Транскрипция (регистрация) заграничного свидетельства о браке в польском реестре записи актов гражданского состояния (ЗАГС) — Польша в России
Где это оформить?
Заявление можешь подать в территориально соответствующем консульском учреждении Республики Польша.
Нужно ли подавать документы лично?
Нет, документы можно подать лично или по почте.
Как записаться на прием?
Консульский отдел Посольства РП в Москве
О встрече в Консульском отделе Посольства Республики Польша в Москве надо договориться заранее по телефону +7 495 231 15 60 либо +7 495 231 15 51.
Генеральное консульство РП в Санкт-Петербурге
Для согласования визита в консульство необходимо позвонить по телефону +7 812 336 31 40.
Генеральное консульство РП в Калининграде
Для согласования визита в консульство необходимо позвонить по телефону +7 4012 976 423 или +7 4012 976 450.
Какие документы нужно подать?
- Заявление на выполнение транскрипции (доступно в консульстве или скачайте на сайте),
- Оригинал заграничного свидетельства о браке,
- Перевод заграничного свидетельства о браке, выполненный присяжным переводчиком или консулом.
Помните! Документы, составленные на иностранном языке, необходимо подать с удостоверенным переводом на польский язык. Такой перевод выполняется:
1. Присяжным переводчиком, внесённым в реестр Министерства юстиции Республики Польша,
2. Присяжным переводчиком, уполномоченным для выполнения подобных переводов в странах-членах ЕС или Европейской экономической зоны,
3. Консулом.
Помните! Если в заграничным акте о бракосочетании нет информации о фамилии супругов после заключения брака и о фамилии детей, рождённых в этом браке, тогда соответствующее заявление на этот счёт можно прикрепить к заявлению о транскрипции, или приложить консулу заявление к протоколу.
Сколько придется заплатить?
Консульский сбор составляет 50 евро (согласно Таблице консульских сборов).
Плата взимается в кассе учреждения при подаче заявления.
Оплата осуществляется наличными в евро.
Каковы сроки оформления?
Консул незамедлительно передаст Ваше заявление начальнику указанного Вами ЗАГС-а.
Как получить документы?
Польскую копию свидетельства о браке получите лично в консульском учреждении или по почте.
Как обжаловать решение?
Начальник ЗАГС-а отказываеться делать транскрипцию если:
- В стране, которая выдала документ он не считается актом гражданского состояния, или не имеет законной силы делового документа, или он выдан несоответствующим органом, или есть сомнения касающиеся его неподдельности, или он удостоверяет событие иное, чем рождение, брак или смерть.
- Заграничный документ выдан путем транскрипции в стране иной, чем страна, в которой произошло событие.
- Это противоречит основным правилам правопорядка Республики Польша.
Отказ перенести заграничный акт гражданского состояния имеет форму администрационного решения, которое можно обжаловать соответствующему по месту пребывания воеводу.
Часто задаваемые вопросы
Обязательно ли при подаче заявления о транскрипции присутствовать обоим супругам?
Заявление о транскрипции свидетельства о браке может подать один из супругов, но в таком случае он сможет подать просьбу о выборе фамилии только за себя (т. е. оставить добрачную фамилию, создать двойную фамилию или принять фамилию супруга). У супруга, не подающего заявление о транскрипции, останется прежняя фамилия, а дети, рождённые в этом браке, получат двойную фамилию, состоящую из фамилии матери и присоединенной к ней фамилии отца. Конечно же, это ограничение не будет применимо, если информация о выборе фамилии содержится в заграничномсвидетельстве о браке.
Наши данные в заграничном свидетельстве о браке вписаны без польских диакритических знаков. Как это повлияет на транскрипцию?
В таком случае вы можете (вместе с заявлением о транскрипции) подать заявление об изменении написания в польском свидетельстве о браке в соответствии с правилами польской орфографии или заявление об исправлении данных, опираясь на ваше свидетельство о рождении.
Как долго, после составления польского свидетельства о браке и присвоения новой фамилии, я могу пользоваться документами, выданными мне на предыдущие данные (заграничным и внутренним паспортом)?
Необходимо незамедлительно обратиться за заменой прежних документов, удостоверяющих личность. Для польских граждан, пребывающих за границей, документы действительны четыре месяца с дня составления свидетельства о браке, подтверждающего замену фамилии, а для браков, зарегистрированных консулом или за границей – со дня вручения польского свидетельства о браке.
So it can deal with a certain amount of nastiness, and it can even understand that your nastiness, for example, you may take bribes as a passport official because you need to feed your family and send your kids to school. | Он может справиться с плохими поступками и даже понять, что вы поступаете плохо, например, берёте взятки, работая паспортистом, потому что вам нужно кормить семью и оплачивать обучение детей. |
Two days come, get a passport, money. | Через два дня придешь, получишь паспорт, деньги. |
I just stamped my passport at the wrong port. | Я просто поставила печать в паспорте не в том порту. |
Money, passport, transport out of the country. | Деньги, паспорт, транспорт для выезда из страны. |
He had an English accent and your stolen passport. | У него был британский акцент и украденный у тебя паспорт. |
Yes, passport control. | Да, проверку паспортов. |
You say you have a passport and a visa. | Вы говорите, что у вас есть паспорт и виза. |
The agent held up a passport picture of Robert Langdon. | Агент показал ему увеличенную фотографию из паспорта Роберта Лэнгдона. |
All international arrivals should proceed directly to passport control. | Все прибывшие международными рейсами должны пройти на паспортный контроль. |
Passport number, star sign, politics, wages… | Номер паспорта, знак зодиака, взгляды, зарплата… |
I’m not sure I have a valid passport. | Я не уверен что у меня есть действительный паспорт. |
The next formality is filling in the immigration form and going through passport control. | Следующая формальность — заполнение иммиграционных форм и прохождение паспортного контроля. |
That could be his passport into the alien land. | Как знать, может, эта формула могла пригодиться и стать теперь своеобразным паспортом в чужих краях. |
He dropped the wallet and passport back into the duffel bag but put the two photos in his coat pocket. | Босх бросил паспорт и бумажник в сумку, а фотографии спрятал в карман куртки. |
Citizens or permanent residents of other countries must have a valid passport or valid visitor’s visa. | Граждане или постоянные жители других стран должны иметь действующий паспорт или действующую визу. |
All passengers traveling southbound from Mexico must carry a valid passport. | Все пассажиры, путешествующие с юга Мексики должны предъявить действующий паспорт. |
I ran facial recognition on Miller’s pre-op photo, and I got a match to a South African passport. | Программа распознования лиц по фото Миллера до операции выдала совпадение с южно-африканским паспортом. |
Passport, driver’s license, birth certificate, voter’s registration card. | Паспорт, водительские права, свидетельство о рождении, карточка избирателя. |
I couldn’t fly anywhere because I didn’t have a passport. | Я вообще не мог никуда полететь, потому что у меня не было паспорта. |
He had the passport and the visa, plenty of cash, lots of directions and tickets, a game plan. | Привез также паспорт с визой, кучу наличных, массу буклетов и билетов и полный план игры. |
You need a fake mustache, a fistful of paprika, and a new passport. | Вам нужны фальшивые усы, горсть перца и новый паспорт. |
I’m not optimistic, but I hope the passport helps. | Я не питаю радужных надежд, но полагаю, что паспорт поможет. |
So we can drive to Switzerland so we dont need to stamp up passport take care of business here. | Чтобы мы могли приехать в Швейцарию без штампа в паспорте и завершить свои дела. |
You can’t even land in Coiombia without a State Department stamp on your passport. | В Колумбию даже не въехать без штампа Госдепартамента в паспорте. |
Her passport will be surrendered and she should report to the local constabulary every day at noon. | Она должна сдать свой паспорт и отмечаться в местном полицейском участке в полдень каждый день. |
We found a credit card under the same name as his fake passport. | Мы нашли кредитную карту на то же имя, что и поддельный паспорт. |
His passport was found by the proprietor of a small restaurant in Boulogne, who handed it in to the police. | Его паспорт нашел владелец маленького ресторанчика в Болонье и передал в полицию. |
TSA at John Wayne Airport just reported a businessman passing through immigration using a Brazilian passport. | Служба безопасности в аэропорту Джона Уейна сообщила о предпринимателе, который прошел таможню с бразильским паспортом. |
I’m gonna call Customs and Homeland Security, see if Tana’s passport was swiped. | Свяжусь с таможней и национальной безопасностью, проверю, не крали ли паспорт Таны. |
It was just a passport and this hundred-dollar bill torn in half. | Там был только паспорт и половинка 100-долларовой купюры. |
An American passport is worth a LOT of money in this country, and some of our fellow citizens have been known to sell theirs. | Американский паспорт в этой стране стоит дорого, и некоторые наши сограждане, как известно, продавали их. |
You cannot get a visa without a passport, and you cannot get a new passport without a country. | Вы не можете получить визу без паспорта, а новый паспорт не можете получить без страны. |
The passport was part of a perfect set of new papers she’d purchased from a noted forger in Montreal. | Паспорт был лишь одним из кучи документов, которые она купила у известного монреальского фальсификатора. |
When we make our move on Sabini’s racing pitches, a good racehorse is a passport to the owner’s enclosure. | Когда мы возьмемся за гоночные площади Сабини хороший скакун будет пропуском в его владения. |
Only you can afford to buy a foreign passport for your son. | ТОЛЬКО вам ПО силам КУПИТЬ ДЛЯ сына заграничный паспорт. |
His passport record shows recent travel to Tunisia, Syria and Libya. | Записи в его паспорте показывают последние путешествия в Тунис, Сирию и Ливию. |
A source in Beirut claims that Nemec just sent a shipment of passport chips to the U.S. | Наш источник в Бейруте утверждает, что Нэмек только что отправил партию паспортных чипов в штаты. |
Don’t even bother packing, just grab a fake passport at the office and go… | Даже чемодан не собирай, просто бери липовый паспорт из офиса и езжай. |
She examined the passport, the driver’s license, the card bearing her social security number. | Она проверила паспорт, водительские права, карточку со своей страховкой. |
Clean passport, plane tickets, a bank card to a well-funded account in your new name. | Чистые паспорта, билеты на самолет, банковская карточка на крупный счет на новое имя. |
And there is no Alfred Barnes matching that description on State Department files as a U. S. passport holder. | В архиве Государственного департамента нет сведений об Альфреде Барнсе с такими вот приметами. |
This exemption will be applicable upon presentation of a valid passport and entrance immigration form. | Такое освобождение от налогов применимо по предъявлении действующего паспорта и въездной иммиграционной формы. |
In order to book a flight, simply send your request to with the desired dates of departure and passport information. | Для бронирования билета достаточно сделать письменные запрос на электронную почту с указанием предполагаемых дат вылета и паспортных данных. |
Despite the improbability your request would be granted, you applied for a foreign travel passport to join your husband in France. | Понимая, что ваша просьба не будет удовлетворена вы все равно подали документы на выезд во Францию, к мужу. |
Fake passport would’ve been his first stop for sure. | Поддельный паспорт — его первая остановка. |
Pulling up Lazik’s passport photo. | Итак, фотография с паспорта Лэйзика. |
The passport identification system at all locations visited has been computerized. The system is geared to read only Lebanese passports and identity cards, however. | На всех пунктах, которые посетила Группа, система проверки паспортов уже компьютеризирована, однако эта система способна считывать лишь ливанские паспорта и ливанские удостоверения личности. |
This passport had been issued for him to appear at the District Criminal Court and not for unlimited use for business. | Этот паспорт был выдан ему для явки в районный уголовный суд, а не для неограниченного использоваться в деловых целях. |
After examination of the passport, the equipment is switched off again. | По завершении проверки аппаратура снова отключается. |
Mediamax reports, Head of passport and visa administration of Police of Armenia Norayr Muradkhanyan announced at the news conference in Yerevan today. | Как сообщает Медиамакс, об этом сегодня на пресс-конференции в Ереване заявил начальник управления паспортов и виз Полиции Армении, подполковник Норайр Мурадханян. |
A duly completed passport application form;. | надлежащим образом заполненного бланка заявления о выдаче паспорта;. |
Those words were also printed on the back of the diplomatic passport. | Эти слова также напечатаны на обложке дипломатического паспорта. |
A citizen of Sri Lanka cannot be denied a passport to leave the country. | Гражданину Шри-Ланки не может быть отказано в выдаче паспорта для выезда из страны. |
The ‘smart chip’ embodies personal information of the bearer of such identity card or passport that can only be read by specialized readers. | Интеллектуальная микросхема содержит личную информацию о владельце удостоверения личности или паспорта, которая может быть считана лишь с помощью специальных устройств. |
International passengers are required to have a passport… and an airline boarding pass to travel. | Пассажиры из других стран должны иметь паспорт и пропуск на посадку. |
Here’s your passport and boarding pass. | Пожалуйста. Вот Ваш паспорт и билет. |
I only have my passport stamp, my airplane ticket, and my credit card receipts to prove where I was. | В подтверждение у меня есть всего лишь отметка в паспорте, билет на самолёт и выписки с кредитки. |
The Australian passport was the first to incorporate the printing of digital images on the reverse of laminate substrates. | В австралийских паспортах впервые была применена технология печати цифровых изображений на подложке материалов, используемых для ламинирования. |
At the Finance Ministry in Nicosia, the passport program, tax breaks and other reform efforts since the crisis are seen as a success, helping pull Cyprus from a three-year recession. | В министерстве финансов Никосии программа выдачи паспортов и налоговые льготы считаются успехом, они помогают Кипру выйти из трехлетней рецессии. |
In a four and a half hour marathon, he derided “those with a passport of citizenship, who work in the interests of foreign governments for foreign money.” | Во время длившегося четыре с половиной часа телемарафона он насмехался над теми, кто «имеет паспорт гражданина Российской Федерации, но действует в интересах иностранного государства и на иностранные деньги». |
Другие результаты |
Новые правила транслитерации загранпаспорт в 2021 году
Автор Амина С. На чтение 7 мин. Опубликовано
Оформление загранпаспорта четко нормируется законодательством. Самым сложным этапом является правильное написание имени и фамилии на латинице. Ведь правила в данном отношении все время меняются, соответственно, нужно быть крайне внимательным, чтобы не была допущена опечатка, тем более что у некоторых граждан фамилии отнюдь не стандартные, да и мода на экзотические имена пока никуда не ушла. Если заявитель получает документ, в котором обнаруживаются ошибки, нужно будет все начинать заново, переделывать, тратить время на повторное обращение в ГУВМ МВД РФ. Чтобы такие ситуации не коснулись вас в 2021 году, рекомендуем изучить правила, по которым осуществляется процесс перевода на транслит.
