«Путин — такой красивый»» Переехавшая в Китай россиянка — о том, что иностранцев восхищает в русских: Люди: Из жизни: Lenta.ru
Анна Кузина с юности мечтала о жизни в Китае. Впервые она побывала там в 2003 году, а позже вернулась и прожила в Поднебесной 14 лет. Теперь Анна — профессиональный китаевед, чемпионка мира по китайскому языку и создатель популярного блога о Китае Twins in China. В рамках цикла материалов о перебравшихся за границу россиянах «Лента.ру» рассказывает ее историю о жизни в Пекине.
Я стремилась в Китай целенаправленно. Изучать китайский язык было моей мечтой, для этого я поступила на Восточный факультет СПбГУ и в 2003 году, после второго курса, впервые поехала в Пекин на стажировку. Перед отлетом была масса сомнений. Я не знала, что меня ждет, смогу ли я вообще понимать китайский, и поймут ли там меня. Но все равно очень хотелось побывать в этой стране, плюс это была моя первая заграничная поездка. Я даже в самолет садилась со счастливой улыбкой.
Тогда мне представлялось, что Китай — это место, где живет очень много людей. Знаете, как показывают в новостях: улицы, кишащие людьми, переполненные станции метро, огромные очереди, чтобы попасть в транспорт, пробки на улицах. И очень-очень много иероглифов, все вокруг в светящихся иероглифах. И плюс ощущение какой-то таинственности, мудрости.
Я приехала в Пекин в конце августа, когда температура в городе поднимается до 40 градусов. А я девушка северная, до 17 лет жила в Мурманской области и к такой жаре не привыкла, хотелось мыться с утра до вечера. Именно тогда я впервые узнала, что такое кондиционеры.
Первое время было сложновато, но я была настолько окрылена тем, что наконец-то попала в эту страну, что не обращала на это внимания
Две недели я толком ничего не ела, питалась одним рисом, потому что просто не хотелось есть. Зато потом, когда волнение прошло, начала все активно пробовать. Китайские блюда оказались настолько вкусными, что пришлось садиться на диету.
Найти общий язык с китайцами оказалось проще простого. Помню, меня поразило то, что все стараются со мной поздороваться. Для них, особенно в то время, белая девушка со светлыми волосами и голубыми глазами была эдакой диковинкой. Стоило сказать буквально пару слов по-китайски, они тут же хвалили: «О, здорово, как ты круто говоришь».
Фото: @twins_in_china
«Приезжаешь в новое место — будто попадаешь в другую страну»
Через год стажировка закончилась. Уезжать не хотелось, но я понимала, что надо продолжать учебу в Петербурге. И тогда у меня появилась цель: во что бы то ни стало вернуться в Китай. Шанс на это давал всемирный конкурс по китайскому языку, победитель которого получал право на долгосрочное обучение в Китае в любом вузе на выбор. Я усиленно готовилась и победила — стала чемпионкой мира по китайскому языку, причем первой из России.
После этого я три года училась в Китае в магистратуре Института международных отношений Пекинского университета, затем устроилась в китайское представительство «Роскосмоса». Сейчас я уже в третий раз проживаю в Китае после перерыва, во время которого возвращалась в Москву.
Мои дочки-близнецы, им по шесть лет, живут в Китае с года. Мне хотелось, чтобы они стали билингвами, и я специально прилагала для этого усилия: разработала собственную методику обучения китайскому по схеме родного языка и стала заниматься с ними с восьми месяцев. В итоге девочки свободно говорят на обоих языках и в сентябре пойдут в китайскую школу.
Наше любимое времяпрепровождение — поездки в парк. Мы просто гуляем, фотографируемся, снимаем видео для наших блогов или для семейного архива.
В Пекине много парков, и девочки обязательно знакомятся с встречающимися китайскими малышами или взрослыми или присоединяются к танцевальным группам, которые всегда есть в пекинских парках
За городом тоже есть, на что посмотреть. В «Пекинской области», как мы с мужем шутим, очень много красивых заповедников и гор. Cколько лет здесь живем, а по-прежнему находим новые места, красивые пики, водоемы, водопады. Плюс несколько участков Великой Китайской стены.
Много ездили и по другим городам. И, что интересно, когда приезжаешь в новое место, такое ощущение, будто попадаешь в другую страну. Везде своя природа и свои особенности. Чем дальше от столицы, от мегаполисов, тем более аутентичная и любопытная просматривается китайская культура.
Фото: @twins_in_china
«В Китае не считают, что людям нужна приватность»
Многие по-прежнему думают, что если китайское, то дешевое и некачественное. Это неправда. В Китае сейчас очень много качественного товара, и он, пожалуй, превалирует. Цены в Китае тоже давно не такие низкие, как раньше. Если взять, например, мегаполисы вроде Пекина или Шанхая, то здесь и зарплаты выросли, и цены на продукты или услуги. Формально Китай до сих пор считают развивающейся страной, но по факту, если сравнивать его с другими странами, то ясно, что это давно не так.
Транспортная сеть растет на глазах. Когда я только приехала, в Пекине было всего три линии метро, представляете? А сейчас больше десяти. Помимо метро, много автобусов, троллейбусов, и никогда не приходится долго ждать транспорта.
К уровню медицинского обслуживания вопросов нет, китайцы очень четко и скрупулезно подходят к обследованию организма. Минус в том, что в Китае не считают, что людям нужна приватность. Дверь в кабинет врача нараспашку, все туда-сюда ходят, даже если принимают другого пациента. У женского врача, помню, все было поставлено на конвейер: пациентки заходили практически одновременно, и их просто по кругу осматривали. Это было очень непривычно и неприятно.
Вот представьте: 2003 год, я прихожу к врачу, непуганые китайцы, которые иностранцев толком не видели, начинают чуть ли не заглядывать в кабинет: «О, иностранец, он болеет? О, иностранец, он ест?»
Конечно, ситуация меняется, и теперь от самих же китайцев можно услышать: «Сейчас в кабинет врача иду я, пожалуйста, не беспокойте и не заходите». Особенно часто это наблюдается в международных отделениях клиник.
