сдабривают большим количеством лука и соли.
Как ни крути, но отрицать факт того, что колоссальное влияние на Бразилию оказали португальцы, нельзя. Что касается иммигрантов из некоторых азиатских и европейских стран, то они смогли сформировать культуру лишь в тех районах, где поселились. К слову, сейчас они превратились в крупные города.
Именно это сочетание разных религий, этнических групп и традиций сделало Бразилию очень колоритной и интресной для туристов страной.
Есть ли бразильский язык 🚩 бразильский вариант португальского языка 🚩 Культура и общество 🚩 Другое
Основной язык Бразилии
Основным и официальным языком Бразилии является португальский, что записано в ст. 13 Конституции государства. Как и некоторые другие языки, португальский имеет несколько языковых вариантов. Бразильский вариант португальского языка — самый распространенный в мире. Именно на нем говорят более 190 млн бразильцев.
Небольшая часть населения Бразилии говорит на коренных языках своих народов, которых насчитывается более 170.
У бразильского варианта существуют свои характерные черты в произношении, грамматике, лексике и использовании идиоматических выражений. Хотя эти особенности довольно глубокие, они не являются достаточными, чтобы считать их принципиально отличающимися от основной структуры португальского языка. Поэтому о наличии отдельного бразильского языка говорить нельзя.
Существует несколько основных диалектов, на которых говорят в разных регионах Бразилии. Уменьшению языковых различий способствует влияние средств массовой информации, особенно национальных телевизионных сетей.
История развития португальского языка в Бразилии
Несколько основных событий повлияли на становление основного языка Бразилии. Ее территорию открыли в 1500 г. португальцы, после чего они начали образовывать колонии. Наряду с португальским в колониях активно использовали язык тупи, на котором говорило местное население. В 1757 г. тупи был запрещен королевским указом, однако он уже успел оказать влияние на португальский. В язык вошли многочисленные географические названия, наименования местных растений и животных.
В период с 1549 по 1830 гг. в Бразилию были переселены миллионы темнокожих рабов, и португальский пополнился новыми словами из множества африканских языков. В основном это слова, связанные с религией, кухней, родственными отношениями.
После обретения Бразилией независимости в 1822 г. в центральные и южные районы устремились иммигранты из Европы и Азии, неся свою культуру и языки. В ХХ веке разница между португальским бразильским и португальским европейским еще больше расширилась из-за появления новых технических слов. В результате в разных вариантах языка одни и те же слова приобрели различные по произношению и написанию формы.
Проведение орфографической реформы
В течение ХХ века было предпринято несколько попыток приведения лексики португальского языка к единым нормам для избежания путаницы, возникающей при использовании разных слов для описания одних и тех же объектов. В результате длительной подготовительной работы в 1990 г. в Лиссабоне представителями всех португалоязычных стран было подписано международное Соглашение о реформе орфографии португальского языка.
В Бразилии официально Соглашение вступило в силу в январе 2009 г. Первоначально переходный период для его реализации был установлен до 31 декабря 2012 г., однако позже был продлен указом президента еще на 3 года.
Португальский язык в Бразилии (особенности бразильского варианта)
Историческая справка
22 апреля 1500 года португалец Педро Альварес Кабрал впервые высадился на бразильском побережье и завладел им. Чтобы опередить испанцев и французов, король Португалии Жоау III, начиная с 1531 года, форсировал колонизацию страны. Коренное население — индейцы, не погибшие в сражениях и от заразных болезней, превращались в рабов или вытеснялись в глубь страны. С 1574 года для работы на плантациях, где выращивался хлопок и сахарный тростник, завозились рабы-негры.
В 1822 году Бразилия добилась независимости от Португалии и стала самостоятельной империей. В 1850 году рабство было запрещено законом. А в 1889 году в Бразилии перестала существовать монархическая форма правления. В соответствии с Конституцией, принятой 24.2.1891 года, Бразилия стала федеративной республикой. В настоящее время в ее состав входят 26 штатов и 1 федеральный (столичный) округ. Бразилия является пятым по величине государством мира, занимая площадь 8 515 770 км2 и насчитывая (по оценке на 2017 год) 207 350 000 жителей.
Население Бразилии состоит на 47.73% из белых, 43.13% — метисов, 7.61% — негров и 1.5% — индейцев и азиатов. Индейское коренное население смешалось с приехавшими туда сначала португальцами, а затем неграми и представителями других народов, которые в течение пяти веков прибывали в Бразилию.
Португальский язык Бразилии и Португалии имеет определенные различия в правописании, произношении, синтаксисе и лексике, которые объясняются, с одной стороны, географической удаленностью, а с другой стороны, особым этническим составом населения Бразилии. Так, из языка важнейших групп индейского коренного населения тупи-гуарани тысячи слов перешли в бразильский вариант португальского языка. В первую очередь, это касается слов, обозначающих названия лиц, местностей, определенных деревьев, растений, животных, предметов, блюд и болезней. Подобным образом были заимствованы также слова из языка африканских негров, завезенных в Бразилию.