Какие были внесены изменения
Совершенно недавно были изменены правила, которые касаются вопроса написания персональных данных транслитерацией. Правила, которые использовались до этого, были приняты в 2010 году, следующий процесс изменений произошел в 2017. Теперь все, кто будет получать заграничный паспорт в 2021 году, должен учитывать новые правила. Обновленная система соответствует международным стандартам полностью. Функционирует она на основании приказа МВД от 27.11.2017 N 889.
Важно! Основные сложности заключаются в поиске аналогов определенных букв кириллицы. Это буквы: Ъ, Ь, Ж, Ц, Ч, Х, Щ, Ш, Ю, Я. Для данных букв характерным был перевод посредством сочетания латинских символов, но такое правило в 2017 году было пересмотрено. Также появились новые обозначения для букв: Ъ, Й, Ё. Ведь ранее они не подлежали переводу. Мягкий знак остается без перевода.
Естественно, такие нормы изменили всю структуру привычного написания имен и фамилий. И это стало причиной возникновения многочисленных сложностей и проблем. Например, если ранее “Алексей” на транслите выглядел как: Alexey, то на основании новых правил написание выглядит совершенно иначе: Aleksei.
Транслитерация с русского на латиницу сегодня осуществляется специализированной программой, что практически полностью устраняет вероятность совершения ошибки. Так что особо волноваться по данному поводу не приходится. Но практика показывает, что все же ошибки допускаются.
Что такое транслитерация
Это процедура замены символов одного языка на другой. Основной целью данного процесса считается необходимость создания максимального соответствия исходного варианта с преобразованным.
Важно! Не стоит путать транслитерацию с переводом. Ведь перевод подразумевает полноценный процесс поиска соответствия слов, которые присутствуют в другом языке. Транскрипция – процесс написания звучания слова, при этом используют специальные символы и фонемы. Транслитерация – только калька, которая определяет перенос кириллицы в латинские символы.
Список самых значимых изменений
Сегодня появилось значительное количество специализированных сервисов, на основании которых можно осуществить автоматический процесс перевода на латиницу. Такие помощники пригодятся в случае, когда оформляется загранпаспорт или виза. Самостоятельный перевод поможет вам проверить, насколько правильно был осуществлен перевод при оформлении паспорта, и в случае выявления проблематики сразу же сообщить об этом специалисту.
Буква Ц | Ранее она переводилась исключительно как ТС, в новых правилах передается в написании буквосочетанием TS |
Я и Ю | В соответствии с новыми правилами осуществляется написание с применением буквы I вместо Y |
Буква Й | Написание ее осуществляется латинской буквой I |
Твердый знак | Прописывается сочетанием букв IE. |
Автоматические сервисы переводов
Вполне очевидно, что сегодня многие стремятся осуществить проверку данных в паспорте, чтобы в дальнейшем избежать неприятностей. Есть масса специализированных сервисов, которые оснащены программами для проведения процесса преобразования данных в латиницу. Такие сервисы являются бесплатными, что позволяет быстро получить нужные знания. Можно также загрузить приказ, который стал основой внесения вышеуказанных данных, изучить документ и на его основании самостоятельно произвести процедуру перевода.
Способ перевода в автоматическом режиме выполняется следующим образом:
- Открывается сайт с онлайн-формой. Например, этот: http://translit-online.ru/pasport.html.
- В строку запроса вводятся необходимые данные.
- Кликается кнопка, посредством которой запускается автоматический перевод.
- Можно переписать результат себе.
Посредством рекомендованных сервисов можно произвести процесс перевода в течение одной минуты. При заполнении заявления в миграционной службе нужно внимательно переписать такие данные в заявление. А вот насколько корректно и правильно будут внесены ваши данные уже в заграничный паспорт, зависит от специалистов службы. Но если при получении паспорта вы заметите ошибку, об этом сразу же нужно сообщить специалисту, чтобы были внесены нужные коррективы, и был произведен процесс замены.
Что делать, если в разных документах разные данные
Самой часто встречающейся проблемой считается момент, когда в разных документах осуществлен различный перевод. Как поступить в такой ситуации?
Правила миграционной службы указывают на то, что, если написание имени и фамилии в старом и новом паспорте отличаются из-за внесения изменений в правила транслитерации, то никаких претензий к человеку не предъявляется, и представители других государств не имеют права осуществлять какие-то процессы дополнительной проверки. Это закреплено на законодательном уровне. Но, когда срок действия старого паспорта истекает, в новом документе должен быть осуществлен правильный перевод. Тоже самое касается и банковских карт, так как до момента перевыпуска на них могут сохраняться данные перевода по старым правилам. Нужно будет представить дополнительные документы:
- Паспорт РФ.
- Заграничный паспорт.
- Диплом.
- Свидетельство о браке.
- Свидетельство о рождении и пр.
Типичные ошибки по теме
Ошибка: Можно оставить данные по старому переводу по собственному желанию.
На самом деле, это не так, существующие правила являются обязательными для всех, и они закреплены на законодательном уровне. Даже если человеку нравилось больше, как его данные были переведены транслитерацией по прошлому варианту приказа МВД, он не может закрепить за собой право использования таких данных. При получении новых документов будут внесены коррективы в соответствии с текущими нормами законодательства.
Ошибка: Нужно осуществлять замену паспорта ради нового написания ФИО транслитом, иначе нельзя будет никуда выехать из страны.
Также типичная ошибка. По старому паспорту с переводом по старым нормам можно путешествовать до момента окончания срока его действия, многие авиакомпании даже дают возможность использовать билеты, которые были приобретены на старые данные (посадка осуществляется с новыми паспортами, что по сути формирует определенное несоответствие данных). Никаких проблем при пересечении границы не будет.
Ответы на часто задаваемые вопросы
Вопрос: Что делать, если оформленные документы на старые данные в транслитерации не будут соответствовать новым, можно ли сохранить старую транслитерацию?
Ответ: Как было сказано выше, такие действия являются невозможными. Но все же есть исключения из правил. Можно подать обоснованное ходатайство в миграционную службу и указать причину, по которой вы хотели бы сохранить предыдущие значения. Если причина является объективной, то на основании приказа от 27.11. 2017 N 889 (пункт 37.1.6), в редких случаях возможно сохранение перевода по старому образцу.
Вопрос: Если я осуществила перевод в специальной программе и правильно все переписала в заявление, а мне выдают паспорт с другими параметрами, что делать?
Ответ: Сразу же скажем о том, что не все предложенные программы действительно осуществляют правильный перевод. Вам нужно обратить внимание специалиста службы на разбежности, которые возникли. Специалист осуществит процесс проверки, и если ошибка была допущена вами, укажет на это. Если же ошибка была допущена специалистом при заполнении документов, паспорт придется переделывать.
Вопрос: Если была допущена ошибка, и есть необходимость осуществить исправления, то мне снова нужно собирать документы и платить пошлину?
Ответ: Нет, вы просто пишете заявление, в котором указываете причину, по которой возвращаете паспорт на переделку. Никаких дополнительных документов или оплат от вас требовать не имеют права в соответствии с установленными нормами законодательства.
Вопрос: Могу ли я сохранить идентичность с другими документами и не осуществлять новый перевод ФИО транслитерацией в загранпаспорте?
Ответ: Закон определяет такую возможность, но она должна быть подкреплена доказательной базой. То есть, если вы просто желаете оставить старые значения, так как они смотрятся симпатичнее, вы не сможете реализовать такие пожелания, и замена в новом документе будет произведена. А вот если у вас есть остальные документы, идентифицирующие Вашу личность по старым значениям, то есть большая вероятность оставить старое написание и в новом паспорте.