Фото: @twins_in_china
«У «русского хлеба» с настоящим русским хлебом ничего общего»
Когда я только приехала в Китай, конечно, были трудности с поиском привычных продуктов. Сейчас все можно посмотреть в интернете, а тогда нам с друзьями приходилось выбирать «на глаз», и, конечно, мы часто ошибались. Все йогурты, например, почему-то были с сахаром, а самые красивые конфеты никуда не годились. И наоборот — то, что выглядело неприметно, оказывалось очень вкусным.
В китайских супермаркетах продается хлеб, который так и называется «русский хлеб». Но когда его попробуешь, выясняется, что он не имеет с настоящим русским хлебом ничего общего. Зато есть хлеб с отрубями, который очень похож на хлеб из наших магазинов. Правда, узнать об этом из его описания невозможно.
Впрочем, так было раньше. А сейчас и йогурты, и другие продукты — на любой вкус. Появилась масса супермаркетов с импортными товарами, просто надо знать места. Плюс помогает интернет. Есть известный портал TaoBao, где можно купить все — от одежды до продуктов питания. С ресторанами и кафе — вообще нет вопросов. Здесь есть и кафе экономкласса, и гламурные рестораны с высоким уровнем обслуживания.
Когда я только приехала в Китай, поход в кафе для меня, девочки из простой семьи, был чем-то удивительным. Мы ходили туда очень нечасто и только в китайские, потому что нам хотелось пробовать китайские блюда
Я очень люблю местные праздники: по-моему, все они посвящены какой-то определенной вкусной штуке, какому-то блюду. Например, на Китайский Новый год принято готовить пельмени — это самая главная новогодняя еда. Хлопушки, салюты, фейерверки и вся эта новогодняя атмосфера растягиваются на целые две недели. Причем это не просто две недели выходных. У каждого дня свои традиции, свои обычаи.
Еще очень хорош праздник середины осени. В этот день принято есть лунные пряники. Мне очень нравится и этот десерт, и смысл праздника: считается, что в этот день самая круглая луна, поэтому его нужно провести в кругу семьи. Если же близких рядом нет, можно встать к окну и полюбоваться луной, зная, что где-то в этот момент они тоже на нее смотрят, и это вас объединяет.
Сейчас мы живем в Пекине и питаемся довольно интернационально. Дома едим русские блюда, а если идем в ресторан, то можем выбирать кухню любой страны мира: и индийскую, и тайскую, и китайскую, и какую угодно. Все очень вкусно и аутентично. Но опять же, надо знать места.
Фото: @twins_in_china
«У нас такое сочли бы невоспитанностью»
В Китае люди очень позитивные и дружелюбные. Они всегда здороваются, всегда готовы пойти навстречу и помочь, если обращаешься к ним с каким-то вопросом. В ситуациях, когда у нас народ пройдет мимо и сделает вид, что ничего не происходит, они выстраиваются в круг, рассматривают, задают вопросы. У нас такое сочли бы невоспитанностью, и зря. Подобное любопытство — это часть китайской культуры.
Однажды я попала в небольшую аварию. Собрались люди, другой водитель выскочил и начал доказывать, что я нарушила какие-то законы. Хорошо хоть никто не пытался его защищать, все просто молчали. Потом приехали полицейские, они посмотрели по камерам и объявили, что я ничего не нарушала. Я очень удивилась, потому что обычно китайцы друг друга защищают (это, кстати, то, чего нам, русским, не хватает). И когда я увидела, что этот полицейский при таком национальном характере сказал, что, нет, эта иностранка не виновата, расходимся, — это было суперкруто.
Фото: @twins_in_china
Говорят, иногда местные жители бывают очень громкими, но я этого уже не замечаю — привыкла. Сложнее привыкнуть к тому, что китайцы любят фотографироваться с иностранцами. Они фотографируются со мной, с моими детьми. Многих это раздражает, но я понимаю, что китайцы делают это только из добрых побуждений.
Любимое китайское развлечение — это караоке-бары. Мы в первый раз опробовали караоке-бар, когда только приехали в Китай. Я совершенно не ожидала, что китайцы так любят петь. И еще большим шоком было, что китайцы любят петь «Подмосковные вечера» и «Катюшу». Это, кстати, чуть ли не первое, что они вспоминают, когда слышат, что ты из России.
Конечно, есть много стереотипов о русских. Здесь еще с 90-х считают, что в России мало овощей, что мы любим хлеб и картошку, что русский шоколад самый вкусный, и что русские люди умеют расслабляться
Особенно любят поболтать об этом таксисты. Первое, что они говорят: «О, Путин, какой он красивый, какой у вас крутой президент, мы все им восхищаемся». Дальше: «Русские красотки! У вас, наверное, все такие красивые, как ты». Потом спрашивают: «А почему русские девушки зимой ходят с голыми ногами? Вам не холодно?» Они насмотрелись, что у нас девушки часто ходят в тонких колготках, а сами китайцы очень любят одеваться тепло.
Дальше спрашивают: «Ты, наверное, любишь водку?» Я говорю: «Нет». Они такие: «Вау, как такое может быть, вы же там, наверное, все умеете пить?» Причем имеется в виду не то, что русские — алкоголики. Нет-нет, ни в коем случае. В Китае умение пить вызывает именно восхищение. Они считают, что русские — очень сильный народ, волевой, боевой. Скажут, как отрежут, еще и выпить умеют. Для них это проявление силы, мощи.
Фото: @twins_in_china
«Люди по-прежнему не путешествуют за границу»
Фактически, Китай — это первая страна, которая столкнулась с пандемией COVID-19. В конце января 2020 года в России все еще было спокойно, а мы уже надели маски. Помню, катались на машине, видели пустые улицы, это выглядело зловеще.
Но китайское правительство очень быстро приняло меры. Ввели коды здоровья, везде поставили тепловизоры, всем мерили температуру, и, благодаря таким слаженным действиям, Китай довольно-таки быстро остановил распространение инфекции. Люди по-прежнему не путешествуют за границу, но внутри страны жизнь вернулась на прежние рельсы. Все чувствуют себя спокойно и в безопасности.