Ученые-лингвисты считают, что в португальском языке Бразилии имеются некоторые синтаксические конструкции и произносительные нормы, которые прежде были употребительны в одинаковой мере как в Португалии, так и в Бразилии. Однако с течением времени они получили в Португалии иное развитие. С другой стороны, в бразильской романтической литературе наблюдались стремления против консервативного следования португальским грамматическим нормам и пропагандировалось смешение норм традиционного торжественного (высокого) стиля в языке, различных форм разговорной речи и выражений из народного языка всех регионов Бразилии. В XX столетии бразильские писатели стремились к тому, чтобы не допустить значительных различий между литературным и разговорным языком. В литературных произведениях и в речи всех слоев населения Бразилии встречаются словоупотребления, являющиеся ярким примером несоблюдения литературных норм португальского языка в Португалии. В португальском языке Португалии и Бразилии для обозначения одного и того же предмета иногда имеются два совершенно различных слова, например:
трамвай: браз. bonde м.р., порт. eléctrico м.р.; автобус: браз. ônibus м.р., порт. autocarro м.р.; поезд: браз. trem м.р., порт. comboio м.р.; стюардесса: браз. aeromoça ж.р., порт. hospedeira ж.р.
Произношение португальского языка в Бразилии
Расхождения между произношением португальского языка в Португалии и в Бразилии (где в ряде регионов страны имеются свои местные диалекты) не настолько велики, чтобы служить серьезным препятствием для понимания устной речи.
Внимание! Информация ниже предназначена для тех, кто изучил хотя бы первые 5 занятий данного курса.
Различия наблюдаются в следующих случаях:
Безударные гласные в Бразилии произносятся четче, поэтому в целом различие между ударным и безударным слогом проявляется не так сильно, как в Португалии.
Носовые гласные и дифтонги в Бразилии назализируются сильнее, чем в Португалии.
-
Особенности произношения гласных:
Безударное e в конце слова произносится не как [(ə)], а как [i].
Пример:
disse [ˈdʒisi]Безударное e внутри слова произносится не как [(ə)], а как [e].
Пример:
beber [beˈber]Безударное o в конце слова произносится не как обязательное в Португалии [u], а как [o], произносимое в некоторых областях Бразилии.
Пример:
grupo [ˈgrupo]Безударное o внутри слова произносится не как [u], а как [o].
Пример:
recomeçar [rekomeˈsar] -
Особенности произношения дифтонгов:
Дифтонг [ɐj̃], на письме em, en или ãe, произносится в Бразилии более закрыто, а именно как [ẽj̃].
Пример:
ordem [ˈɔrdẽj̃]Дифтонг ei произносится не как [ɐj], а как [ej] или как [е].
Пример:
terseiro [terˈsejro] Особенности произношения согласных:
Перед гласным, произносимым как [i], d и t в Бразилии произносятся не как [d] и [t], а как [ʤ] и как [ʧ].
Пример:
vinte [ˈvĩʧi]В конце слова и слога l произносится не как [l], а как слабое [u].
Пример:
finalmente [finauˈmẽʧi]В конце слова r произносится либо очень слабо, либо совсем не произносится. В некоторых областях Бразилии r произносится как заднеязычное увулярное [ʀ], а в некоторых — как принятое в Португалии переднеязычное [r̄] или даже как [x], т.е. как глухой велярный фрикативный звук.
Только в отдельных местностях Бразилии s в конце слова или слога произносится как в Португалии, т.е. как [ʃ] или как [ʒ] (см. Занятие 3). Гораздо чаще s произносится как [s] или как [z].
Пример:
buscar [busˈkar]Перед m и n гласные e, o и a произносятся в Бразилии всегда закрыто.
Пример:
quilômetro вместо quilómetroПоэтому коренные гласные e или o и следующие за ними m или n произносятся иначе, чем в Португалии (см. урок 2), — во 2-ом лице ед. числа и в 3-ем лице ед. и мн. числа — закрыто.
Пример:
comes [ˈkomis] вместо comes [ˈkɔm(ə)ʃ]В то время как в Португалии у глаголов на -ar в 1-ом лице мн. числа Presente и PPS различают открытое и закрытое произношение a перед -mos, в Бразилии в обоих случаях произносят закрытое a.
Пример:
в Португалии: chegamos [ʃ(ə)ˈgɐmuʃ] — chegámos [ʃ(ə)ˈgɐmuʃ]
в Бразилии: chegamos [ʃ(ə)ˈgɐmos] — chegamos [ʃ(ə)ˈgɐmos]
Правописание португальского языка в Бразилии
В тех случаях, когда в Португалии гласный перед m или n произносится открыто и над ним на письме ставится acento agudo, в Бразилии этот гласный произносится закрыто (см. Занятие 5: знаки ударения) и над ним пишется acento circunflexo.
Примеры:
в Португалии
quilómetro
ténis
irónicoв Бразилии
quilômetro
tênis
irônicoВ Бразилии, в отличие от Португалии, буква c перед с, ç или t пишется только тогда, когда она должна произноситься. Во многих словах c опускается, несмотря на то, что в Португалии она в этих словах произносится.