Тематика | Число статей |
Авиационная медицина | 19 |
Авиация | 59. 141 |
Австрийское выражение узус | 1 |
Автодорожное право | 49 |
Автоматика | 377 |
Автоматическое регулирование | 9 |
Автомобили | 2.387 |
Авторское право | 17 |
Агрохимия | 128 |
Административное деление | 1 |
Административное право | 62 |
Азартные игры | 51 |
Аккумуляторы | 7 |
Акридология | 4 |
Акупунктура | 18 |
Акустика раздел физики | 71 |
Акушерство | 16 |
Алжир | 23 |
Аллергология | 12 |
Альпинизм | 33 |
Альтернативное урегулирование споров | 3. 253 |
Алюминиевая промышленность | 10 |
Американское выражение узус | 34 |
Амфибии и рептилии | 2.551 |
Анатомия | 1.312 |
Английский язык | 66 |
Анестезиология | 7 |
Антильские острова | 5 |
Античность кроме мифологии | 2 |
Антропология | 38 |
Арабский язык | 68 |
Арагон | 1 |
Аргентина | 1 |
Арго | 4.848 |
Артиллерия | 43 |
Архаизм | 35 |
Археология | 117 |
Архивное дело | 29 |
Архитектура | 793 |
Астрология | 4 |
Астрометрия | 2 |
Астрономия | 699 |
Астрофизика | 9 |
Атомная и термоядерная энергетика | 101 |
Аудит | 67 |
Африка | 50 |
Африканское выражение узус | 71 |
Аэрогидродинамика | 49 |
Аэродинамика | 5 |
Аэропорты и управление водзушным движением | 8 |
Базы данных | 22 |
Бактериология | 23 |
Банки и банковское дело | 1. 830 |
Беларусь | 7 |
Бельгийское выражение узус | 479 |
Бетон | 37 |
Библиография | 27 |
Библиотечное дело | 160 |
Библия | 471 |
Бизнес | 15.369 |
Биллиард | 1 |
Биогеография | 3 |
Биология | 3.090 |
Биометрия | 2 |
Биотехнология | 1.786 |
Биофизика | 2 |
Биохимия | 463 |
Биоэнергетика | 201 |
Биржевой термин | 318 |
Бокс | 12 |
Бондарное производство | 1 |
Борьба | 3 |
Борьба с вредителями | 334 |
Борьба с коррупцией | 5 |
Ботаника | 5. 535 |
Бразилия | 6 |
Британское выражение узус | 507 |
Бронетехника | 5 |
Буддизм | 3 |
Буквальное значение | 220 |
Бурение | 31 |
Бухгалтерский учет кроме аудита | 735 |
Бытовая техника | 55 |
Валютный рынок форекс | 54 |
Велосипеды кроме спорта | 24 |
Велоспорт | 1 |
Вентиляция | 15 |
Верлан | 409 |
Вертолёты | 250 |
Ветеринария | 467 |
Взрывчатые вещества | 62 |
Видеозапись | 2 |
Виноградарство | 221 |
Виноделие | 183 |
Вирусология | 95 |
Внешняя политика | 357 |
Внешняя торговля | 118 |
Водные ресурсы | 650 |
Водоснабжение | 160 |
Военная авиация | 199 |
Военно-морской флот | 156 |
Военный жаргон | 27 |
Военный термин | 64. 045 |
Возвышенное выражение | 41 |
Воздухоплавание | 1 |
Вулканология | 8 |
Выборы | 29 |
Высокопарно | 63 |
Выставки | 31 |
Гавайский | 1 |
Газовые турбины | 1 |
Газоперерабатывающие заводы | 6 |
Галантерея | 2 |
Гандбол | 1 |
Гастроэнтерология | 36 |
ГДР история | 1 |
Гельминтология | 157 |
Гематология | 40 |
Генетика | 414 |
Генная инженерия | 8 |
Геоботаника | 1 |
География | 1. 454 |
Геодезия | 215 |
Геология | 54.256 |
Геометрия | 252 |
Геоморфология | 138 |
Геофизика | 109 |
Геохимия | 10 |
Геохронология | 1 |
Геральдика | 201 |
Германия | 26 |
Герпетология вкл. с серпентологией | 1 |
Гигиена | 9 |
Гидравлика | 11 |
Гидрогеология | 2 |
Гидрография | 415 |
Гидрология | 67 |
Гидрометрия | 10 |
Гидромеханика | 2 |
Гидротехника | 20. 693 |
Гидроэлектростанции | 2 |
Гимнастика | 1 |
Гинекология | 39 |
Гистология | 25 |
Гляциология | 2 |
Гомеопатия | 5 |
Горное дело | 1.135 |
Горные лыжи | 74 |
Городская застройка | 6 |
Горюче-смазочные материалы | 10 |
ГОСТ | 878 |
Гостиничное дело | 142 |
Государственный аппарат и госуслуги | 3 |
Гражданско-процессуальное право | 3 |
Гражданское право | 8 |
Грамматика | 571 |
Греческий язык | 1 |
Грубо | 1. 210 |
Грузовой транспорт | 8 |
Датский язык | 3 |
Двигатели внутреннего сгорания | 157 |
Дегустация | 1 |
Деловая лексика | 20 |
Делопроизводство | 18 |
Демография | 152 |
Деревообработка | 278 |
Дерматология | 82 |
Детали машин | 26 |
Детская речь | 88 |
Дефектоскопия | 7 |
Диалектизм | 29 |
Диетология | 1 |
Дизайн | 2 |
Дипломатия | 830 |
Дирижабли | 1 |
Дистанционное зондирование Земли | 56 |
Документооборот | 126 |
Домашние животные | 16 |
Доменное производство | 9 |
Дорожное движение | 58 |
Дорожное дело | 131 |
Дорожное покрытие | 5 |
Дорожное строительство | 18 |
Дорожный знак | 47 |
Древнегреческая и древнеримская мифология | 12 |
Древнегреческий язык | 3 |
Европейский банк реконструкции и развития | 4 |
Евросоюз | 1. 060 |
Египтология | 2 |
Единицы измерений | 27 |
Естествознание | 2 |
Жаргон | 143 |
Железнодорожный термин | 923 |
Живопись | 159 |
Животноводство | 248 |
Журналистика терминология | 194 |
Заболевания | 56 |
Занятость | 12 |
Звукоподражание | 68 |
Здравоохранение | 291 |
Зоология | 1.294 |
Зоотехния | 10 |
Зубчатые передачи | 1.002 |
Иврит | 2 |
Идиоматическое выражение | 898 |
Идиш | 3 |
Издательское дело | 80 |
Измерительные приборы | 50 |
Изоляция | 20 |
Имена и фамилии | 134 |
Иммунология | 110 |
Имя | 123 |
Имя собственное | 1 |
Инвестиции | 108 |
Инженерная геология | 3 |
Инженерное дело | 15 |
Инструменты | 63 |
Интегральные схемы | 2 |
Интернет | 1. 091 |
Информационная безопасность | 49 |
Информационные технологии | 35.541 |
Ирландский язык | 1 |
Ирония | 263 |
Искусственный интеллект | 143 |
Искусство | 606 |
Ислам | 5 |
Испано-американский жаргон | 1 |
Испанский язык | 25 |
Исторические личности | 6 |
История | 4.368 |
Итальянский язык | 12 |
Ихтиология | 8.737 |
Кабели и кабельное производство | 253 |
Кадры | 310 |
Казахстан | 1 |
Калька | 28 |
Каменные конструкции | 7 |
Канада | 1. 850 |
Канализация и очистка сточных вод | 18 |
Канцеляризм | 94 |
Канцтовары | 1 |
Кардиология | 375 |
Картография | 13 |
Карточные игры | 104 |
Карцинология | 1 |
Карьерные работы | 4 |
Католицизм | 5 |
Квантовая механика | 64 |
Квантовая электроника | 125 |
Керамика | 58 |
Кибернетика | 66 |
Кинематограф | 1.300 |
Киноосветительная аппаратура | 1 |
Киносъёмочная аппаратура | 1 |
Кинотехника | 93 |
Китайский язык | 6 |
Климатология | 123 |
Клинические исследования | 36 |
Клише | 69 |
Книжное/литературное выражение | 71 |
Кожевенная промышленность | 666 |
Коллоидная химия | 1 |
Коммунальное хозяйство | 16 |
Компьютерная графика | 54 |
Компьютерная защита | 8 |
Компьютерная томография | 1 |
Компьютерные игры | 29 |
Компьютерные сети | 131 |
Компьютерный жаргон | 30 |
Компьютеры | 1. 625 |
Кондитерские изделия | 44 |
Кондиционеры | 7 |
Коневодство | 29 |
Конный спорт | 15 |
Контекстуальное значение | 36 |
Контроль качества и стандартизация | 95 |
Кораблевождение | 2 |
Корейский язык | 2 |
Корма | 1 |
Короткие текстовые сообщения | 24 |
Корпоративное управление | 4.347 |
Косметика и косметология | 640 |
Космонавтика | 20.277 |
Космос | 20 |
Кофе | 9 |
Красители | 214 |
Криминалистика | 44 |
Криптография | 13 |
Кристаллография | 209 |
Кулинария | 1. 535 |
Культурология | 159 |
Лабораторное оборудование | 65 |
Лазеры | 21 |
Лакокрасочные материалы | 84 |
Ландшафтный дизайн | 19 |
Ласкательно | 21 |
Латынь | 355 |
Легкая атлетика | 3 |
Лесоводство | 4.008 |
Лесозаготовка | 39 |
Лесосплав | 2 |
Лесохимия | 4 |
Лингвистика | 2.036 |
Литейное производство | 6 |
Литература | 941 |
Литология | 1 |
Лифты | 1 |
Логика | 258 |
Логистика | 152 |
Лыжный спорт | 2 |
Магнетизм | 140 |
Майкрософт | 14. 825 |
Макаров | 34 |
Малайский язык | 1 |
Маммология | 9 |
Маркетинг | 359 |
Марокко | 11 |
Мартеновское производство | 2 |
Масложировая промышленность | 30 |
Математика | 32.211 |
Математический анализ | 4 |
Материаловедение | 24 |
Машиностроение | 41.147 |
Машины и механизмы | 37 |
Мебель | 88 |
Медико-биологические науки | 4 |
Медицина | 74.978 |
Медицинская техника | 504 |
Международная торговля | 16 |
Международное право | 431 |
Международное частное право | 5 |
Международные отношения | 310 |
Международные перевозки | 3 |
Международный валютный фонд | 13. 565 |
Мелиорация | 9 |
Менеджмент | 113 |
Местное название | 5 |
Металловедение | 16 |
Металлургия | 26.307 |
Метеорология | 101 |
Метрология | 177 |
Метрополитен и скоростной транспорт | 1 |
Механика | 160 |
Механика грунтов | 14 |
Механическая запись звука | 2 |
Микология | 4 |
Микробиология | 50 |
Микроскопия | 1 |
Микроэлектроника | 51 |
Минералогия | 1. 637 |
Министерство иностранных дел | 50 |
Мифология | 254 |
Млекопитающие | 4.361 |
Мобильная и сотовая связь | 29 |
Мода | 152 |
Молекулярная биология | 43 |
Молекулярная генетика | 8 |
Молодёжный сленг | 8 |
Молочное производство | 210 |
Монтажное дело | 4 |
Морской термин | 2.083 |
Мостостроение | 1 |
Мотоциклы | 4 |
Музеи | 40 |
Музыка | 1.432 |
Музыкальные инструменты | 2 |
Мультимедиа | 18 |
Мультфильмы и мультипликация | 11 |
Мясное производство | 12 |
Навигация | 32 |
Надёжность | 1 |
Название лекарственного средства | 18 |
Название организации | 3. 828 |
Налоги | 797 |
Нанотехнологии | 38 |
Напитки | 32 |
Народное выражение | 5 |
Насосы | 9 |
НАТО | 66 |
Научно-исследовательская деятельность | 168 |
Научный термин | 390 |
Неврология | 85 |
Недвижимость | 371 |
Нейропсихология | 2 |
Нейрохирургия | 8 |
Немецкий язык | 33 |
Неодобрительно | 116 |
Неологизм | 39 |
Неорганическая химия | 3 |
Нефрология | 9 |
Нефтегазовая техника | 16. 073 |
Нефтеперерабатывающие заводы | 25 |
Нефтепромысловый | 24 |
Нефть | 349 |
Нефть и газ | 355 |
Норвежский язык | 3 |
Нотариальная практика | 33 |
Нумизматика | 4 |
Обогащение полезных ископаемых | 1 |
Обработка данных | 173 |
Обработка кинофотоматериалов | 1 |
Образное выражение | 415 |
Образование | 2.792 |
Обувь | 53 |
Общая лексика | 302.494 |
Общественное питание | 1.633 |
Общественные организации | 100 |
Обществоведение | 1 |
Огнеупоры | 5 |
Одежда | 357 |
Океанология океанография | 131 |
Оконное производство | 2 |
Окружающая среда | 5. 503 |
Онкология | 184 |
ООН Организация Объединенных Наций | 7.054 |
Операционные системы | 18 |
Оптика раздел физики | 403 |
Оптическое волокно | 1 |
Организационно-правовые формы компаний | 6 |
Организация производства | 386 |
Органическая химия | 59 |
Оргтехника | 4 |
Орнитология | 10.049 |