Я человек, который привык свободно перемещаться по миру, и хотя бы раз в год возвращаюсь в Россию. А из-за пандемии я уже два года не была дома. И это, пожалуй, для меня главная моральная потеря
В экономическом плане особого ущерба не было. Правда, по своей школе Twins Chinese я ощущаю, что люди заняли выжидательную позицию в плане китайского языка. Все поделились на два лагеря: одни понимают, что Китай стал еще более перспективной страной, а другие ждут, когда страна откроется, и решили, что если и будут заниматься языком, то потом. В целом для меня и моего бизнеса это крутой опыт, мы за это время очень выросли, подготовились и очень ждем открытия границ и новых учеников.
Скучаю ли я по России? Да, конечно. И в первую очередь потому, что там живут мои родители. Так как я нахожусь в Китае по работе, то не исключено, что в ближайшее время мы снова уедем в Россию. А потом, конечно, мне бы хотелось вернуться обратно. Китай — действительно моя вторая родина. Мне очень нравится эта страна, мне близки ее менталитет и философия жизни.
Больше историй о жизни россиян, переехавших в другие страны, — в сюжете «Русские за границей». Если вы хотите рассказать свою историю, отправляйте письма на электронный ящик [email protected].
«Стандарты красоты в Китае — для китаянок, а не для русских». Как Поднебесная стала для россиянки второй родиной
Про маленький город, папу и мотивацию
Я родилась в небольшом поселке Старожилово Рязанской области, но когда мне был всего месяц, родители вместе со мной и братом переехали в Снежногорск Мурманской области. Тогда он назвался Вьюжным и был поселком. Это закрытый город.
Я с самого детства изучала языки. Когда мне было пять лет, я начала учить английский. Самое активное участие в этом принимал мой папа. Правда, у него был уровень, который в СССР и некоторое время позже назывался «читаю и перевожу со словарем». Но папу это не смущало. Он помогал мне во всем, потому что был убежден: нужно изучать иностранные языки — это существенно расширяет возможности и дает совершенно особые перспективы. Проще говоря, языки повышают твое качество жизни.
Вслед за английским пришел немецкий, а затем и финский. Но как-то раз папа сказал мне: «Здорово, конечно, что ты так здорово щелкаешь европейские языки. Но если бы ты освоила еще один из восточных, я бы снял перед тобой шляпу». Это меня подстегнуло, захотелось взять еще и эту высоту.
Про первую встречу с китайским языком
В этот момент к нам в школу пришел студент, первокурсник Института стран Азии и Африки МГУ им. Ломоносова. Он только что сдал первую сессию в своей жизни и только полгода учил китайский язык, но он с такой любовью говорил о нем, писал на доске иероглифы… Я смотрела на все это и думала: «Боже! Неужели это реально?»
В нашем Снежногорске учить китайский было не сложно, а просто невозможно. Это сегодня благодаря онлайн-образованию у нас появилась возможность учиться всему, чему только можно и у лучших преподавателей. А тогда рядом просто не было людей, которые могли бы мне помочь. Никто в моем окружении не знал китайского языка.
После встречи с тем студентом я была под сильнейшим впечатлением. Я тогда попросила его написать мне несколько иероглифов. Точно помню, что была суббота. Я не могла уснуть. Дома я пыталась повторить иероглифы самостоятельно, но у меня ничего не получалось. Я просто не знала, с чего начать. Тогда они для меня были совершенно непонятными, но очень красивыми снежинками.
Вот так, благодаря папе и первокурснику МГУ у меня и появилась мечта выучить китайский язык. Тогда она была несбыточной. В те годы учить этот язык можно было только в вузе.
Про странные вопросы
От настоящей мечты не отказываются. Когда мне было 17 лет, я поступила на восточный факультет СПбГУ. Никаких иных вариантов не рассматривала. В Москву ехать было просто страшно. В Снежногорске тогда проживало около 15 тысяч человек. По сравнению с моим маленьким городком, столица казалась невероятно огромной и пугающей. Петербург был и поменьше, и поспокойнее, и поближе к дому, к родителям.
Родители поддержали меня, как и многие люди в нашем окружении. В закрытых городах всегда концентрировались люди очень образованные — специалисты, эксперты в той или иной сфере. В этом отношении мне повезло. В 2001 году, когда еще практически никто не осознавал перспективы владения китайским языком, меня очень поддерживали в том числе и мои учителя.
Но и тогда, и сейчас были и есть люди, которые считают стремление изучать китайский чем-то очень странным и крутят пальцем у виска. Сейчас, когда у нас есть доступ практически к любой информации, это удивительно.
А тогда, в самом начале 2000-х, были те, кто напрямую спрашивал: «Тебе зачем китайский? Выйти замуж за китайца, да?»
В сознании этих людей было множество стереотипов относительно Китая и китайцев. Но вопросы о замужестве меня просто поражали. Я не понимала, причем тут вопрос о моем будущем браке и мое образование. Мне хотелось учиться именно для себя.
Про людей, которые умеют смотреть шире
Сейчас, когда у меня уже есть своя школа китайского языка, все равно иногда приходится отвечать на вопросы о смысле его изучения. Но за прошедшие 20 лет их стало гораздо меньше. Сегодняшний день и 2001 год — небо и земля. Это сильнейший контраст.
Но этих вопросов было много еще пять лет назад, когда я только начала вести блог в соцсетях. Хуже было, только когда я говорила, что искренне люблю Китай. Мне сразу же начинали писать люди, которых это шокировало. Они не понимали, как можно любить эту страну. И тут же потоком на меня выливались стереотипы о Китае и китайцах. Правда, картина была понятной. Люди видели других людей, которые были на них непохожи. Это часто порождает неприятие. Они кажутся странными, а их поведение неприемлемым.