Это относится также к p перед с, ç и t.Примеры:
в Португалии
actividade
arquitecto
direcção
Egipto
espectador
espectáculo
eucalipto
exacto
excepto
factoв Бразилии
atividade
arquiteto
direção
Egito
espetador
espetáculo
eucalito
exato
exceto
fatoЕдинственное слово, в котором в Португалии пишется два n, connosco, в Бразилии пишется с одним n, т.е. conosco. В остальных случаях как в Португалии, так и в Бразилии удвоенными могут быть только s или r.
Особенности разговорного произношения португальского языка в Бразилии отражаются частично и на письме. Так, в Бразилии иногда можно встретить написание pra вместо para. Формы глагола estar иногда пишутся без начальных es-, т.е. вместо está пишется tá.
В разговорном языке вместо обращения Senhor часто употребляется Seu, если непосредственно за ним следует фамилия или имя.
Грамматические особенности португальского языка в Бразилии
Герундий
Ставшая очень употребительной в Португалии конструкция с предлогом a и инфинитивом estar + а + infinitivo не является типичной для Бразилии. Вместо нее там преимущественно употребляется герундий:
estar + gerúndio.Употребление определенного артикля
В отличие от Португалии в Бразилии определенный артикль обычно не употребляется перед притяжательными местоимениями, перед именами собственными, перед именами, употребленными с обозначением должности и степени родства. В Бразилии определенный артикль опускается в речи чаще, чем в Португалии.
Уменьшительные формы
Уменьшительные формы в Бразилии употребляются намного чаще, чем в Португалии.
Обращение в Бразилии
Вопреки португальским традициям (см. урок 7), обращение в Бразилии существенно упрощено. Уважительное обращение ограничивается словами о senhor или a senhora, а также senhorita в отношении молодой незамужней женщины. В качестве неформального обращения употребляется você, что соответствует русскому местоимению ты. На юге Бразилии в качестве такого обращения частично употребляется местоимение tu. В отличие от Португалии в Бразилии должностные и почетные звания, как правило, не употребляются. Несмотря на то, что каждый выпускник вуза имеет звание доктор, в Бразилии этому званию не придается такого большого социального значения, как в Португалии. К учителям обращаются словами professor или professora независимо от того, работают ли они в школе, гимназии, институте или университете, обучают ли школьников или студентов.
Предлоги
Употребление ряда предлогов в сочетании с определенными глаголами в Бразилии в ряде случаев отличается от их употребления в Португалии. Некоторых устойчивых предложных сочетаний, характерных для Португалии, не существует в Бразилии и наоборот. Здесь мы не будем приводить примеры на каждый отдельный случай, скажем лишь, что там, где в Бразилии с глаголом, обозначающим целенаправленное движение, употребляется предлог em, в Португалии был бы употреблен предлог a или para (см. урок 22).
Употребление личных местоимений
В бразильских грамматиках португальского языка место личных местоимений в предложении соответствует правилам, принятым в Португалии. Однако в разговорной речи в Бразилии наблюдаются некоторые отступления от правил. Среди них можно назвать следующие:
- в отличие от Португалии в Бразилии личные объектные и возвратные местоимения в основном ставятся перед глаголом и пишутся без дефиса;
- после неопределенного местоимения личное местоимение часто употребляется не перед, а после глагола;
- вопреки исключению, принятому в Португалии, в Бразилии после предлога a личное местоимение также ставится перед глаголом.
В сочетании с двумя глаголами, из которых один употребляется в форме инфинитива, в Португалии личное объектное местоимение может соединяться с помощью дефиса как с инфинитивом, так и со спрягаемым глаголом. В Бразилии, напротив, личное местоимение в таких случаях почти всегда стоит перед инфинитивом и пишется без дефиса. Местоименные слитные формы mo, to и др. (см. урок 13: личные местоимения), хотя и являются нормой бразильских грамматик, в Бразилии употребляются очень редко как в письменной, так и в разговорной речи.
Употребление личных местоимений в именительном падеже (Nominativform) в функции прямого или косвенного дополнения по нормам бразильских грамматик считается неправильным; однако в разговорной речи в Бразилии такое употребление встречается очень часто (например vi ele вместо vi-o я видел его).
Особенности обозначения времени суток в Бразилии
половина первого ночи:
в Португалии
meia noite е meia
в Бразилии
meia hora
без четверти:
… menos um quarto
(faltam) quinze para as…
без двадцати:
… menos vinte
(faltam) vinte para as…
без пяти:
… menos cinco
(faltam) cinco para as…
четверть:
… e um quarto
e quinze (реже: e um quarto)
Денежная единица Бразилии
Официальным названием бразильской денежной единицы является:
банкнот (банковский билет): cédula ж.р. (порт. nota)
монета: moeda ж.р.
Бразильцы — Википедия
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Бразильцы (порт. Brasileiros) — одна из самых многочисленных наций мира, составляющая основное население Бразилии. Численность около 191 млн чел. (свыше 95 % населения страны; 1970, оценка), 189 млн человек (2008, оценка). Говорят на португальском языке (отличается некоторыми особенностями). Религия — католицизм.