Ортопедия | 32 |
Оружие и оружейное производство | 62 |
Оружие массового поражения | 33 |
Отопление | 10 |
Официальный стиль | 490 |
Офтальмология | 171 |
Охота и охотоведение | 131 |
Охрана труда и техника безопасности | 42 |
Ошибочное или неправильное | 6 |
Паблик рилейшнз | 328 |
Палеонтология | 2. 979 |
Паразитология | 23 |
Парапланеризм | 23 |
Парапсихология | 1 |
Парикмахерское дело | 68 |
Парусные суда | 3 |
Парусный спорт | 6 |
Парфюмерия | 166 |
Паспорт безопасности вещества | 47 |
Патенты | 6.287 |
Патология | 2 |
Педагогика | 7 |
Педиатрия | 9 |
Переносный смысл | 9.445 |
Переплётное дело | 41 |
Персидский язык фарси | 3 |
Перу | 1 |
Петрография | 453 |
Пивоварение | 70 |
Пищевая промышленность | 1. 773 |
Плавание | 7 |
Планирование | 57 |
Пластмассы | 326 |
Поговорка | 247 |
Погрузочное оборудование | 39 |
Подводное плавание | 7 |
Подводные лодки | 1 |
Пожарное дело и системы пожаротушения | 152 |
Полезные ископаемые | 7 |
Полиграфия | 801 |
Полимеры | 65 |
Политика | 3.580 |
Политэкономия | 59 |
Полиция | 426 |
Полупроводники | 9 |
Польский язык | 1 |
Порошковая металлургия | 1 |
Португальский язык | 2 |
Пословица | 1. 881 |
Почвоведение | 169 |
Почта | 63 |
Почтительно | 1 |
Пошив одежды и швейная промышленность | 37 |
Поэзия терминология | 9 |
Поэтический язык | 216 |
Права человека и правозащитная деят. | 2 |
Правоохранительная деятельность | 5 |
Презрительно | 97 |
Пренебрежительно | 268 |
Прессовое оборудование | 1 |
Преступность | 13 |
Приводы | 5 |
Прикладная математика | 19 |
Природные ресурсы и охрана природы | 1 |
Программирование | 1. 994 |
Программное обеспечение | 206 |
Производственные помещения | 1 |
Производство | 305 |
Производство спирта | 18 |
Производство электроэнергии | 1 |
Прокат металлургия | 33 |
Промышленность | 276 |
Просторечие | 3.988 |
Противовоздушная оборона | 146 |
Профессиональный жаргон | 40 |
Профсоюзы | 42 |
Процессуальное право | 14 |
Прыжки с парашютом | 1 |
Прямой и переносный смысл | 381 |
Психиатрия | 556 |
Психолингвистика | 53 |
Психология | 1. 699 |
Психопатология | 12 |
Психотерапия | 41 |
Психофизиология | 11 |
Птицеводство | 6 |
Публицистический стиль | 1 |
Публичное право | 44 |
Пульмонология | 47 |
Пчеловодство | 34 |
Радио | 26.115 |
Радиоастрономия | 1 |
Радиобиология | 4 |
Радиолокация | 503 |
Разговорная лексика | 20.495 |
Ракетная техника | 319 |
Распределение энергии | 1 |
Растениеводство | 229 |
Расходометрия | 2 |
Редко | 444 |
Резиновая промышленность | 338 |
Реклама | 302 |
Релейная защита и автоматика | 1 |
Религия | 1. 566 |
Рентгенология | 208 |
Риторика | 1.176 |
Ритуал | 2 |
Робототехника | 181 |
Россия | 4 |
Ругательство | 76 |
Рудные месторождения | 4 |
Рукоделие | 47 |
Русский язык | 11 |
Рыбалка хобби | 4 |
Рыбоводство | 1.158 |
Рыболовство промысловое | 1.752 |
Садоводство | 148 |
Санитария | 14 |
Санный спорт | 1 |
Санскрит | 3 |
Сантехника | 49 |
Сахалин | 3 |
Сахарное производство | 71 |
Сварка | 249 |
Светотехника кроме кино | 59 |
Связь | 564 |
Сейсмология | 154 |
Секс и сексуальные субкультуры | 4 |
Сексопатология | 17 |
Селекция | 3 |
Сельское хозяйство | 3. 367 |
Сигнализация | 1 |
Силикатная промышленность | 16 |
Силовая электроника | 239 |
Систематика организмов | 52 |
Системы безопасности | 1.053 |
Сказки | 68 |
Скачки | 4 |
Складское дело | 26 |
Скульптура | 1 |
Славянское выражение | 1 |
Сленг наркоманов | 61 |
Сленг | 530 |
Снабжение | 6 |
Сниженный регистр | 37 |
Сноуборд | 1 |
Собаководство кинология | 103 |
Собирательно | 37 |
Советский термин или реалия | 123 |
Современное выражение | 12 |
Сокращение | 1. 867 |
Солнечная энергетика | 33 |
Сопротивление материалов | 27 |
Социализм | 476 |
Социальное обеспечение | 372 |
Социальные сети | 16 |
Социолингвистика | 1 |
Социологический опрос | 2 |
Социология | 613 |
Спектроскопия | 136 |
Специи | 60 |
Спецслужбы и разведка | 297 |
Спорт | 2.265 |
Спорттовары | 3 |
Средства индивидуальной защиты | 4 |
Средства массовой информации | 450 |
Станки | 10 |
Старая орфография | 1 |
Старофранцузский | 27 |
Статистика | 801 |
Стеклоделие | 49 |
Стилистика | 3 |
Стоматология | 123 |
Стратиграфия | 31 |
Страхование | 234 |
Строительные конструкции | 82 |
Строительные материалы | 129 |
Строительство | 30. 419 |
Студенческая речь | 7 |
Суда на подводных крыльях | 4 |
Судебная лексика | 1 |
Судебная медицина | 4 |
Судостроение | 67 |
Сухопутные силы | 1 |
Сфера обслуживания | 4 |
США | 97 |
Сыроварение | 44 |
Табачная промышленность | 35 |
Табуированная обсценная лексика | 33 |
Таможенное дело | 63 |
Танцы | 1 |
Театр | 282 |
Текстильная промышленность | 23.852 |
Тектоника | 182 |
Телевидение | 431 |
Телекоммуникации | 122 |
Телефония | 136 |
Теология | 3 |
Теория права | 1 |
Тепличные технологии | 1 |
Теплотехника | 55 |
Теплоэнергетика | 1 |
Тератология | 2 |
Техника киносъёмки | 3 |
Техника | 146. 574 |
Типографика | 65 |
Ткачество | 2 |
Токсикология | 34 |
Топография | 7 |
Топология | 9 |
Топоним | 642 |
Торговая марка | 134 |
Торговля | 705 |
Торпеды | 1 |
Травматология | 3 |
Трансплантология | 2 |
Транспорт | 356 |
Трансформаторы | 46 |
Трибология | 6 |
Трикотаж | 2 |
Трубопроводная арматура | 7 |
Трубопроводы | 32 |
Трудовое право | 306 |
Туннелестроение и проходческие работы | 14 |
Туризм | 527 |
Тюремный жаргон | 45 |
Тюркские языки | 1 |
Уголовное право | 565 |
Уголовный жаргон | 17 |
Уголь | 1 |
Удобрения | 2 |
Узкоплёночное кино | 2 |
Украина | 6 |
Ультразвук | 1 |
Уменьшительно | 13 |
Университет | 39 |
Уничижительно | 48 |
Упаковка | 85 |
Управление проектами | 75 |
Урология | 48 |
Устаревшее | 6. 415 |
Устная речь | 10 |
Утилизация отходов | 48 |
Уфология | 4 |
Фамильярное выражение | 105 |
Фантастика, фэнтези | 26 |
Фармакология | 1.340 |
Фармация | 155 |
Фехтование | 25 |
Фигурное катание | 28 |
Физика металлов | 4 |
Физика твёрдого тела | 71 |
Физика | 1.302 |
Физиология | 324 |
Физическая химия | 8 |
Филателия | 81 |
Филология | 13 |
Философия | 663 |
Финансы | 20. 201 |
Финский язык | 1 |
Фитопатология | 119 |
Фольклор | 55 |
Фонетика | 3 |
Фотография | 650 |
Фразеологизм | 3.423 |
Французский язык | 79 |
Фундаментостроение | 36 |
Футбол | 197 |
Хакерство | 15 |
Химическая номенклатура | 10 |
Химические волокна | 74 |
Химические соединения | 3 |
Химия | 60.768 |
Хинди | 14 |
Хирургия | 298 |
Хлеб и хлебопечение | 11 |
Хобби, увлечения, досуг | 22 |
Хозяйственное право | 9 |
Хоккей | 56 |
Холодильная техника | 33 |
Хореография | 103 |
Христианство | 272 |
Хроматография | 65 |
Цветоводство | 8 |
Целлюлозно-бумажная промышленность | 259 |
Цемент | 25 |
Ценные бумаги | 70 |
Церковный термин | 1. 399 |
Цинкование | 1 |
Цирк | 16 |
Цитаты, афоризмы и крылатые выражения | 296 |
Цитология | 38 |
Цифровая обработка звука | 38 |
Цифровые и криптовалюты | 13 |
Часовое дело | 407 |
Черчение | 9 |
Чили | 2 |
Шахматы | 94 |
Швейцарское выражение | 437 |
Школьное выражение | 288 |
Шоу-бизнес индустрия развлечений | 69 |
Шутливое выражение | 129 |
Эволюция | 7 |
Эвфемизм | 69 |
Эзотерика | 27 |
Экологическая иммунология | 2 |
Экология | 581 |
Эконометрика | 4 |
Экономика | 6. 865 |
Электрические машины | 128 |
Электричество | 16 |
Электроника | 2.021 |
Электронная почта | 1 |
Электротехника | 1.029 |
Электротяга | 1 |
Электрофорез | 1 |
Электрохимия | 80 |
Эмбриология | 35 |
Эмоциональное выражение | 77 |
Эндокринология | 17 |
Энергетика | 256 |
Энергосистемы | 65 |
Энтомология | 4.554 |
Эпидемиология | 59 |
Этнография | 67 |
Этнология | 11 |
Этология | 16 |
Ювелирное дело | 85 |
Южная Америка | 1 |
Южноафриканское выражение | 146 |
Юридическая лексика | 25. 613 |
Юридическая лексика: англосакс. правовая система | 7 |
Ядерная физика | 249 |
Японский язык | 5 |
Яхтенный спорт | 6 |
3D-печать | 3 |
4. Региональное выражение не варианты языка | 238 |
SAP технические термины | 3 |
SAP | 28 |
Всего: | 1.393.887 |
FAQ о паспорте и визе
Контроль на границе сулит стресс даже добропорядочному гражданину. Все идет по плану, если в руках – один действующий паспорт с действующей визой. Но что делать, если сценарий нестандартный: аннулированный паспорт с визой, разные фамилии в документах, переполненные штампами страницы или несколько активных паспортов? Отвечаем на частые вопросы, как пройти паспортный контроль без заминок.
1. Меняю паспорт, но в старом остается действующая виза. Что делать?
По закону, едва получаешь новый паспорт, старый нужно сдать: для уничтожения. Разгуливать с двумя документами наказуемо. Но, если в старом паспорте остается действительная виза иностранного государства, его существование можно немного продлить. Чтобы открытой визой по-прежнему можно было пользоваться, сперва напиши специальное заявление в паспортном столе. Нужную форму тебе дадут. После этого на всех страницах старого документа (кроме тех, что с визой) проставят отметки об аннулировании. И затем его можно законно оставить на руках. Но, когда виза закончится, прежний паспорт ты все же обязан(-а) сдать.
Пересекая границы, обязательно бери с собой оба паспорта – аннулированный с действительной визой и чистый новый паспорт. Визу будут глядеть в первом, а ставить штампы – в свежий.
Если в старом паспорте вид на жительство, пересекать границу тоже разрешено с двумя паспортами: с недействительным паспортом, в котором действующий вид на жительство, и новым.
2. У меня действительная виза в старом паспорте. Но новый – на другую фамилию.
а) Если дело в женитьбе или замужестве – можно ехать с двумя паспортами, если со смены фамилии прошло не больше месяца. Это касается и обратной дороги. Иначе прежний паспорт аннулируется, а виза в нем автоматически становится недействительной. Тогда единственный вариант – открывать новую уже в новом паспорте.
На пограничном контроле при себе желательно иметь свидетельство о браке (лучше поставить апостиль). Вероятно, служащие спросят о его наличии, даже если смотреть не станут.