Но все это относится к тем, кто живет в пространстве, ограниченном их родным городом или регионом. Те, кто изучает иностранные языки и путешествует по миру, воспринимают все совершенно иначе. Они понимают, что в мире просто есть множество разных культур, между ними есть отличия, но это не делает какую-то культуру лучше или хуже другой. Чем больше людей выезжает за пределы страны и получает возможность посмотреть на мир вокруг, тем больше принятия и спокойного уважения к другим, непохожим на нас людям в нашем обществе.
А если говорить про китайский язык, то сегодня это даже не тренд. Это просто самый перспективный язык в мире.
Про питерскую коммуналку, одиночество и странные звуки
Самым сложным во время обучения для меня было то, что в 17 лет я была предоставлена самой себе. И хотя я раньше уезжала на некоторое время в лагеря, проводила иногда несколько недель вне дома, все же тут все было по-другому. Теперь моя самостоятельность была постоянной. Мне нужно было не только позаботиться о себе в непривычных условиях, но и умудриться еще и выучить китайский. И, если честно, мне было страшно.
Я жила в одной из питерских коммуналок. Это во многом меня ограничивало. Китайский язык нужно учить громко, проговаривая все звуки и тоны. Последних в китайском четыре. И если ошибиться, произнести слово с неправильным тоном, может получиться очень неловко, потому что оно сильно изменит свое значение.
А у меня были соседи. Иногда кричали они сами, иногда плакали дети, а бывало, что я сама стеснялась проговаривать что-то громко. Но в какой-то момент стало понятно, что либо я перешагиваю через все это и иду к своей цели, либо ничего не получится. Я абстрагировалась от всего и сосредоточилась на языке.
Мне пришлось несколько побороться с фонетикой. Она до сих пор видится мне самой сложной и самой важной частью в изучении китайского. Ученики, правда, сначала больше боятся иероглифов. Но моя практика показывает, освоить письмо тут проще, чем фонетику.
Иногда люди совершают очень большую ошибку — начинают игнорировать тоны. Но так делать не стоит. Представьте себе, что иностранец выучил русский, но постоянно неправильно ставит ударения. Да, какое-то время мы сможем это терпеть и делать скидку, потому что все же речь идет о человеке из другой страны, но в итоге общаться с ним станет очень тяжело.
К тому же соблюдение правил фонетики — уважение к культуре носителей языка, который мы изучаем. Важно хотя бы прилагать усилия, чтобы научиться произносить слова правильно. Пусть поначалу это не получается, рано или поздно научится каждый. Стараться — это минимум из того, что мы можем сделать, если решили посвятить свое время изучению языка.
Про счастье и сломанный самолет
Через два года после начала обучения китайскому я впервые попала в Китай. Сразу на год. На востфаке была такая программа. Два года позанимались? Все, дорогие друзья! Вы готовы. Вперед!
Историй там было невероятное множество. Во-первых, это была моя первая в жизни заграничная поездка. А еще я десять лет до этого не летала на самолете… и наш самолет сломался
Но все по порядку. Я могла вообще никуда не полететь. Денег не было. С этой поездкой помогал мне мой двоюродный брат. Он успел передать мне деньги буквально перед самолетом, когда мы с мамой уже готовы были развернуться и поехать обратно. Какой смысл был бы лететь в Китай, если мне там просто не на что жить? Но брат успел.
А вот потом самолет и сломался. Нам пришлось ночевать в какой-то московской гостинице. Я оказалась в номере с совершенно незнакомой мне женщиной. Сложно передать, что происходило у меня в голове. Все мысли перемешались, было страшно и волнительно.
Моя соседка разговорилась со мной. Оказалось, что ее сын знает китайский, работает в дипмиссии. Я тогда просто завороженно ее слушала, а сейчас вспоминаю об этом и понимаю, что мне уже тогда жизнь показывала, какие перспективы открываются для тебя, если ты знаешь язык.
Из-за поломки самолета, кстати, я совершенно не переживала. Моя мечта сбывалась прямо здесь и сейчас. Мы уже купили билеты, сели на рейс, мы летели в Китай. А самолет? А что самолет? Починят и полетим. Так оно и вышло.
Про хитрого китайца и умение выражаться
Как только мы с подругой, которая тоже училась вместе со мной, оказались в Китае, мы тут же попали в историю. Нам тогда было 19 лет. Мы были совсем молодыми девчонками, не знавшими ничего о жизни и тем более некоторых нюансах культуры страны, в которую приехали.
Еще в Питере до того, как полететь в Китай, мы познакомились с одним из китайских студентов. Мы общались с ним, чтобы заранее повысить свой уровень языка, подготовиться к поездке и облегчить себе жизнь на новом месте.
В итоге он пригласил нас пожить у него, пока мы будем в Китае. Это казалось хорошей возможностью сэкономить на оплате общежития, а финансы были очень ограничены. Мы с радостью согласились и приехали к нему.
Тут и началась очень интересная история. Тогда мы еще не знали, что в Китае, в отличие от России, просто приезжать к друзьям в гости и жить у них какое-то время не принято. Оказалось, что этот парень всем рассказал, что я его невеста. К тому же в первые две недели нам удалось завести какие-то знакомства, но этот молодой человек начал запрещать общение с новыми людьми.
Когда все выяснилось, разыгралась драма. И мы через две недели такой жизни собрали вещи и перебрались в общежитие рядом с университетом, как и положено студентам. Но зато тогда я осознала, что могу очень жестко и точно выражать свои мысли на китайском, при этом используя идиомы. Не случись всего этого, я бы так и жила в неведении. Но в критический момент в памяти всплыло все.
Про необходимость забыть про английский
Весь оставшийся год в Китае стал для меня незабываемым временем. До сих пор я уверена, что это один из лучших периодов моей жизни. Я чувствовала себя губкой, которая по максимуму впитывала в себя все.
Тогда я дала самой себе обещание — весь год я не буду говорить на английском, даже если он от этого у меня пострадает. Моей целью был китайский, а многие студенты совершают стандартную ошибку. Они приезжают в Китай, но говорить предпочитают именно на английском. Друзей тоже заводят из Европы и США. В итоге они возвращаются домой с хорошим китайским, но не с таким, каким он мог бы быть. А мне хотелось научиться говорить по-китайски как настоящий китаец.