История
Бразильская нация сложилась в общих чертах во время колониальной деятельности Португалии в Южной Америке (1500—1822), поэтому бразильцы являются самой крупной отдельно взятой составляющей латиноамериканской культуры и являются крупнейшим неороманским народом. Доминирующим, а с середины 20 в. практически единственным языком бразильцев становится португальский язык. В последнее время значительные группы бразильцев эмигрировали в другие страны мира, в первую очередь в США, Канаду, Великобританию, Португалию, Испанию и др. Бразильцев всего мира отличает необычайное расовое разнообразие при внутренней культурно-языковой сплочённости, базирующейся на сложной гомогенной смеси разнородных элементов.
Бразильцы сформировались в результате смешения пришлого населения XVI—XX веков (главным образом португальцев) с аборигенами-индейцами (группы племён тупи-гуарани, же и др.) и с вывезенными в XVI—XIX веках из Африки невольниками (йоруба, банту, эве, ашанти, хауса и др.). Вплоть до конца XVII века, из-за крайней немногочисленности женщин португальского происхождения, большинство населения имело смешанное происхождение от браков португальских мужчин с местными женщинами, в основном из народности тупи. С середины XIX века в Бразилию переселились также группы итальянцев, испанцев, поляков и др., а в XX века — японцев, китайцев, которые постепенно ассимилируются. В культуре современных бразильцев на севере страны сохраняются многие элементы индейской культуры, на северо-востоке — африканской, на юге — доминируют европейские элементы. В антропологическом отношении бразильцы принадлежат к разнообразным, в значительной части смешанным расовым типам: метисы, мулаты и т. д. На севере преобладают негроидные элементы, на юге — преимущественно европеоидные.
Расовая классификация бразильцев
Современное правительство Бразилии традиционно классифицирует население страны по цвету кожи/расе. При переписи населения выделяются следующие расовые группы:
Многочисленные цветные группы и подгруппы (до 200 наименований оттенков кожи) возникли в Бразилии за более чем 500 лет официальной политики интенсивного расового отбеливания — поощрение процесса интенсивного смешения негритянского населения с белыми с целью «отбеливания его фенотипа (внешности) и приближения к европейским идеалам. Наиболее широко распространение идеи «отбеливания» получили в Латинской Америке и особенно в Бразилии.
В отличие от США, где долгое время действовало правило одной капли крови, в Бразилии эти расовые категории в значительной мере условны, так как большинство населения имеет ту или иную примесь крови всех групп в стране и расовое самоопределение не предрешает судьбу человека в обществе. Сегрегация в Бразилии не практикуется ни де-юре, ни де-факто. Классовые различия в Бразилии имеют первостепенный характер, хотя они и тесно коррелируют с расовыми: чем темнее кожа, тем более высока вероятность низкого социального статуса человека и наоборот, однако индивидуальной инициативы (получение образования, усвоение европейских манер) достаточно для преодоления негативных последствий колониального менталитета.
См. также
Примечания
Источники
- Лит. Народы Америки, т. 2, М., 1959 (библ. с. 629-30).
- М. Я. Берзина.
- БСЭ
На каком языке или языках говорил Иисус?
Языком, на котором говорили дети Израиля во времена Ветхого Завета, был иврит. Однако в 586 г. до н. Э. они попали в Вавилонский плен, где арамейский был основным разговорным языком. Иудеи начали говорить на арамейском, родственном еврейскому языку, начиная с вавилонского плена.
Когда Иисус пришел в мир, на греческом языке говорили во всех частях Римской империи.Однако были как местные, так и региональные диалекты. Похоже, еврейский народ в Израиле во времена Иисуса продолжал говорить на арамейском языке.
Греческий был международным языком
Греческий язык стал международным языком после завоеваний Александра Македонского (330 г. до н. Э.). Мы знаем, что Иисус мог говорить по-гречески, потому что некоторые из Его разговоров могли происходить только на греческом языке. Это включает в себя рассказ о Его разговоре с женщиной с одержимым демоном ребенком (Матфея 14), а также Его беседы с Понтием Пилатом.
Также говорили на арамейском
Иисус также говорил на арамейском языке в Своем публичном служении. У нас есть несколько записанных изречений Иисуса в Евангелиях, которые переведены с арамейского на греческий язык. Сюда входят слова, которые Он произнес при воспитании дочери Иаира.
Он взял ее за руку и сказал: «Талита ком!» (что означает: «Девочка, говорю тебе, вставай!») (Марка 5:41).
Здесь Марк переводит для своих читателей арамейскую фразу.Другие арамейские слова, встречающиеся в Новом Завете: abba и ephphatha .
Возможно, на иврите говорили
Есть вероятность, что Иисус иногда говорил на иврите. Некоторые люди утверждают, что иврит был фактически основным языком, на котором говорил Иисус, но это мнение меньшинства.
На латыни говорили только избранные
Хотя латинский язык был официальным языком Римской империи, на нем не говорили.Только аристократия могла разговаривать на латыни.
Знак над крестом был на трех языках
Знак над крестом Иисуса показывает, что в то время говорили на многих языках.