б) Если у твоего имени или фамилии новая транслитерация, повторяется обычный алгоритм двух паспортов: бери старый (с визой), и новый – для контроля и штампов. Вопроса о том, почему два документа с технически разными именами, быть не должно. Так или иначе, отпечатки пальцев не меняются. А они в базе данных есть.
3. Потерял(-а) паспорт с действующей визой. Можно восстановить?
Нет. Процедуры восстановления визы не существует. Но, если боишься, что на твой утерянный паспорт наберут кредитов да уедут куролесить, обратись в посольство: там выдадут специальный бланк заявления на аннулирование визы. Ищи окно «Консульская информация».
Но в старом паспорте было так много виз!
Понимаем. Но все, что можно сделать теперь – приложить это самое заявление об аннулировании прежней визы к пакету документов для открытия новой. Во всяком случае, и предыдущие визы, и заграничные путешествия остаются в базе данных посольств.
А если утерянный паспорт нашелся?
Восстановление утерянного паспорта – безвозвратная процедура. Обратного хода быть не может: с того момента, как подписано заявление об утере или краже, паспорт становится недействительным в международной базе. Значит, и виза в нем тоже. Даже если вырвать страницу с ней. Визы аннулирует посольство, а не отдел по гражданству и миграции.
Штампы «Аннулировано» в утерянном паспорте ставить нельзя: он потерял дееспособность полностью и бесповоротно. Его изымут при первой возможности, но главное – в случае поездки могут обвинить в незаконном пересечении границы. А это нарушение серьезное.
4. Паспорт с открытой визой поврежден – беда?
Что бы ни произошло с внешним видом паспорта, действительная виза в нем останется действительной, если она физически не уничтожена. Будь то выцветшая фотография, ливень или разыгравшийся аппетит собаки. Ведь ты оставлял(-а) отпечатки пальцев в посольстве? Вот и визу, и фото на ней можно проверить по базе. К тому же, сама виза может быть даже на отдельной бумажке: в паспорт ее вклеивают для нашего удобства.
Однако поврежденный паспорт сам по себе может вызвать вопросы у сотрудников пограничной службы. Так что лучше поменяй его и действуй по алгоритму «новый паспорт и действительная виза в старом».
5. Штамп на визе смылся. Куда?
Беспокоиться не стоит. Все персональные данные, которые касаются тебя, твоего выезда и пребывания за границей, фиксируются и хранятся специальными структурами. В базе данных и отпечатках – сила.
6. Меня могут не выпустить или не впустить в страну, если места для штампов осталось мало или не осталось совсем?
Нехватка места в паспорте сама по себе – не причина не пустить тебя в страну. Штамп должен быть, но его можно не ставить, если для путешественника это вызовет проблемы во время возвращения домой (гляди статью 10 Шенгенского кодекса о границах).
Если места в паспорте нет, штамповать можно хоть отдельный лист бумаги. И тем более – страницы для «других отметок» вплоть до прописки. Штампы ставят на любой странице, пока в паспорте не заканчивается свободное место. Так что максимум, что могут сделать пограничники – посоветовать скорее поменять паспорт.
7. Какой паспорт показывать на границе? У меня два: беларусский и …
Так как двойного гражданства в Беларуси нет, а от беларусского ты не отказываешься, выехать из страны можно только по беларусскому паспорту. Въехать обратно, соответственно, тоже. И беларусский, и второй паспорт (если он гарантирует безвизовый режим там, куда направляешься) могут быть совершенно пустыми. Чистый паспорт гражданина Беларуси может спровоцировать варианты вопроса «Куда едешь», но часто обходится и без этого. Правила просты: беларусские границы пересекаешь с беларусским, а дальше катаешься по второму.
8. Срок действия паспорта скоро истекает. Это важно для поездок?
Для пересечения границы, к примеру, со странами Евросоюза на момент выезда паспорт должен быть не старше 10 лет. Это условие выполнять нетрудно: сейчас граждане Беларуси старше 14 лет получают паспорт ровно на такой срок. Но требование относится не ко всем странам: Турция, Египет и другие государства вполне к нему равнодушны. Но во время подачи документов на визу срок действия паспорта становится важным. Многие консульские учреждения оговаривают, что на момент въезда в страну должно оставаться не меньше 3 месяцев до окончания срока действия паспорта, иногда – не меньше 6 месяцев, а иногда – не меньше 1 года.
Транслитерация с русского на английский язык [Викиучебник английского языка
Транслитерация (transliteration [ˌtrænzlɪtəˈreɪʃən]) – единственное средство правильно передать текст в одной алфавитной системе посредством другой алфавитной системы. Такой способ передачи был и остается популярным, ведь именно при помощи него можно получить грамотно оформленный загранпаспорт, водительские права, документ об образовании. Здесь стоит сразу же отметить, что единой системы, позволяющей мгновенно разобраться и овладеть информацией, нет. Именно поэтому предлагаем вашему вниманию комплексный подходит к системе транслитерации с русского на английский язык.
Итак, существуют различные варианты. Самой старой системой является международная научная система транслитерации, которая получила свое развитие в XIX веке. Родоначальником такой науки стал Шлейхер. Он первый попытался передать кириллицу латиницей, а при недостатке букв использовал символы чешского, хорватско-словенского и старославянского языков. Позже именно эта система стала основой для ISO 9, позволяющая передавать славянские и неславянские языки с помощью латиницы. В различных источниках можно найти эту систему под названием ISO 9:1995 или ГОСТ 7.79-2000. Выглядит данная система следующим образом:
ISO 9:1995 или ГОСТ 7.79-2000 | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | А, а | a | 12 | К, к | k | 23 | Х, х | h |
2 | Б, б | b | 13 | Л, л | l | 24 | Ц, ц | c |
3 | В, в | v | 14 | М, м | m | 25 | Ч, ч | č |
4 | Г, г | g | 15 | Н, н | n | 26 | Ш, ш | š |
5 | Д, д | d | 16 | О, о | o | 27 | Щ, щ | ŝ |
6 | Е, е | e | 17 | П, п | p | 28 | Ъ, ъ | » |
7 | Ё, ё | ë | 18 | Р, р | r | 29 | Ы, ы | y |
8 | Ж, ж | ž | 19 | С, с | s | 30 | Ь, ь | ’ |
9 | З, з | z | 20 | Т, т | t | 31 | Э, э | è |
10 | И, и | i | 21 | У, у | u | 32 | Ю, ю | û |
11 | Й, й | j | 22 | Ф, ф | f | 33 | Я, я | â |
Данный способ транслитерации используется преимущественно для того, чтобы передать отдельные буквы, слова и выражения текстов, которые основаны на кириллическом алфавите, при этом орфография остается без изменений.
Однако в случае если нужно передать славянский алфавит при помощи транслитерации применяется система Б, использующая буквосочетания, в результате чего получается следующее:
Славянские буквы | Транслитерация |
---|---|
Е,е | е |
Ё,ё | yo |
Ж,ж | zh |
Й,й | j |
Х,х | kh, h |
Ц,ц | cz, c |
Щ,щ | shh |
Ы,ы | y |
Э,э | e’ |
Ю,ю | yu |
Несмотря на значительные отличия от всех ранних версий, такая система не является идеальной, ведь записывать имена и фамилии таким способом довольно неудобно. Впрочем, каждая система имеет место быть, и сегодня она используется наравне с остальными.
В начале XX века использовались две практически не отличавшиеся друг от друга таблицы транслитерации, принятые Императорской академией наук в 1906 г. и в 1925 г. Позже, в 1939 г., появилась еще одна версия, которую разработал Лев Щерба. На этот раз произошли следующие изменения:
Славянские буквы | Транслитерация |
---|---|
E,е | e, je |
Ё, ё | jo, o |
И,и | i, ji |
Х,х | h |
Щ,щ | šč |
Ъ,ъ | ’ |
Ь,ь | j |
Э,э | e |
Ю,ю | ju |
Я,я | ja |
Теперь поговорим о личных документах, а именно о заграничном паспорте и водительском удостоверении. Здесь все гораздо сложнее. Отметим, что по заявлению владельца данные могут дублироваться из загранпаспорта в водительское удостоверение, а данные в сам заграничный паспорт могут вписываться в соответствии с предоставленными документами, например, визой. Т.е. в этом случае действует не только Приказ ФМС России №320 от 15 октября 2012 г. Что представляет собой этот приказ?
В нем содержится информация о том, что транслитерация проводится в соответствии с требованиями ИКАО, которые предоставлены ниже:
Знак русского алфавита | Транслитерация знаками латинского алфавита |
А | A |
Б | B |
В | V |
Г | G |
Д | D |
Е | E |
Ё | E |
Ж | ZH |
З | Z |
И | I |
Й | I |
К | K |
Л | L |
М | M |
Н | N |
О | O |
П | P |
Р | R |
С | S |
Т | T |
У | U |
Ф | F |
Х | KH |
Ц | TS |
Ч | CH |
Ш | SH |
Щ | SHCH |
Ъ | IE |
Ы | Y |
Э | E |
Ю | IU |
Я | IA |
Помните, что это далеко не все системы транслитерации, известные в мире. Еще одной наиболее часто употребляемой системой является TYP (Traveller’s Yellow Pages Transliteration), которая, по мнению ученых, довольно близка к той, что предлагает Библиотека Конгресса США и Билиотека Принстонского Университета. Обратите внимание на то, что данная система является наиболее распространенной, однако все же имеет свои несоответствия, о которых мы поговорим немного ниже.
А | a | |
Б | b | |
В | v | |
Г | g | |
Д | d | |
Е | e | |
Ё | e | |
Ж | zh | |
З | z | |
И | i | |
Й | y | |
К | k | |
Л | l | |
М | m | |
Н | n | |
О | o | |
П | p | |
Р | r | |
С | s | |
Т | t | |
У | u | |
Ф | f | |
Х | kh | |
Ц | ts | |
Ч | ch | |
Ш | sh | |
Щ | shch | |
Ы | y | |
Ь | ‘ | |
Ъ | ‘ | |
Э | e | |
Ю | yu | |
Я | ya |
Библиотека Конгресса США предлагает буквы “й”, “ю”, “я” писать с помощью “j”, т. е. “j”, “ju”, “ja”.
Так как речь зашла о несоответствиях, то подробнее рассмотрим проблемы, возникающие с некоторыми группами букв:
шипящими: ж, х, ц, ч, ш, щ
гласными: е, ё, ю, я
буквой “й”
твёрдым и мягким знаком
буквой “ы”
Многие системы единодушно соглашаются с тем, что “ы” = “y”, а вот русская “x” заменяется “kh”. Проблема возникает с передачей буквы “й”. Так, в соответствии с ГОСТом, следует передавать ее при помощи “j”, однако в этом случае иностранцам будет довольно сложно распознать и произнести слово, поэтому зачастую мы видим, что “й” передается при помощи “y” – ya (я), yu (ю). Буква “е” заслуживает большего внимания и передается, как “ye”, так и “je”, однако совершенно не логично оставлять ее просто как “e”. “Ё” передается графически и остается “e”. Что касается мягкого и твердого знаков, их нужно заменять апострофом’. Впрочем, довольно часто “ъ” “ь” опускают, как, например, на картах московского метрополитена. В таблице ниже вы можете увидеть примеры некоторых буквосочетаний:
ия | ia (в конце слова) | Лия | Lia |
ия | iуа (в середине слова) | Сияние | Siyanie |
ый | y | Новый | Novy |
ий | Ленинский | Leninsky | |
яя | ауа | Верхняя | Verkhnaya |
ая | Ленинградская | Leningradskaya | |
ыя | ууа | Выявление | Vyyavlenie |
кс | х | Маркс | Marx |
Кс | X | Ксения | Xenia |
ья | уа | Татьяна | Tatyana |
Птичья | Ptichya | ||
ьи | ii | Птичьи | Ptichii |
ью | yu | Третью | Tretyu |
ье | ie | Аркадьев | Arkadiev |
ие | ie | Аркадиев | Arkadiev |
ль | l | Исследовательский | Issledovatelsky |
Огромное количество систем транслитерации приводит к всеобщей путанице, в результате чего ожидания зачастую превращаются в разочарование, ведь увидев заграничном паспорте фамилию, написанную иначе, любой человек разочаруется. Именно поэтому следует обратиться к наиболее логичному варианту, который вызывает наименьшие трудности и используется переводчиками. Речь идет о правилах практической транскрипции, изложенных в учебнике Д. И. Ермоловича «Русско-английский перевод». Преимуществом данной таблицы является то, иностранцы, пытающиеся произнести написанное, не будут сталкиваться с проблемами произношения. Впрочем, любая система имеет свои пробелы. Так, здесь не передаются на письме твердый и мягкий знаки.