Уже тогда я поняла, что Китай стал моей второй родиной. Сейчас, если оглянуться назад и посчитать, половину своей осознанной жизни я прожила там
Я много размышляю и рассуждаю по-китайски, за эти годы я пропиталась китайской культурой и верю, что взяла от нее самое лучшее.
Про самый известный стереотип
Самый распространенный стереотип про китайцев — они все на одно лицо. Помню, когда нам на первом курсе сказали, что это, мягко говоря, не так, я сама очень удивилась. Мне тоже казалось, что они очень похожи друг на друга.
На самом деле этот эффект довольно легко объясним, если обратиться к психологии и нейрофизиологии. Винить за это людей нельзя. Это нормальная реакция.
Например, когда не так давно я вернулась в Россию после нескольких лет жизни в Китае, мне все русские казались невероятно похожими друг на друга. Этот эффект стал пропадать только после некоторого времени пребывания в России.
Этот стереотип работает в обе стороны. В Китае меня тоже постоянно спрашивали: правда ли все русские такие же — солнечные, светлые, с голубыми глазами. И каждый раз приходилось объяснять, что наши люди очень и очень разные. Китайцы удивлялись.
Про «страшилки» о китайцах
Вообще существует множество стереотипов про Китай. Кстати, для меня само слово «стереотип» уже маркер того, что это неправда.
Я слышала и о том, что китайцы — страшные трудоголики. Говорили и про настороженное отношение в Китае к русским девушкам якобы из-за того, что они едут в страну, только желая выйти замуж. Слышала и миф про то, что Китай нацеливается на Сибирь. Всему этому верить не стоит.
Как не стоит серьезно относиться и к рассказам о том, что все китайцы — шумные, неопрятные, чавкающие и специфически пахнущие. Все это неправда.
Есть убеждение, что в Китае все некачественное. А еще китайцы специально пытаются спихнуть в Россию бракованный товар. Чушь!
И китайцы не едят собак. Правда. Не едят. Это миф.
Хорошо, что сами китайцы не знают про все это. Единственный стереотип, который им известен, — первый, двусторонний, про восприятие всех людей другой нации на одно лицо.
Про отношение к русским девушкам и стандарты красоты
Китайцы по-прежнему считают русских девушек очень красивыми. Им нравится европейская внешность. У многих есть желание жениться на девушке с европейской внешностью, потому что в Китае очень любят детей от таких браков. Китайцы от них в восторге.
Но и в этом вопросе есть куча стереотипов. Особенно они касаются стандартов красоты. Конечно, русская девушка отличается от китаянки. Это очевидно. Иногда наши девочки думают, что не могут понравиться молодым людям из Китая. Это не так. Все мужчины разные
И самое главное — китайские стандарты красоты созданы китаянками для китаянок. Это их идеальный образ самих себя. То, что китайская красавица должна быть обязательно невероятно худой, придумали женщины, а не мужчины. Как раз последние зачастую так не считают. Это нужно четко понимать и разделять.
Не мужчины устанавливают такие стандарты красоты. Вне зависимости от расы, им как раз всегда нравились женщины, у которых есть какие-то формы. Конечно, они любят тонкую талию, но при наличии хороших бедер и груди.
Сами китайские мужчины часто говорят, что худые китаянки — женщины без фигуры. Как сказали бы в России, «подержаться не за что».
Сами китайцы тоже очень разные. Например, на северо-востоке живут люди крупные, высокие. Они по характеру очень похожи на русских. Девушки там тоже довольно крепкие. И, как правило, именно северо-восточным китайцам очень нравятся русские женщины.
Про странное мнение о русских женщинах
При этом в Китае есть довольно неожиданный стереотип о русских девушках. Они уверены, что мы после родов теряем форму и уже никогда в нее не возвращаемся. Это настолько прочно сидит в их сознании, что, когда я гуляла по Пекину со своими дочками, у меня постоянно спрашивали: правда ли, что это мои дети? Может, я няня? А что я с собой сделала, чтобы нормально выглядеть? Некоторые приходили к выводу, что я просто исключение из правил или нерусская.
Я не люблю, когда что-то плохое думают или говорят про Россию и наших людей, поэтому каждый раз подробно объясняла, что тут и как. Состояние женщины после родов, если нет каких-то проблем со здоровьем, зависит не от национальности, а от самой женщины. Вот и все.
А появился этот стереотип благодаря советским фильмам, в которых женщины выглядели совсем иначе, чем сейчас. Китайцы знают эти киноленты, многие из них видели не единожды. Вот и сложилось мнение, которое сегодня действительности не соответствует.
Кстати, китаянки тоже очень разные. Просто все мы — живые люди. Кто-то занимается собой, кто-то нет. Есть те, кого, к сожалению, подводит здоровье. Есть люди покрупнее, есть — поменьше. Все, как везде.
Про сложную жизнь китайских мужчин
В Китае есть серьезный дисбаланс. О нем все знают. Сейчас там намного больше мужчин, чем женщин. В России — наоборот.
Сегодня мамы китайских мальчиков переживают за их будущее больше, чем мамы девочек. Мужчине в этой стране за невесту приходится побороться. На родителей мальчика идет гораздо большее давление, чем на родителей девочки.
Если молодой человек хочет жениться, к нему предъявляются очень жесткие требования. У него должна быть и квартира, и машина, и хорошая должность. А еще во многих регионах Китая сохраняется традиция выкупа за невесту
Его размер зависит от конкретной семьи и ситуации. Где-то речь может идти о символической сумме, также можно ограничиться покупкой украшений, а где-то придется заплатить столько, что можно квартиру купить.
Кстати, это одна из причин, подталкивающих молодых китайцев к иностранным девушкам. Как правило, последним все эти выкупы не нужны. Они чаще всего идут замуж по любви, а не за машины и квадратные метры.