Пилат приготовил записку и прикрепил ее к кресту. Он гласил: ИИСУС НАЗАРЕТА, Царь Иудейский. Многие иудеи читали этот знак, потому что место, где был распят Иисус, находилось недалеко от города, и знак был написан на арамейском, латинском и греческом языках (Иоанна 19: 19,20).
Резюме
В мире, в котором пришел Иисус, был международный язык — греческий. Иисус явно говорил по-гречески. В Новом Завете есть определенные случаи, когда Иисус должен был говорить по-гречески — с сиро-финикийской женщиной, а также с Понтием Пилатом. В других случаях Он, вероятно, говорил по-арамейски. Возможно, Он иногда говорил на иврите. Мы знаем, что Он мог читать на иврите.
Что нормально, что нужно оценить
Типичный двухлетний ребенок может сказать около 50 слов и говорить предложениями из двух и трех слов.К 3 годам их словарный запас увеличивается примерно до 1000 слов, и они говорят предложениями из трех и четырех слов.
Если ваш малыш не достиг этих этапов, у него может быть задержка речи. Контрольные этапы развития помогают оценить успехи вашего ребенка, но это всего лишь общие рекомендации. Дети развиваются своим темпом.
Если у вашего ребенка задержка речи, это не всегда означает, что что-то не так. Возможно, у вас просто поздно распустившийся цветочек, который мгновенно заговорит вам на ухо.Задержка речи также может быть связана с потерей слуха или основными неврологическими нарушениями или нарушениями развития.
Многие типы задержки речи можно эффективно лечить. Продолжайте читать, чтобы узнать о признаках задержки речи у малышей, методах раннего вмешательства и о том, как вы можете помочь.
Чем отличаются задержки речи и языка
Хотя их часто трудно отличить друг от друга — и их часто называют вместе — есть некоторые различия между задержкой речи и языковой задержкой.
Речь — это физический акт произнесения звуков и произнесения слов. Малыш с задержкой речи может попробовать, но у него возникнут проблемы с формированием правильных звуков для составления слов. Задержка речи не связана с пониманием или невербальным общением.
Задержка речи включает понимание и общение, как вербально, так и невербально. Малыш с задержкой речи может произносить правильные звуки и произносить некоторые слова, но не может составлять фразы или предложения, которые имеют смысл. Им может быть трудно понимать других.
У детей может быть задержка речи или задержка речи, но эти два условия иногда перекрываются.
Если вы не знаете, какой из них может быть у вашего ребенка, не волнуйтесь. Необязательно проводить различие, чтобы пройти обследование и начать лечение.
Речевые и языковые навыки начинаются с воркования младенца. По прошествии месяцев, казалось бы, бессмысленный лепет превращается в первое понятное слово.
Задержка речи — это когда ребенок не достигает стандартных этапов развития речи.Дети прогрессируют в соответствии с их собственными временными рамками. Немного опоздание с разговором не обязательно означает серьезную проблему.
Что типично для трехлетнего ребенка?
Типичный трехлетний ребенок может:
- использовать около 1000 слов
- называть себя по имени, называть других по имени
- использовать существительные, прилагательные и глаголы в предложениях из трех и четырех слов
- образуют множественное число
- задать вопросы
- рассказать историю, повторить детский стишок, спеть песню
Люди, которые проводят больше всего времени с малышом, как правило, лучше всего понимают их.Примерно от 50 до 90 процентов трехлетних детей могут говорить достаточно хорошо, чтобы незнакомцы могли их понять большую часть времени.
Если ребенок не воркует или не издает других звуков в 2 месяца, это может быть самым ранним признаком задержки речи. К 18 месяцам большинство младенцев могут использовать простые слова, такие как «мама» или «дада». Признаки задержки речи у детей более старшего возраста:
- Возраст 2: не использует как минимум 25 слов
- Возраст 2 1/2: не использует уникальные двухсловные фразы или комбинации существительного и глагола.
- Возраст 3: не использует по крайней мере 200 слов, не спрашивает о вещах по имени, их трудно понять, даже если вы живете с ними
- Любой возраст: не умеет произносить ранее выученные слова
Задержка речи может означать, что их расписание немного отличается, и они наверстают упущенное.Но задержка речи или языка также может кое-что сказать об общем физическом и интеллектуальном развитии. Вот несколько примеров.
Проблемы со ртом
Задержка речи может указывать на проблемы со ртом, языком или небом. В состоянии, которое называется анкилоглоссия (уздечка языка), язык соединяется со дном рта. Это может затруднить создание определенных звуков, в частности:
Уздечка языка также может затруднить кормление грудью младенцев.
Речевые и языковые расстройства
У трехлетнего ребенка, который может понимать и невербально общаться, но не может произнести много слов, может быть задержка речи.У того, кто может сказать несколько слов, но не может выразить их в понятные фразы, может возникнуть языковая задержка.
Некоторые речевые и языковые расстройства связаны с функцией мозга и могут указывать на нарушение обучаемости. Одна из причин задержки речи, языка и других нарушений в развитии — преждевременные роды.
Детская апраксия речи — это физическое расстройство, из-за которого трудно формировать звуки в правильной последовательности для образования слов. Это не влияет на невербальное общение или понимание языка.