Гласные
В начале слова, перед гласными | После согласных (кроме шипящих) | После шипящих (ж, ч, ш, щ) | После ъ и ь | |
а | a | |||
е | ye | e | ye | |
ё | yo | o | yo | |
и | i | yi | ||
о | o | yo | ||
у | u | — | ||
ы | — | y | — | — |
э | e | — | — | |
ю | yu | — | yu | |
я | ya | — | ya |
Согласные и безгласные
русский | английский |
б | b |
в | v |
г | g |
д | d |
ж | zh |
з | z |
й* | y |
к | k |
л | l |
м | m |
н | n |
п | p |
р | r |
с | s |
т | t |
ф | f |
х | kh |
ц | ts |
ч | ch |
ш | sh |
щ | shch |
ъ | не передается |
ь | не передается |
Помните, что «ий» в конце слова пишется как “y” (кроме Юрий – Yuri), а при наличии сочетаний «гласная + й», «й» пишется как “i”.
Шаг 1: Требования — BCIT
Официальные документы
Официальные документы должны быть получены непосредственно от вашего учебного заведения или органа образования. Нам требуется официальная копия степени (или диплома, или свидетельства) и транскрипт (или карточки с отметками, успеваемость или приложения к диплому).
Стандарты официальных документов
Чтобы документ считался официальным, он должен соответствовать следующим стандартам:
- Отправлено или отправлено по электронной почте из вашего учебного заведения прямо в офис ICES
- Документ никогда не передавался клиенту, другу клиента, родственнику или третьему лицу
- Имеет надлежащие печати, подписи и почтовые отметки (для документов, отправленных по почте)
Требования к официальным документам
Убедитесь, что ваши официальные документы соответствуют следующим требованиям:
- ICES требуются только официальные документы для учетных данных, которые вы запросили для оценки. Пожалуйста, организуйте отправку в ICES только официальных документов, относящихся к этим учетным данным. Не отправляйте дополнительные документы, не относящиеся к конкретным проверяемым учетным данным.
- Документы должны подтверждать то, что вы изучали, и что вы закончили программу.
- В большинстве случаев достаточно официальной стенограммы, если в ней отмечено завершение присуждения. Если подтверждение награды отсутствует в академической справке, пожалуйста, позаботьтесь о включении копии награды.
- Если ученая степень или транскрипт не могут быть повторно выданы, кандидаты могут организовать официальное письмо с подтверждением, которое будет отправлено непосредственно в ICES. Это письмо-подтверждение должно включать подробную информацию об учебе и полученных сертификатах (включая дату награждения). Это подтверждение может быть отправлено по почте или по электронной почте при условии подтверждения источника.
- Если требуются переводы официальных документов, с клиентами свяжутся, как только официальные документы поступят в ICES.
- Пожалуйста, не организовывайте доставку нескольких комплектов официальных документов, так как это может задержать завершение вашего оценочного отчета. Выберите электронную почту или почту для отправки; не оба.
Как подать официальные документы
ICES требует, чтобы вы предоставили официальные документы (например, степени, дипломы, сертификаты, транскрипты, оценочные карточки, академические записи или приложения к диплому), отправив их непосредственно в ICES из вашего учебного заведения или органа образования.
Ваше учебное заведение или орган образования могут подать официальные документы в ICES по почте или по электронной почте. ICES требует, чтобы документы отправлялись только по электронной или обычной почте, но не обоими способами.
По почте
Ваше учебное заведение или орган образования могут отправить официальные документы по почте:
Международная служба оценки сертификатов (ICES)
c / o ECA
3700 Willingdon Avenue
Burnaby, British Columbia
CANADA V5G 3h3
По электронной почте
Официальные документы также могут быть отправлены академическим учреждением непосредственно в наш офис по электронной почте icesofficialdocs @ bcit. около
Попросите ваше учреждение указать номер вашего клиента в теме электронного письма.
Официальные документы должны быть отправлены с отслеживаемой учетной записи электронной почты, выданной университетом (образовательный домен), и подписаны соответствующим органом власти университета (т. Е. Регистратором, контролером экзаменов, руководителем документации и т. Д.). Электронные письма от обычных учетных записей не принимаются (например, Yahoo, Gmail, Hotmail и т. Д.). Пожалуйста, убедитесь, что ваша школа не просто пересылает им отсканированные изображения ICES.Документы должны быть проштампованы / подписаны или проверены соответствующим органом, прежде чем они будут отправлены нам.
Официальные документы также принимаются из цифровых онлайн-сервисов. Примеры включают, помимо прочего, My eQuals, Parchment, Credential Solutions, Truecopy, Digitary Core и Student Clearing House.
Указанный выше адрес электронной почты не используется для переписки с клиентами.
Информационный буклет ECFMG 2020 — ФИО на медицинском дипломе и выписке (ах)
Сертификат медицинского образования
Имя на медицинском дипломе и выписке (ах)
Ваше имя в том виде, в котором оно отображается на , все учетные данные , отправленные в ECFMG, должны быть согласованы и должны точно соответствовать имени в вашей записи ECFMG.Если имена не совпадают в точности, вы должны предоставить документацию, подтверждающую, что подтверждает , что имя в вашем медицинском дипломе / транскрипте (ах) является (или было) вашим именем. В документации должно быть указано ваше имя в точности так, как оно указано в вашем медицинском дипломе / транскрипте (ах). Посмотрите свое имя в вашей записи ECFMG и подтвердите свое имя.
Если имя в ваших учетных данных не совпадает с именем в вашей записи ECFMG и вы не предоставите приемлемую документацию, подтверждающую, что имя в ваших учетных данных является (или было) вашим именем, ваша заявка на экзамен будет отклонена. Если ваша заявка на экзамен отклонена из-за несоответствия имени, ECFMG свяжется с вами, чтобы запросить дополнительную информацию.
Примером несоответствия, требующего такой проверки, может быть то, что в вашей записи ECFMG указано ваше имя в браке, а в вашем медицинском дипломе / транскрипте (-ах) указана ваша девичья фамилия.
Подтверждение вашего имени
Если имя в вашей записи ECFMG не совпадает с точно , ваше имя, указанное в вашем медицинском дипломе, транскрипте или другом удостоверении, вы должны подтвердить , что имя в этих документах является (или было) вашим именем.Чтобы подтвердить свое имя, отправьте в ECFMG копию одного из перечисленных ниже документов, подтверждающих имя в вашем медицинском дипломе, транскрипте или другом удостоверении. Имя в вашей записи ECFMG не будет изменено, если вы подтвердите свое имя.
Для проверки вашего имени примеры документов, которые вы можете предоставить, включают:
- Просроченный паспорт (включая страницы с вашей фотографией и сроком действия)
- Свидетельство о рождении
- Свидетельство о браке / Лицензия (если несоответствие имени связано с изменением имени после брака)
- Официальное постановление суда / Документация об изменении имени
- Официальный иммиграционный документ, включая
- U. Карта S. Resident Alien Card
- Сертификат натурализации США
- Карта постоянного проживания
- Водительское удостоверение
Если для подтверждения вашего имени требуются дополнительные документы и вы не можете предоставить один из документов, перечисленных выше, ECFMG рассмотрит возможность принятия письма от уполномоченного должностного лица вашего медицинского вуза, подтверждающего, что имя в вашем медицинском дипломе, расшифровка стенограммы или другие учетные данные — это (или было) ваше имя.Если вы решите отправить письмо из вашего медицинского вуза для подтверждения имени в ваших учетных данных, письмо должно быть заполнено и подписано уполномоченным должностным лицом вашего медицинского вуза. Каждую медицинскую школу попросили предоставить ECFMG список уполномоченных должностных лиц. Письмо, которое вы отправляете, должно быть заполнено и подписано должностным лицом из этого списка. Должностное лицо должно указать свое имя, официальную должность и название учреждения. Должностное лицо также должно поставить на письмо печать учреждения.Письмо должно быть на фирменном бланке и содержать следующую запись:
Это подтверждает, что имена [имя в документе] и [имя в записи ECFMG] принадлежат одному и тому же лицу.
См. Дополнительную важную информацию в документах ниже.
Важная информация о документах для изменения или подтверждения вашего имени
- Аттестации неприемлемы в качестве документации для изменения или проверки вашего имени.
- Пожалуйста, не отправляйте оригинал документа; достаточно копии документа.
- Все документы, представленные для изменения или подтверждения вашего имени, которые не на английском языке, должны сопровождаться официальным
Перевод на английский язык, соответствующий требованиям ECFMG к переводу. См. Английские переводы в Сертификат медицинского образования . - Все документы, представленные для изменения или подтверждения вашего имени, включая переводы, станут частью вашей постоянной записи ECFMG и не будут возвращены вам.
юридических, литературных и критических фикций личности на JSTOR
College Literature публикует оригинальные и новаторские научные исследования в различные периоды, интеллектуальные области и географические положения англоязычных и сравнительных литературных исследований. Журнал стремится обновить критику как исторически сложившуюся практику, подвергнуть сомнению существующие дисциплинарные рамки и бросить вызов новым критическим ортодоксиям.Его цель — исследовать участие литературы и критической практики в более широких параметрах публичных дебатов, организованных такими устойчивыми (хотя и изменяющимися) политическими разграничениями, как разделение между частным и публичным, национальным и глобальным, культурным и политическим.
Одно из крупнейших издательств в США, Johns Hopkins University Press сочетает в себе традиционные издательские подразделения книг и журналов с передовыми сервисными подразделениями, которые поддерживают разнообразие и независимость некоммерческих, научных издателей, обществ и ассоциаций.Журналы
The Press — это крупнейшая программа публикации журналов среди всех университетских изданий США. Отдел журналов издает 85 журналов по искусству и гуманитарным наукам, технологиям и медицине, высшему образованию, истории, политологии и библиотечному делу. Подразделение также управляет услугами членства более чем 50 научных и профессиональных ассоциаций и обществ.
Книги
Имея признанные критиками книги по истории, науке, высшему образованию, здоровью потребителей, гуманитарным наукам, классике и общественному здравоохранению, Книжный отдел ежегодно публикует 150 новых книг и поддерживает более 3000 наименований.Имея склады на трех континентах, торговые представительства по всему миру и надежную программу цифровой публикации, Книжный отдел объединяет авторов Хопкинса с учеными, экспертами, образовательными и исследовательскими учреждениями по всему миру.
Проект MUSE®
Project MUSE — ведущий поставщик цифрового контента по гуманитарным и социальным наукам, предоставляющий доступ к журналам и книгам почти 300 издателей. MUSE обеспечивает выдающиеся результаты научному сообществу, максимизируя доходы издателей, обеспечивая ценность для библиотек и предоставляя доступ ученым по всему миру.Услуги Hopkins Fulfillment Services (HFS)
HFS обеспечивает печатную и цифровую рассылку для выдающегося списка университетских издательств и некоммерческих организаций. Клиенты HFS пользуются современным складским оборудованием, доступом в режиме реального времени к критически важным бизнес-данным, управлением и сбором дебиторской задолженности, а также беспрецедентным обслуживанием клиентов.
Оценка передачи
— Общественный колледж Северной Вирджинии
Оценка перевода кредита
Уведомление о техническом обслуживании системы
Информационная система для студентов (SIS) и SIS Mobile будут отключены 25 февраля 2021 года с 17:00. м. до 7:00 1 марта 2021 г. для обновления системы.
Витрина пергаментной лавки будет недоступна после 18:00. 24 февраля 2021 г. до завершения обновления системы обслуживания в 7:00 утра в понедельник, 1 марта 2021 г.
Пожалуйста, планируйте соответственно.