Про то, что нас связывает
Нас с китайцами объединяет уважение к традициям. И Россия, и Китай — очень традиционные страны с большой историей. Правда, в этом вопросе Китай, конечно, впереди планеты всей. Сами китайцы говорят, что они — самая древняя цивилизация, не прерывавшаяся ни разу и дошедшая до сегодняшнего дня.
Но и мы, хоть наша история короче, относимся к традициям с большим почтением. Именно поэтому нам легко говорить с китайцами, когда речь заходит о больших праздниках, о браке, семье, рождении детей. В этих вопросах мы очень похожи.
Например, в России мы целую неделю празднуем Масленицу. Да, это не выходные дни, но традиция сохраняется. В Китае есть точно такая же праздничная неделя — Праздник весны, китайский Новый год. Эти традиции, по сути, очень схожи между собой. Каждый день — свои обычаи, включающие и посещение родительского дома, и поклонение духу богатства, и игры, и другие мероприятия. Заканчивается все это у нас — Прощеным воскресеньем, у них — невероятно красивым Праздником фонарей.
Просто у нас традиции ушли немного на второй план, а в Китае — наоборот. И правительство это поддерживает. Через эти традиции они воспитывают патриотизм у новых поколений.
Так что нас объединяет очень и очень многое. Сходств у русских и китайцев больше, чем нам кажется. Недаром мы соседи. А вот если сравнивать их с теми же американцами, то различий будет больше, чем сходств.
Про отношение к иностранцам в Китае
В последние годы в Китае сильно изменилось отношение к иностранцам. Это и не плохо, и не хорошо. Это просто факт.
Был период, когда от одного вида иностранцев китайцы приходили в сильное волнение. Мы для них — совсем другие внешне. Им было интересно, любопытно. Мы были своего рода экзотикой и вызывали искреннее изумление. Китайцы сразу пытались общаться, задавали вопросы, относились с большим радушием. Я помню, как некоторые из них старались потрогать меня и моих детей, сфотографироваться с нами. Кстати, это все было не в какой-то глухой провинции, а в Пекине.
Но с развитием соцсетей и другими изменениями в жизни китайцев всего этого стало меньше. Ситуацию кардинально переломил TikTok (заблокирован на территории России — прим. «Мосленты»), когда там стало появляться множество коротких видео с иностранцами, говорящими на китайском. Люди из других стран, гуляющие по китайским улицам и понимающие китайскую речь, перестали настолько удивлять. Все пришло в равновесие.
Но есть один нюанс. Китайцы очень любят тех, кто искренне уважает их культуру, изучает ее, учит язык. А вот людей, которые не хотят учить китайский и вдаваться в подробности общепринятых в Китае норм поведения, зато пытаются навязывать что-то свое, тут не жалуют. Наглость и наплевательство никогда и никому не нравятся
К тому же китайцы хорошо знают свою историю и помнят, как когда-то они были в полуколониальном положении и терпели унижения от иностранцев. В те времена люди из других стран ставили себя выше, а жители Китая должны были склоняться и даже прислуживать им.
Но это в прошлом. Сейчас Китай очень быстро развивается, поднимается на ноги. И это, конечно же, сказывается на самоощущении самих китайцев. У них растет национальный дух. И они начинают говорить о том, о чем долгое время молчали. Если раньше никто не говорил иностранцу ни слова, что бы он в Китае ни творил, то теперь можно нарваться на жесткую лекцию о правилах приличия. Люди в этой стране теперь знают: у них есть право голоса, право потребовать, чтобы гости вели себя у них дома со всем положенным уважением.
Про китайцев в Москве
Уже четыре сезона — лето, осень, зиму и весну — я провела в Москве. Я знаю нескольких китайцев, которые живут здесь. Во-первых, это учительница моих дочерей. Она преподает им китайский. Это необходимо, чтобы у них было больше общения, а язык становился сильнее и богаче. Мы с ними тоже говорим по-китайски, но я для них, в первую очередь, мама, а не учитель.
Некоторые мои знакомые китайцы учатся в московских вузах. И мне очень нравится наблюдать за ними. Они уже довольно ассимилировавшиеся ребята. И видно, что на них мощное влияние оказала русская культура. Я наблюдаю за этим как лингвист и языковед. Например, в их речи уже появились русские звуки и междометия. Это очень интересно.
Китайцы, очень открытые в своей стране, попадая в Россию, ведут себя иначе. Они становятся довольно закрытыми, скромными. Они меньше улыбаются, становятся сдержанными. В китайской культуре есть принцип — если ты оказался на чужой территории, веди себя тише воды ниже травы. Они просто помнят, что они в гостях. Это тоже дань уважения.
Про Москву и Пекин
Мне пока сложно сравнивать Москву с Пекином, где я прожила много лет. Это два мегаполиса, но они разные.
Мне очень нравится Москва, но пока мне здесь все же немного непривычно. Со временем это изменится.
В первую очередь мне сложно привыкнуть к местной погоде. В Пекине сезоны сменяются стремительно. Ты не успеваешь подумать, что пора бы зиме уже закончиться, как становится теплее и все кругом расцветает. Весенний Пекин — невероятно красивый город. Не знаю, откуда взялся стереотип, что там мало зелени. Там кругом — деревья. И весной все это играет самыми разными красками.
Москва все же немного иная. Но тоже очень и очень красивая. Мы пока привыкаем друг к другу. Она чуть более небрежная, чем Пекин, чуть более хаотичная. Это непривычно, но по-своему интересно.
Про китайскую культуру в столице
Мне очень нравится китайский парк «Хуамин», который сейчас построили на севере Москвы. Очень красивое место, которое создано в стиле северной китайской архитектуры. Работа над ним продолжается, но уже сейчас туда можно приехать, походить по галереям, посидеть в беседках. Если есть желание погрузиться в китайскую культуру, не покидая Москвы, то это отличное место.
Сегодня многие москвичи интересуются китайской культурой. Среди моей аудитории много людей, которые не учат и даже не планируют изучать китайский язык, зато они очень увлечены китайским чаем, кинематографом, музыкой. Так что сегодня в столице интерес к Китаю очень и очень высок даже у тех, кто не планирует становиться китаеведами. И это очень радостно осознавать.