Потеря слуха
Малыш, который плохо слышит или слышит искаженную речь, скорее всего, будет иметь трудности с формированием слов.
Одним из признаков потери слуха является то, что ваш ребенок не узнает человека или объект, когда вы его называете, но делает это, если вы используете жесты.
Однако признаки потери слуха могут быть очень незначительными. Иногда задержка речи или языка может быть единственным заметным признаком.
Отсутствие стимуляции
Мы учимся говорить, чтобы вступить в разговор.Трудно уловить речь, если с вами никто не общается.
Окружающая среда играет решающую роль в развитии речи и языка. Жестокое обращение, пренебрежение или отсутствие вербальной стимуляции могут помешать ребенку достичь вех в развитии.
Расстройство аутистического спектра
Речевые и языковые проблемы очень часто наблюдаются при расстройстве аутистического спектра. Другие признаки могут включать:
- повторяющиеся фразы (эхолалия) вместо создания фраз
- повторяющееся поведение
- нарушение вербальной и невербальной коммуникации
- нарушение социального взаимодействия
- регрессия речи и языка
Неврологические проблемы
Некоторые неврологические расстройства могут воздействуют на мышцы, необходимые для речи.К ним относятся:
В случае церебрального паралича потеря слуха или другие нарушения развития также могут влиять на речь.
Умственные нарушения
Речь может задерживаться из-за умственной отсталости. Если ваш ребенок не говорит, это может быть связано с когнитивной проблемой, а не с неспособностью формировать слова.
Поскольку малыши прогрессируют по-разному, бывает сложно отличить задержку от речевого или языкового расстройства.
От 10 до 20 процентов двухлетних детей опаздывают с развитием речи, а вероятность попадания в эту группу мужчин в три раза выше.У большинства из них фактически нет речевых или языковых расстройств, и их догоняют к 3 годам.
Ваш педиатр задаст вопросы о речевых и языковых возможностях вашего малыша, а также о других этапах его развития и поведении.
Они исследуют рот, нёбо и язык вашего ребенка. Они также могут захотеть проверить слух вашего малыша. Даже если кажется, что ваш ребенок реагирует на звуки, возможна потеря слуха, из-за которой слова звучат нечетко.
В зависимости от первоначальных выводов ваш педиатр может направить вас к другим специалистам для более тщательного обследования.Сюда могут входить:
- аудиолог
- логопед
- невролог
- услуги раннего вмешательства
логопедия
Первым курсом лечения является логопедия. Если речь является единственной задержкой в развитии, возможно, это единственное необходимое лечение.
Предлагает отличный обзор. При раннем вмешательстве у вашего ребенка может быть нормальная речь к моменту поступления в школу.
Речевая терапия также может быть эффективной как часть общего плана лечения, когда есть другой диагноз.Логопед будет работать непосредственно с вашим ребенком, а также расскажет, как ему помочь.
Услуги раннего вмешательства
Исследования показывают, что задержка речи и языка в возрасте от 2 1/2 до 5 лет может привести к затруднениям с чтением в начальной школе.
Задержка речи также может привести к проблемам с поведением и социализацией. Если врач поставит диагноз, ваш трехлетний ребенок может иметь право на получение услуг раннего вмешательства до того, как пойдет в школу.
Лечение основного состояния
Когда задержка речи связана с основным заболеванием или возникает с сопутствующим расстройством, важно также решить эти проблемы.Это может включать:
Вот несколько способов поощрения речи вашего малыша:
- Говорите напрямую с малышом, даже если просто рассказываете, что вы делаете.
- Используйте жесты и указывайте на объекты, когда произносите соответствующие слова. Вы можете сделать это с частями тела, людьми, игрушками, цветами или вещами, которые вы видите во время прогулки по кварталу.
- Прочтите своему малышу. Говорите о картинках по ходу дела.
- Пойте простые песни, которые легко повторить.
- Будьте полностью внимательны, когда с ними разговариваете.Будьте терпеливы, когда малыш пытается с вами поговорить.
- Когда кто-то задает им вопрос, не отвечайте за них.
- Даже если вы предвидите их потребности, дайте им возможность сказать это самим.
- Повторите слова правильно, а не прямо критикуйте ошибки.
- Позвольте вашему малышу общаться с детьми, у которых есть хорошие языковые навыки.
- Задавайте вопросы и предлагайте варианты, оставляя достаточно времени для ответа.
Вполне может быть, что все в порядке, и ваш ребенок доберется до этого в свое время.Но иногда задержка речи может сигнализировать о других проблемах, таких как потеря слуха или другие задержки в развитии.
В таком случае лучше всего вмешаться на раннем этапе. Если ваш ребенок не достигает основных этапов развития речи, запишитесь на прием к педиатру.
А пока продолжайте говорить, читать и петь, чтобы стимулировать речь вашего малыша.
Задержка речи у малышей означает, что они еще не достигли рубежа в речи для определенного возраста.
Иногда задержка речи возникает из-за основного состояния, которое требует лечения.В этих случаях речевую или языковую терапию можно использовать в сочетании с другими методами лечения.