Перевод кредитов в NOVA позволяет оценить предыдущее обучение на уровне колледжа, экзамены или карьерный опыт на предмет возможных кредитов колледжа. NOVA принимает только переводные баллы, по которым учащийся получил оценку «C» или выше.Каталог NOVA и веб-сайт «Зачетные баллы за предварительное обучение» описывают политику колледжа в отношении приема переводных баллов от других учебных заведений.
Процесс оценки
Чтобы ваша предыдущая работа была оценена NOVA, отправьте официальные документы по адресу:
Общественный колледж Северной Вирджинии
Отдел документации колледжа FX — P1
Annandale, VA 22003
Пергамент Электронный Заказ:
Выберите «Общественный колледж Северной Вирджинии», как показано на скриншоте ниже.
Важно:
- Заполните форму запроса на оценку трансферного кредита № 125-049E.
- Эта форма необходима для оценки выписок из колледжа, международных транскриптов и результатов тестов, таких как IB, AP, CLEP.
- Если вы посещали другой колледж в рамках системы общественных колледжей штата Вирджиния, вам не нужно запрашивать официальную стенограмму для отправки в NOVA.
- Пожалуйста, подождите примерно восемь-двенадцать недель с момента получения CRO вашего документа для проверки вашего переводного кредита.
Обратите внимание, задержки могут ожидаться в определенное время года, например, в связи с окончанием учебы, крайними сроками подачи заявок на участие в программе NOVA и началом каждого семестра.
- С вами свяжутся по поводу вашей оценки стенограммы через ваш адрес электронной почты VCCS и Центр сообщений.
- NOVA не принимает по факсу выписки из колледжа.
- Студенты несут ответственность за предоставление всех необходимых документов, относящихся к оценке.
- Студенты, решившие отправить официальные стенограммы через Национальный центр обмена информацией для студентов , Naviance, Parchment или напрямую из своего учебного заведения, могут направить свои стенограммы по адресу [email protected].
- Важно: Отправка ваших стенограмм на другой адрес электронной почты может привести к задержкам и / или к тому, что Отдел документации колледжа не получит ваши документы.
OPT Когда и как подавать заявку
Обработка заявки может занять 3-5 месяцев.
Должен быть ПОЛУЧЕН USCIS не ранее, чем за 90 дней до запрошенной даты начала (ВАЖНО: запрошенная дата начала OPT должна быть после того, как будет выполнено требование о зачислении на один учебный год).
Должен быть ПОЛУЧЕН USCIS не ранее, чем за 90 дней до и не позднее, чем через 60 дней с даты завершения программы (т. е.дата окончания I-20). См. Исключения для студентов, работающих над диссертацией / диссертацией / эквивалентом итогового проекта.
** Если ваша текущая дата окончания I-20 приходится на будущий семестр, дата окончания будет сокращена, чтобы отразить ожидаемое завершение на момент выдачи вашей рекомендации OPT I-20.
Отсканируйте следующие документы как отдельные документы PDF (если несколько страниц в одной категории, отсканируйте как 1 многостраничный PDF-файл)
- Подписанный бланк ISS «Обязанности во время проведения OPT после завершения конкурса» — только для OPT после завершения конкурса
- Заполненная форма USCIS G-1145
- Заполненная форма USCIS G-1450 (при оплате кредитной картой)
- Заполненная и подписанная форма USCIS I-765 — (сканирование как 1 многостраничный PDF-файл)
- Страницы паспорта с указанием вашего имени, фотографии и срока действия
- Самая последняя электронная запись I-94; или бумажная карточка I-94 (лицевая и оборотная)
- Visa (последняя использовалась при последнем въезде в U. С.)
- Ранее выданные документы о разрешении на работу (EAD), если таковые имеются (лицевая и оборотная стороны)
- Если вы посещали школу, отличную от KU, под другим номером SEVIS, любые ранее выданные OPT и / или CPT I-20 (если у вас их нет, свяжитесь с учебным заведением, поскольку у них могут быть копии в файле)
- Только для заявителей PRE-comp OPT: стенограмма или отчет об успеваемости
Войти в iHawk
- Заполните все связанные электронные формы в разделе «Практическое обучение F-1» -> «Запрос OPT I-20»
- Загрузите отсканированные подтверждающие документы в соответствии с запросами в электронных формах.
- Формы 1–4 можно подавать в любом порядке.
- При необходимости просмотрите видео «Как выбрать даты OPT» перед отправкой формы 1.
- Форма 2 запрашивает адрес электронной почты вашего академического консультанта / выпускника, поскольку он требует, чтобы они подтвердили вашу ожидаемую степень / окончание программы. Перед отправкой этой формы вам следует поговорить со своим консультантом.
- Окончательная форма 5 становится доступной только после того, как первые четыре формы находятся в статусе. (Если форма 2 показывает, это означает, что ваш научный руководитель / консультант еще не завершил свою проверку.)
После подачи формы 5 позвоните или посетите офис ISS , чтобы назначить встречу OPT с иммиграционным консультантом ISS. Ваш запрос OPT I-20 не будет рассматриваться и обрабатываться, пока вы не приедете на прием OPT.
- Консультант ISS проверяет ваш статус F-1 и создает новый OPT I-20
- Если возможно, консультант сокращает дату окончания вашей программы в SEVIS и на вашей новой I-20.
НАЗНАЧЕНИЕ
Заполненные оригинальные формы (см. Выше):
- I-765 форма
- Форма G-1145 (необязательно), для уведомления по электронной почте / SMS о получении заявки
- Обязанности при заполнении формы Post-Comp OPT
Оригинальные документы:
Фотокопии:
- Паспортные страницы, виза и I-94
- Ранее выданные EAD (разрешение на работу), если есть (лицевая и оборотная стороны)
- Ранее выданные OPT и / или CPT I-20 под другим номером SEVIS в школе, отличной от KU, если таковые имеются
- Только для заявителей PRE-comp OPT: стенограмма или распечатка вашего отчета об успеваемости
Также для заполнения заявки принесите:
- Оплата
- Форма G-1450 (необязательно, но необходима при оплате кредитной картой)
ИЛИ - 410 Ед. S. чек или денежный перевод на имя Министерства внутренней безопасности США (образец изображения)
- Форма G-1450 (необязательно, но необходима при оплате кредитной картой)
- 2 фотографии паспортного образца , сделанные в течение 30 дней (рекомендации по фотографиям для паспорта США)
НЕ подавайте пока еще, если вы не получили Рекомендацию OPT I-20 !!
- OPT до завершения : Заявление должно быть получено USCIS не ранее, чем за 90 дней за до запрошенной даты начала.
- OPT после завершения : Заявление должно быть получено USCIS не ранее, чем через 90 дней и не позднее, чем через 60 дней с даты завершения программы (то есть даты окончания I-20).
- Все заявки OPT должны быть получены USCIS в течение 30 дней с момента рекомендации консультанта ISS в SEVIS .
- Соберите и скрепите прикладные материалы в указанном ниже порядке.
- Отправьте заявку в почтовый ящик USCIS в Чикаго проверяемым способом (например, заказным письмом с подтверждением доставки):
Для почтовой службы США USCIS | Для почтовой службы за пределами США (например,FedEx, UPS и т. Д.): USCIS Attn: I-765 C03 |
- 410 Американский чек или денежный перевод, выписанный на номер Министерства внутренней безопасности США (см. Пример) или форму G-1450 (при оплате кредитной картой)
- 2 фотографии паспортного типа, сделанные в течение 30 дней с момента подачи заявления, и не должны были использоваться для других целей.
- аккуратно напечатайте имя на обороте, не повредив фото
- Поместите фотографии в прозрачный пластиковый пакет для сэндвичей «ziploc», если возможно.
- НЕ ПРОФИЛЯЙТЕ фото скрепками и не обрезайте фото
- G-1145 (дополнительно)
- I-765 оригинал, подпись черными чернилами
- Новый OPT I-20 , фотокопия , подписанная консультантом ISS на страницах 1 и 2, И подписанная студентом на странице 1. Вы сохраняете оригинальный И-20.
- Снимки экрана из SEVIS , показывающие любой предыдущий CPT или OPT (если применимо)
- Электронная распечатка I-94 или ксерокопия бумаги I-94 спереди и сзади
- Visa ксерокопия , последняя использованная при последнем въезде в США
- Страница паспорта ксерокопия с указанием вашего имени, фотографии и даты рождения
- Фотокопии всех ранее выпущенных EAD , если есть (лицевая и оборотная стороны)
- Фотокопии всех ранее выданных OPT и / или CPT I-20 под другим номером SEVIS в школе, отличной от KU, , если есть
- Только для абитуриентов, поступающих на предварительную программу OPT: стенограмма или распечатка отчета об успеваемости (с указанием одного полного учебного года при зачислении на очную форму обучения)
Вы должны хранить копии всех документов, отправленных и полученных от USCIS.
ФСМБ | Процесс проверки учетных данных
Для создания проверенного портфеля учетных данных команда FCVS работает с соответствующими образовательными и учебными заведениями для проверки учетных данных, перечисленных ниже.
Помимо работы с учебными заведениями напрямую, FCVS принимает электронные стенограммы от Credentials Solutions, Inc., Scrip-Safe, Parchment и Национального центра обмена информацией для студентов. Если ваша медицинская школа принимает участие, вы можете заказать справки о медицинском образовании и назначить Службу проверки учетных данных Федерации в качестве получателя.
Когда вся информация получена, завершенный портфель проходит строгий аудит обеспечения качества, чтобы убедиться, что он был получен в соответствии с требованиями. О любом несоответствии данных между приложением и информацией, полученной из первичного источника, сообщается указанному лицу или организациям.
Окончательный продукт FCVS — это неинтерпретирующий информационный профиль врача или помощника врача, который отправляется организациям, указанным заявителем. Вся оригинальная документация хранится в портфолио заявителя.
Статус отправляется кандидатам в процессе, а когда заполненные профили отправляются принимающей стороне.
Время обработки заявок может варьироваться и зависеть от своевременных и полных ответов из нескольких источников. FCVS будет продолжать информировать заявителей о статусе их заявки на протяжении всего процесса.
УЧЕТНЫЕ ДАННЫЕ, ПОДТВЕРЖДЕННЫЕ FCVS
FCVS получает подтверждение из первичного источника следующих учетных данных:
Идентификационный номер
Удостоверение личности (CID)
- Форма должна быть нотариально удостоверена
- Копия свидетельства о рождении или паспорта должна быть предоставлена вместе с формой
.
Фотокопия любых документов об изменении имени
Нотариально заверенный аффидевит FCVS, включая фотографию заявителя
Медицинское образование
- Справка о медицинском образовании
- Свидетельство о медицинском образовании, заполненное деканом / директором или уполномоченным представителем медицинского вуза
- Сертифицированный диплом о медицинской степени (FCVS будет иметь диплом, удостоверенный учреждением, выдавшим)
- Подтверждение Пятого Пути, если применимо
Последипломное обучение (только аккредитованные в США и Канаде)
- Стажировка
- Резиденции
- Стипендии
- Исследования
Примечание: FCVS не проверяет стипендию или исследовательскую подготовку, не аккредитованную ACGME, AOA или RCPSC.
История экспертизы лицензии
- Экзамен на получение медицинской лицензии (USMLE), этапы 1, 2, 3
- Национальный совет медицинских экспертов-остеопатов (NBOME), части 1, 2, 3 / COMLEX USA
- Лицензиат Медицинского совета Канады (LMCC)
- Любые квалификационные экзамены по лицензированию предшествующих версий (FLEX, NMBE и т. Д.)
FCVS заказывает официальные копии транскриптов экзаменов на лицензию и отчета о статусе сертификации ECFMG (если применимо) для каждого профиля, отправляемого в Медицинский совет штата.Мы не можем принять эти отчеты от заявителя и не можем вернуть деньги за эти отчеты. Данные, представленные в протоколах экзаменов на получение лицензии и в отчете о статусе сертификации ECFMG, считаются собственностью организаций, выдающих лицензии. FCVS категорически запрещается хранить и / или копировать эти документы, и последующие запросы потребуют переиздания этих документов. Оценки стенограммы экзамена и отчет о статусе сертификации ECFMG НЕ включаются в самостоятельное обозначение или обозначение без лицензии.