*Международный студенческий конкурс по китайскому языку «Китайский мост», созданный при поддержке правительства КНР в целях популяризации китайской культуры, впервые прошел в 2002 году. Теперь он проводится ежегодно. Участниками становятся студенты высших учебных заведения разных стран мира, изучающие китайский язык. Анна Кузина приняла участие в конкурсе и победила в 2005 году.
Невидимые мосты: жизнь вдоль китайско-российской границы FILE
Копия Собора Василия Блаженного, Джалайнур, Китай, 2015 г.
Летом 2014 года Давиде Монтелеоне, итальянский фотограф, проживший в Москве более десяти лет, начал ездить на российско-китайскую границу в поисках чего-то настоящего и надежного. «Я освещал восстание на Украине, а затем гражданскую войну и оккупацию Крыма, — сказал он мне. «Меня беспокоило, как трудно было сохранять нейтралитет, когда пресса так много внимания уделяла мне. Я чувствовал, что все, что я делаю, будет использовано для пропаганды. Поэтому я подумал о том, чтобы сделать что-то далеко». После того, как Евросоюз и США ввели санкции против России, страна начала подписывать громкие газовые и торговые соглашения с Китаем. «В России было много статей об этой новой дружбе между Россией и Китаем, — сказал Монтелеоне. «Итак, я подумал, пойдем и посмотрим, что происходит. Эти отношения реальны?»
В Москве Монтелеоне прочитал о новом мосту через Амур, который русские якобы строят в городе Благовещенске. «Но вы идете туда, а там нет моста», — сказал он. «Люди в Москве знали об этом мосту, но люди в этом месте даже не знали, что планируют его построить». В областях вокруг фантомного моста он заметил другие вещи, которых тоже не хватало. «На российской стороне нет сельского хозяйства, — сказал он. «Это лес и этим все сказано. Вы спросите русских, почему они ничего не выращивают, и они ответят: «Погода не очень; ничего не вырастишь». А потом переходишь на китайскую сторону, а там везде плантации! Всего двести метров, так что климат должен быть таким же.
Проведя месяц на российской стороне, Монтелеоне в следующем году предпринял еще одну поездку, чтобы сосредоточиться на регионах Китая, при этом его работа частично финансировалась за счет стипендии ChinaFile в Азиатском обществе. Во многих его фотографиях чувствуется редкое для Китая ощущение пространства — здесь и непрорубленные леса, и открытое голубое небо, и плоские серебряные реки, в которых нет лодок. В такой пустоте человек может вообразить и построить почти что угодно. В приграничном городе Джалайнур, в шести тысячах миль от Красной площади, Монтелеоне обнаружил, что китайцы построили масштабную копию собора Василия Блаженного. «У китайцев странное восприятие истории, — сказал Монтелеоне. «Они говорили: «Это старая церковь, построенная в шестнадцатом веке». Им было трудно объяснить, что есть разница между тем, что построено в шестнадцатом веке, и тем, что является копией».
Когда Монтелеоне посетил это здание, он понял, что на самом деле это вовсе не церковь. Расписные башенки и луковичные купола были лишь оболочкой; внутри церкви, как сюрприз матрешки, был музей, посвященный предмету науки. Неподалеку в открытом парке были выставлены бивни и кости шерстистых мамонтов, которые когда-то бродили по северным равнинам, хотя эти окаменелости, как и церковь, не были настоящими. «Все они были копиями, — сказал Монтелеоне. «Я думаю, что не было ни одного оригинального произведения. Вот только я пошел в магазин, и там был огромный бивень мамонта, который был на продажу. Это был единственный оригинал. Думаю, пятьсот тысяч долларов.
В течение последних двух столетий между Россией и Китаем периодически возникали трения, в том числе серьезные пограничные конфликты, и исторически сложилось так, что Россия обычно одерживала верх. Но сегодня на личном уровне Монтелеоне замечает другую динамику. «В таком отдаленном месте, как это, русские просто ждут, что что-то произойдет, а китайцы пытаются что-то сделать», — сказал он. Это несоответствие, казалось, формировало межличностную динамику многих русско-китайских пар, которых Монтелеоне встречал во время своих путешествий. В Благовещенске он провел время с китайской бизнес-леди, которая управляет небольшой империей русских отелей и ресторанов. Вернувшись в свой родной город Харбин, у нее есть муж и ребенок, но за границей она приобрела что-то вроде современной наложницы — русского мужа и еще одного ребенка. «Я подозревала, что русский муж — это тоже из практических соображений», — сказала Монтелеоне. «Китайцы не могут открывать компании в России, если у них нет российского партнера». Ему было интересно наблюдать за их взаимодействием: «Она говорила: «Иди и возьми машину!», «Привези меня туда!», «Позвони этому человеку!» Он был мужем, но в то же время он был наемным работником.
Она говорила по-русски, но со странным акцентом».
Это была одна из немногих смешанных пар, с которыми сталкивался Монтелеоне, где китаянка была в паре с русским мужчиной. «Комбинация обычно состоит из китайских мужчин и русских женщин», — сказал он. Это может быть результатом простой демографии: в России на каждую сотню женщин приходится всего восемьдесят семь мужчин, тогда как в Китае на каждую сотню женщин приходится сто шесть мужчин. Но, по мнению Монтелеоне, это также слияние различных социальных и экономических сил. «Это потому, что в этих частях России мужчины умирают гораздо раньше», — прямо сказал он. «В таком отдаленном регионе нет ни работы, ни занятий, ни возможности провести время, поэтому мужчины просто пьют». Он продолжил: «И русские женщины здесь кажутся гораздо более ответственными, чем мужчины. Мне жаль это говорить, но это они заботятся обо всем». Он заметил, что на южной стороне границы языковые школы переполнены молодыми русскими женщинами, которые, кажется, посвятили себя изучению китайского языка и, возможно, мужу-китайцу.