Многие малыши говорят раньше или позже среднего, поэтому не всегда это вызывает беспокойство. Если у вас есть вопросы по поводу речи или языковых способностей вашего ребенка, обратитесь к его педиатру. В зависимости от своих выводов они могут направить вас к соответствующим ресурсам.
Раннее вмешательство по поводу задержки речи может заставить вашего трехлетнего ребенка вовремя пойти в школу.
КАК НАШ ЯЗЫК ФОРМИРУЕТ МЫ МЫСЛИЕМ?
Люди общаются друг с другом, используя великолепное множество языков, каждый из которых отличается от другого бесчисленным множеством способов.Влияют ли языки, на которых мы говорим, на то, как мы видим мир, как мы думаем и как мы живем? Люди, говорящие на разных языках, думают по-разному просто потому, что говорят на разных языках? Изучение новых языков меняет ваш образ мышления? Полиглоты по-разному думают, когда говорят на разных языках?
Эти вопросы касаются почти всех основных противоречий в изучении психики. Они привлекли к работе множество философов, антропологов, лингвистов и психологов, и они имеют важное значение для политики, права и религии.Тем не менее, несмотря на почти постоянное внимание и дискуссии, до недавнего времени по этим вопросам проводилось очень мало эмпирической работы. Долгое время идея о том, что язык может формировать мышление, считалась в лучшем случае непроверяемой, а чаще просто ошибочной. Исследования, проведенные в моих лабораториях в Стэнфордском университете и Массачусетском технологическом институте, помогли вновь поднять этот вопрос. Мы собрали данные по всему миру: из Китая, Греции, Чили, Индонезии, России и аборигенов Австралии. Мы узнали, что люди, говорящие на разных языках, действительно думают по-разному, и что даже грамматические ошибки могут сильно повлиять на то, как мы видим мир.Язык — это уникальный человеческий дар, занимающий центральное место в нашем опыте человеческой жизни. Понимание его роли в построении нашей ментальной жизни на один шаг приближает нас к пониманию самой природы человечества.
Я часто начинаю свои лекции на бакалавриате с того, что задаю студентам следующий вопрос: какую когнитивную способность вы больше всего ненавидите терять? Большинство из них выбирают зрение; некоторые выбирают слух. Время от времени остроумный студент может выбрать свое чувство юмора или чувство моды.Практически никогда никто из них спонтанно не говорит, что способность, которую они больше всего ненавидят терять, — это язык. Тем не менее, если вы потеряете (или родитесь без) зрение или слух, вы все равно сможете вести чудесно богатую социальную жизнь. У вас могут быть друзья, вы можете получить образование, вы можете работать, вы можете создать семью. Но какой была бы ваша жизнь, если бы вы никогда не выучили язык? Могли бы вы по-прежнему иметь друзей, получить образование, устроиться на работу, создать семью? Язык настолько важен для нашего опыта, настолько важен для человека, что трудно представить жизнь без него.Но являются ли языки просто инструментами для выражения наших мыслей или они действительно формируют наши мысли?
Большинство вопросов о том, формирует ли язык мышление и каким образом, начинается с простого наблюдения, что языки отличаются друг от друга. И много всего! Возьмем (очень) гипотетический пример. Предположим, вы хотите сказать: «Буш прочитал последнюю книгу Хомского». Давайте сосредоточимся только на глаголе «читать». Чтобы произнести это предложение по-английски, мы должны отметить глагол как время; в этом случае мы должны произносить его как «красный», а не как «тростник».«В индонезийском языке вам не нужно (на самом деле, вы не можете) изменять глагол, чтобы обозначить время. В русском языке вам придется изменить глагол, чтобы указать время и род. Так что, если бы это была Лаура Буш, которая читала, вы» d используйте другую форму глагола, чем если бы это был Джордж. В русском языке вам также нужно будет включить в глагол информацию о завершении. Если бы Джордж прочитал только часть книги, вы бы использовали другую форму глагола, чем если бы он усердно все это проделал. По-турецки вам нужно было бы указать в глаголе, как вы получили эту информацию: если бы вы были свидетелями этого маловероятного события собственными глазами, вы бы использовали одну форму глагола, но если бы вы просто читали или слышали об этом, или вывели это из того, что сказал Буш, вы бы использовали другую форму глагола.
Ясно, что языки требуют от носителей разного. Означает ли это, что говорящие по-другому думают о мире? Разве говорящие на английском, индонезийском, русском и турецком языках по-разному воспринимают, разделяют и вспоминают свой опыт только потому, что они говорят на разных языках? Для некоторых ученых ответ на эти вопросы был очевидным: да. Они могут сказать, просто посмотрите, как люди говорят. Конечно, говорящие на разных языках должны обращать внимание на совершенно разные аспекты мира и кодировать их, чтобы они могли правильно использовать свой язык.
Ученые, стоящие на другой стороне дискуссии, не находят различий в том, как люди говорят убедительно. Все наши лингвистические высказывания разрежены и кодируют лишь небольшую часть доступной нам информации. Тот факт, что носители английского языка не включают в свои глаголы ту же информацию, что носители русского и турецкого языков, не означает, что носители английского языка не обращают внимания на одни и те же вещи; все это означает, что они не говорят о них. Возможно, все думают одинаково, замечают одно и то же, но просто говорят по-разному.