Образовательная комиссия по сертификации иностранных медицинских специалистов (если применимо)
Отчет о статусе сертификации ECFMG
История лицензирования
FCVS включает текущий профиль поставщика из нашего центра обработки данных для врачей. Эти отчеты включают историю лицензирования, информацию о санкциях и информацию о сертификации специализированных советов.
Информация о приложении | Международные заявители | Ресурсы для | Применить | Прием в бакалавриат
Все, что вам нужно знать, чтобы подать заявку.
Университет Нотр-Дам принимает как Общую заявку, так и Коалиционную заявку. Вы можете подать заявку на www.commonapp.org или www.coalitionforcollegeaccess.org. Обратите внимание, что крайний срок подачи заявок — ноября 1 для ограничительных ранних действий или 3 января для обычного решения. Перед тем, как начать рассмотрение заявки, Управление по приему на бакалавриат должно иметь всех из следующих предметов:
Финансовые документы, необходимые для подачи заявления о приеме
Принятие решений о приеме иностранных абитуриентов в Университет Нотр-Дам необходимо учитывать. Это означает, что они будут оцениваться для поступления с учетом способности учащихся или родителей оплачивать учебные расходы. Обратите внимание, что все иностранные студенты, за исключением граждан США и постоянных жителей, должны предоставить финансовую справку с подтверждающей финансовой документацией на все суммы, указанные на портале статуса заявителя. Подтверждающие документы должны быть предоставлены на английском языке, чтобы ускорить процесс оценки. Университет Нотр-Дам требует, чтобы студенты, нуждающиеся в международной финансовой помощи, прошли сертификацию финансов в течение четырех лет, а не одного года.
Международные заявители, которые указывают в своей Сертификате финансов, что они не будут подавать заявку на финансовую помощь (и которые приняты), не будут иметь права подавать заявку на финансовую помощь в любое время после принятия решения о зачислении или в качестве студента в Нотр-Дам.
После завершения сертификации финансов загрузите подтверждающие финансовые документы на портал статуса заявителя. Финансовые документы изложены в Сертификате финансов и должны подтверждать все источники предполагаемого финансирования.Пожалуйста, не отправляйте по почте, факсу или электронной почте. Если потребуется дополнительная информация относительно ваших финансовых документов, с вами свяжется сотрудник Международной приемной комиссии.
Международный финансовый сертификат студента хранится в досье для продолжающих обучение иностранных студентов, в котором излагается ежегодная ответственность семьи по покрытию расходов на образование в качестве условия продолжения обучения в Университете Нотр-Дам. Он также соответствует правилам Службы иммиграции и натурализации США, необходимым для поддержания официально авторизованного U.S. Статус студенческой визы.
Финансовая помощь иностранным студентам с учетом потребностей
Международные заявители, запрашивающие финансовую помощь с учетом потребностей, должны предоставить Профиль CSS в дополнение к Сертификату финансов, указывая, что они не в состоянии покрыть полную стоимость участия.
Notre Dame ориентирован на иностранных студентов, а это означает, что при рассмотрении заявлений о приеме комитет оценивает, запрашивает ли заявитель финансовую помощь.Иностранным студентам, не подающим заявку на получение финансовой помощи, будет отдано предпочтение при подаче заявки. Несмотря на то, что мы осведомлены о нуждах иностранных студентов, если студент подает заявку на финансовую помощь и будет принят, он получит денежную помощь, которая полностью удовлетворит его продемонстрированную потребность.
Образцы заполненной подтверждающей финансовой документации приведены ниже.
Для получения дополнительной информации о финансовой помощи для иностранных студентов посетите наш веб-сайт.
Результаты тестов
Нотр-Дам является необязательным для тестирования на 2022 и 2023 годы. Студенты могут выбрать, включать ли результаты тестов при подаче своих заявлений. Узнайте больше о программе тестирования по желанию. Вы можете самостоятельно сообщить свои результаты SAT и / или ACT прямо в своем заявлении. В случае допуска вы должны будете предоставить официальные отчеты о результатах тестирования от агентства по тестированию.
претендента по-прежнему будут рассматриваться на получение стипендии Нотр-Дама.Это относится к иностранным студентам, гражданам США и негражданам.
Студенты, чей родной язык не английский, также должны сдать TOEFL, IELTS, DET или PTE Academic, если вы не имеете права на отказ. Наш код TOEFL и College Board — 1841.
Обратите внимание, что Нотр-Дам не принимает «TOEFL iBT Special Home Edition». Если доступ к сайту тестирования TOEFL или IELTS недоступен, кандидатам предлагается вместо этого сдать тест Duolingo English Test.
Тесты SAT и ACT — стандартизированные вступительные экзамены в университет — измеряют вербальные и математические навыки. Согласно нашему графику приема, SAT или ACT следует сдавать до января того года, в который вы собираетесь поступить. Чтобы получить бюллетень регистрации SAT, посетите sat. org; Регистрационные материалы ACT доступны на сайте act.org. Обратитесь в ближайшее посольство США или офис EducationUSA, чтобы получить список центров тестирования, их расположение и расписание экзаменов. По возможности мы рекомендуем студентам сдать экзамен SAT или ACT как минимум дважды.
Экзамены TOEFL, IELTS, PTE Academic и Duolingo English Test (DET) используются для определения уровня владения английским языком соискателем. Мы признаем, что SAT и ACT написаны для студентов в Соединенных Штатах, поэтому высокий академический балл TOEFL / IELTS / PTE / DET может сбалансировать профиль тестирования студента, особенно в отношении раздела SAT Evidence-Based Reading и Writing. Если в вашей стране не проводятся экзамены TOEFL, IELTS, PTE Academics и DET, обратитесь в Управление приема на бакалавриат по адресу international @ nd.edu, чтобы просмотреть другие варианты.
Мы настоятельно рекомендуем следующие баллы:
- TOEFL: 100 или выше на экзамене iBT TOEFL
- IELTS: 7,5 или выше
- Duolingo English Test (DET): 120 или выше
- PTE Академический: 70
Мы откажемся от экзаменов на знание английского языка, если:
Кандидат набрал 650 или выше по разделу «Доказательное чтение и письмо» SAT
и / или
Кандидат набрал 26 или выше по английскому языку или чтению в ACT.
Чтобы узнать больше, посетите: TOEFL, IELTS, PTE Academic, Duolingo English Test (DET)
Школьные документы
Отчет о средней школе
Мы требуем, чтобы все абитуриенты представили официальную стенограмму или отчет об успеваемости в средней школе. Ваш школьный консультант, директор школы, директор и т. Д. Могут заполнить отчет о средней школе через обычное приложение или заявление коалиции и отправить его вместе с транскриптом. Как правило, консультанты включают в себя результаты или прогнозируемые результаты любых экзаменов, таких как GCSE A Levels или International Baccalaureate.Ваш школьный консультант, директор или директор школы также имеет возможность отправить рекомендательное письмо, называемое оценкой консультанта, вместе с отчетом о средней школе. Консультанты старших классов должны следовать инструкциям в Общем приложении или заявлении коалиции для подачи этих документов.
Британский учебный план
Студентов, обучающихся по британской учебной программе, просят представить результаты своих экзаменов GCSE или IGCSE, а также свои уровни AS и предполагаемые уровни A. Студент, который закончил GCSE, уже выполнил требования курса, изложенные выше. После завершения GCSE типичный студент, поступающий в Нотр-Дам, зачисляется на три курса A-Level.
- 4 единицы английского языка
- 3 блока математики — алгебра I, алгебра II и геометрия (предпочтительно 4 блока) *
- 2 единицы иностранного языка (желательно 3-4 единицы)
- 2 единицы науки (предпочтительно 4 единицы) **
- 2 блока истории / обществознания (предпочтительно 3-4 блока)
Оценка учителей
Мы просим рекомендательное письмо, известное как оценка учителя, от любого учителя средней школы, директора или консультанта.Желательно, чтобы учитель средней школы преподавал вам основную академическую дисциплину, например математику, естественные науки, английский язык, общественные науки или иностранный язык. Обдумывая, какого учителя задать вопрос, выберите человека, который больше всего знаком с вашей трудовой этикой, успеваемостью в классе и характером. Ваш учитель должен следовать инструкциям по подаче заявления, чтобы отправить рекомендательное письмо.
Мы используем рекомендательные письма от учителей и / или консультантов, чтобы узнать, как вы достигли академических успехов и как вас считают в школьном сообществе.При написании этих рекомендательных писем ваш учитель и / или консультант может сосредоточиться на нескольких вопросах:
- Какой вы ученик в классе?
- Что вы внесли в школьное сообщество?
- Каков ваш потенциал для успеха в колледже?
- Что еще мы должны знать о вас?
Мы должны получить официальную стенограмму и оценку учителя, чтобы ваше заявление было заполнено.
Интервью
Хотя мы не предлагаем интервью с выпускниками или на территории кампуса в процессе подачи заявки, студентам из материкового Китая рекомендуется пройти собеседование с InitialView или Vericant. Крайний срок прохождения собеседования — 15 ноября для студентов, подающих заявку на Restrictive Early Action, или 15 февраля для студентов, подающих заявку на Regular Decision. Нотр-Дам также примет тест по английскому языку Duolingo в качестве дополнения к вашим TOEFL, IELTS или PET.
Хотя собеседование не является обязательным, мы настоятельно рекомендуем студентам в Китае его провести.Это даст вам возможность продемонстрировать свою личность, навыки и знание английского языка нашей приемной команде.
Посетите веб-сайты InitialView и Vericant, чтобы назначить собеседование и получить дополнительную информацию.
Сроки
Ограничительное раннее действие: 1 ноября
Нотр-Дам имеет ограничительную программу раннего реагирования.
- Учащийся, подающий заявку на участие в программе Restrictive Early Action в Нотр-Дам, может подать заявку на участие в других программах Early Action, но не в в любой колледж или университет, имеющий обязательную программу Early Decision.
- Студенты не указывают предпочтение первого выбора, подавая заявку заранее, и все же могут подождать до 1 мая, чтобы сообщить о своем решении принять участие.
Учащиеся, подавшие заявление в рамках процесса Restrictive Early Action, получают решение о приеме до Рождества. Возможны три решения:
- Прием в вуз
- Отказ в приеме в университет
- Отсрочка принятия решения до обычного действия
Студенты, принятые в Нотр-Дам, должны до 1 мая решить, хотят ли они подтвердить свое участие в университете.Если вам было отказано в допуске в рамках Restrictive Early Action, то процесс завершается, и вы не можете подать заявку во время процесса обычного решения. Если вас отложили, приемная комиссия решила дополнительно рассмотреть заявку в рамках процесса обычного решения, «перенеся» заявку на обычное решение.
Приемная комиссия очень консервативна при принятии решений о приеме ограничительных мер в раннем возрасте. Подайте заявку в процессе Early Action, только если вы входите в самый верхний диапазон нашего пула кандидатов.Поговорите с консультантом по приему, который приедет в ваш район этой осенью, или свяжитесь с отделом приема на бакалавриат по адресу international@nd. edu для получения дополнительных разъяснений.
Обычное решение: 3 января
Процесс обычного решения в Нотр-Дам также не является обязательным и может привести к одному из трех решений:
- Прием в вуз
- Отказ в приеме в университет
- Список ожидания
Студенты получат одно из этих решений к концу марта и, если они будут приняты, должны будут отправить карту подтверждения и внести депозит до 1 мая.Студенты, которым отказано в приеме в университет, могут выбрать обучение в другом четырехлетнем учебном заведении в течение одного или двух лет, а затем подать заявление в Нотр-Дам в качестве переводного студента.
Все иностранные студенты, в том числе американские граждане, проживающие за границей, также получат уведомление по электронной почте о своем решении в день отправки письма с решением.
Официальные документы для въезда в США
иностранных студентов, поступивших в Нотр-Дам, получат форму I-20, официальное заявление на получение статуса студенческой визы (F-1).
Leave a Reply