В Маньчжурии он проводил время с китайским лесорубом Сунь Шэнчанем и своей молодой русской женой Катей Диановой. На фотографии Монтелеоне они выглядят как архетипы: Солнце с высокими скулами, длинным носом и раскосыми глазами северных китайцев; Дианова со светлой кожей и нежными чертами лица, которые мог бы описать Толстой («эта черноглазая, широкоротая девушка, некрасивая, но полная жизни»). Она держит их дочь Наташу; он держит их сына Рамина. Квартира у них ветхая: облупившаяся краска, ржавый радиатор. Но в этой маленькой семье есть сияние — в этом странном пограничье фальшивых церквей и невидимых мостов в грязной комнате есть что-то личное и настоящее. «У них не было много денег, но они были очень милой парой», — сказал Монтелеоне. «Можно сказать, что они действительно любили друг друга».
Жизнь с опасающимся Китаем и хаосом, созданным Россией
В глазах Запада внешнеполитическая политика Китая и экстравагантные угрозы России в отношении Украины могут показаться загадочными. Кажется, что они созданы не для того, чтобы заводить друзей, а для того, чтобы враждовать с другими. Более того, действия Китая и России, похоже, не способствуют их интересам. Вместо этого они только убеждают многие страны дать отпор, в том числе путем диверсификации торговли за счет отказа от Китая и России, переформирования национальных сил обороны и позиции, подчеркивая внутренние недостатки Китая и России и выступая против двух стран на дипломатических форумах.
Тем не менее, китайскую и российскую стратегии полезно рассматривать по-разному, чтобы подчеркнуть их логику и возможные последствия.
Китай бесконечно ищет уважения, несколько расплывчатый термин, частично связанный с ши , иногда переводимый как стратегическое преимущество. Уважение в этом контексте включает в себя способность определять повестку дня рассматриваемых вопросов, заставлять других всегда сначала обдумывать ваш ответ, прежде чем они предпримут какие-либо действия, другие ценят ваши способности, а затем самоконтролируют, и аннексируют воображение других и таким образом ограничивают их. их стратегическое мышление.
Ченнелинг Макиавелли, Китай, вероятно, не заботится о том, завоевывает ли он уважение страхом или любовью, например, положительными экономическими мерами, до тех пор, пока он получает уважение. Например, в сегодняшней Австралии, подвергающейся торговому принуждению со стороны Китая, первый вопрос, который задают всякий раз, когда объявляется о новой внешнеполитической инициативе, звучит так: что подумает Китай? Примерно десять лет назад такое инстинктивное «уважение» относилось только к Соединенным Штатам.
Китай и Россия выбрали определенные пути, которые, казалось бы, продвигают западный упадок, блестяще работают.
Россия, не имея экономического козыря Китая, играет в другую игру. Россия целенаправленно сеет хаос с помощью асимметричных средств, таких как дезинформация, подрывная деятельность, кибератаки и операции политической войны. Предполагается, что недавний исторический опыт России и ее авторитарная система дают ей конкурентное преимущество, поскольку она способна лучше других противостоять беспорядкам. Другие государства не смогут помешать России делать что-то на международном уровне или вмешиваться в российскую внутреннюю политику, поскольку они будут слишком заняты в другом месте хаосом, усиленным Россией.
Китай и Россия не стремятся сделать мир лучше, даже если только с их точки зрения, а вместо этого стремятся поддерживать желаемые отношения с другими, создавая страх и поддерживая хаос. В частности, Китай твердо убежден в том, что он не может ошибаться, что, как выразился один аналитик, «Восток поднимается, Запад находится в упадке, и ход истории течет в пользу Китая». Россия также считает упадок Запада данностью, на которой она может основывать свои действия.
Есть три важных последствия.
Во-первых, это не мы, это они. Китай и Россия избрали определенные пути, которые, казалось бы, блестяще работают в условиях прогрессирующего упадка Запада. Они будут продолжать укреплять свой предполагаемый успех: в этой ситуации свобода действий находится в их руках, а не в наших. Например, предоставление России сферы влияния в Европе или Южно-Китайского моря для Китая не означает, что они остановятся. Китай по-прежнему будет требовать уважения, в то время как Россия продолжит целенаправленно использовать хаос: их стратегии по замыслу вечны. Запад должен принять это как нормальную ситуацию, а не как нечто экстраординарное, предвещающее гибель и большую войну.
Во-вторых, если Китай и Россия стремятся к вечности, это означает, что их невозможно сдержать, и они продолжат предпринимать действия, соответствующие их стратегии. На их решения в отношении индивидуальных действий может повлиять сдерживание через отрицание, то есть возможность помешать им предпринять определенные действия и, таким образом, побудить их к каким-то другим антагонистическим действиям, но они все равно будут действовать. Сдерживание наказанием, то есть страх перед санкциями, кажется несоответствующим противодействию давлению Китая на уважение — санкции являются явным признанием уважения, а Китай слишком велик в экономическом отношении — и явно не работает с Россией, которая также приняла упреждающие контрмеры. .
С другой стороны, Китай и Россия избегают эскалации, ведущей к большой войне с Западом. Например, китайская деятельность в «серой зоне» тщательно избегает эскалации вооруженного конфликта. Если никто не хочет большой войны, все эффективно самосдерживаются. Такое представление повышает вероятность того, что отказ от действий Китая или России может быть возможен, если все будет сделано осторожно. Их успехи не следует рассматривать как устойчивые или в каком-то смысле недопустимые, чтобы пытаться повернуть вспять.
В-третьих, Западу необходимо адаптироваться к новым нормам с помощью стратегий и планов, которые учитывают стремление Китая к уважению и создание хаоса Россией. Это уже не странности, а фон современных международных отношений. При этом действия Китая и России будут развиваться по мере того, как они будут думать о новых и новаторских способах продвижения уважения и хаоса. Чтобы избежать шока в будущем, стоит подумать сейчас, как могут развиваться их действия. Важно отметить, что такое мышление может также подсказать, где могут быть съезды.
Leave a Reply