Сторонники межъязыковых различий возражают, что не все обращают внимание на одни и те же вещи: если бы все это делали, можно было подумать, что было бы легко научиться говорить на других языках. К сожалению, выучить новый язык (особенно язык, не связанный с теми, которые вы знаете) никогда не бывает легким; кажется, это требует внимания к новому набору различий. Будь то различение способов нахождения на испанском языке, доказательность на турецком или аспект на русском языке, для того, чтобы научиться говорить на этих языках, требуется нечто большее, чем просто изучение словарного запаса: это требует внимания к правильным вещам в мире, чтобы у вас была правильная информация для включить в то, что вы говорите.
Такие априорные аргументы о том, что язык формирует мышление, ходили по кругу на протяжении столетий: одни утверждали, что язык не может формировать мышление, а другие утверждали, что язык не может не формировать мышление. Недавно моя группа и другие придумали способы эмпирически проверить некоторые из ключевых вопросов в этой древней дискуссии, и получили потрясающие результаты. Поэтому вместо того, чтобы спорить о том, что должно быть правдой, а что не может быть правдой, давайте выясним, что правда.
Следуйте за мной в Пормпурао, маленькую общину аборигенов на западной окраине мыса Йорк, в северной Австралии. Я приехал сюда из-за того, как местные жители Куук Таайорре говорят о космосе. Inst
Восприимчивое двуязычие — понимание, но не говорение на языке
Обсуждая языковые навыки детей в многоязычных семьях, вы иногда сталкиваетесь с ситуацией, когда ребенок научился понимать язык, но не может (или не хочет) говорить на нем.Довольно часто это описывается как пассивное двуязычие — я сам использовал это выражение, пока профессор Грожан не указал мне, что оно вводит в заблуждение и создает неверное впечатление. Правильный термин — рецептивное двуязычие .
Понимание языка — это совсем не пассивный процесс
Чтобы понять, что вам говорят, вашему мозгу пришлось проделать большую подготовительную работу, и он должен быть очень внимательным, пока продолжается обсуждение.Он улавливает и обрабатывает звуковые импульсы и превращает эти случайные последовательности звуков в нечто, что мы можем понять и поместить в контекст. Все это происходит за миллисекунды. Вы можете перейти сюда или сюда, чтобы получить более подробную информацию о процессе понимания разговорной речи.
Как возникает рецептивное двуязычие?
Иногда бывает, что дети в многоязычных семьях изучают семейные языки и с удовольствием говорят на них, когда они маленькие, но затем что-то медленно меняется, и в подростковом возрасте дети больше не чувствуют себя уверенно в использовании языка своего меньшинства.Это может происходить очень постепенно, даже если родители этого не осознают.
Родители рассказали мне, что однажды они только что заметили, что язык большинства проник как основной язык между ними и детьми, и что только родители говорили на языке меньшинства между ними. Когда родители попытались изменить ситуацию, они столкнулись с сопротивлением детей и сдались. У детей не было мотивации снова выучить язык.
Решающий этап сохранения языка меньшинства
Похоже, что решающим этапом является то, когда дети пойдут в школу и проводят больше времени со своими сверстниками, больше узнают о языке большинства в сообществе и привыкнут к нему как к основному языку общения.
Это время, когда для родителей важно сохранять бдительность, быть настойчивыми (и последовательными) и продолжать говорить на языках, которые они использовали со своими детьми с детства. На этом этапе детям требуется серьезная поддержка со стороны родителей, чтобы гарантировать, что они сохранят способность общаться на родных языках. Это может быть не всегда легко, но это окупится, и в будущем каждый будет доволен тем, что приложил усилия.
Почему восприимчивое двуязычие может быть очень позитивным
Фраза пассивное двуязычие имеет багаж негативных коннотаций.Если ребенок недостаточно общается на одном из языков семьи, язык может измениться с активно используемого на язык, который только понимают. Отсюда, я полагаю, использование слова «пассивный» для его описания. Однако важно подчеркнуть, что понимание языка значительно лучше, чем его полное отсутствие!
Если это произошло в вашей семье или с вами, помните, что восприимчивый языковой навык можно превратить в « продуктивный» .Я сам испытал это много лет назад, когда во время визита в Индию я убедил себя использовать навыки панджаби, которые я приобрел, слушая, как моя дочь говорит это со своим отцом, и постепенно начал говорить. Я не пробыл в Индии достаточно долго, чтобы говорить хоть сколько-нибудь свободно, но я смог объяснить себя. Я смог передать основы.
При достаточной мотивации и возможности использовать язык его можно возродить!
Да пребудут с вами мир и сила.
Твоя,
Рита
© Рита Розенбак 2019
Не пропустите ни одного поста! Подпишитесь на информационный бюллетень Multilingual Parenting , и каждое воскресенье я буду присылать вам краткий обзор сообщений за неделю.
Leave a Reply