На каком языке говорят в Японии: 7 языков местных жителей
Источник: https://pixabay.com/photos/japan-pagoda-fuji-volcano-1902834/
Содержание статьи
Исторический экскурс
Источник: https://pixabay.com/photos/landscape-rice-terraces-sunset-2389023/
Существует несколько гипотез возникновения японского языка. Но, пожалуй, самой распространённой считается алтайская гипотеза. Эта гипотеза говорит о том, что японский язык родственен корейскому языку. На самом деле в плане грамматики японский достаточно близок к корейскому, а по типологическому признаку японский близок к другим алтайским языкам.
Согласно исследованиям японский язык относится к японо-рюкюской семье языков. Если до 10 века японский язык постоянно смешивался с другими, в том числе и с китайским, то уже после 10 века он стал проявляться в своём классическом виде. До 1945 года использовался язык бунго – литературный язык. Этот язык жители использовали практически во всех сферах, только официальные бумаги составлялись на языке камбун. Этот язык был основан на китайском. К концу 19 века языком бунго практически перестают пользоваться, что приводит к его исчезновению. Появляется разговорный язык, который начал формироваться уже в конце 13 века. Эта форма языка намного отличалась от классического литературного.
В конце 12 века в связи с частыми контактами с пор
Как учить японский язык — инструкция по изучению
Многие люди хотели бы самостоятельно выучить японский язык с нуля, но не знают, с чего начать. Поэтому даю собственную инструкцию, основанную на моём опыте. Вначале будет дана краткая инструкция, дающая лишь названия пунктов и минимум информации, а потом полная инструкция.
Оглавление:
- Краткая инструкция
- Полная инструкция
Как выучить японский — краткая инструкция
- Выучите хирагану.
- Выучите катакану.
- Включите японскую раскладку.
- Посмотрите аниме, японские фильмы или дорамы минимум 20-60 часов (с русскими субтитрами).
- Прочитайте весь учебник по грамматике по этой ссылке. Это очень простой и понятный учебник, самое лучшее пособие для начинающих, кто вообще не знаком с японским языком. Данный пункт является самым главным.
PS. У очень маленького количества пользователей сайт не открывается. На самом деле сайт работает исправно. Если Вы столкнулись с такой проблемой, попробуйте зайти через VPN / прокси / туннель или с другого интернета. Если Вы плохо разбираетесь, то просто установите любое расширение для браузера для VPN.
- Установите дополнение Rikaichan — это очень хороший словарь, который позволяет на любом сайте навести указатель на нужное слово, а дополнение само найдёт конец этого слова и даст его перевод по словарю и скажет, в какой форме стоит это слово.
- Начните пользоваться словарями.
- Изучите кандзи. 100 самых популярных кандзи позволяют прочитать 36% кандзи в тексте, 200 — 50%, 400 — 66%, 600 — 75%, 800 — 81%, 1000 — 85%, 1500 — 92%, 2000 — 95%, 2530 — 98.0%, 3000 — 99.0%. Знать 100% не нужно. Для изучения кандзи лучше всего подходит сайт akanji.ru.
- Посмотрите ещё 50-150 часов аниме/фильмов/дорам с русскими субтитрами (можно параллельно с 5-8 пунктом).
- Этот пункт описан в полной инструкции ниже. Пункт очень обширный.
Полная инструкция изучения японского языка
Введение — японская письменность
Если кто-то думает, что в японском языке используются только иероглифы — он не прав, иероглифы составляют всего лишь примерно 23% символов в тексте (хотя в фонетическом соотношении иероглифы составляют больше, т. к. один иероглиф в среднем обозначает больше одного слога).
Кроме иероглифов в японской письменности используются сразу две слоговых азбуки — хирагана (46 знаков) и катакана (46 знаков), в сумме 92 знака. Слоговая азбука — это что-то типа русского алфавита. Все 3 вида письменности используются одновременно, например, часть слова может записываться иероглифами, а часть каной.
Примеры знаков хираганы: あ – а, い – и, う – у, え – э, お – о, か – ка, き – ки и т. д.
Примеры знаков катаканы: ア – а, イ – и, ウ – у, エ – э, オ – о, カ – ка, キ – ки и т. д.
Примеры кандзи (японские иероглифы, заимствованные с Китая): 食、誰、大、好、何 и т. д.
Всего используется 2136 иероглифов + ещё около 500, не входящих в список стандартных иероглифов.
Когда используется кана, а когда иероглифы
Хирагана:
- Все частицы.
- Все изменяющиеся части слов (и иногда неизменяющиеся).
- Некоторые слова.
Катакана:
- Все иностранные слова.
Кандзи (иероглифы):
- Все основы слов.
Это достаточное разъяснение, что где используется, но ещё более подробно о кандзи и знаках каны можно прочитать здесь (в разделе «Что такое кандзи и для чего они используются?»).
1. Выучите хирагану
Самая хорошая табличка хираганы есть в приложении akanji на этой странице. Также про хирагану можно почитать на Википедии. Хирагана состоит всего лишь из 46 уникальных знаков и учится примерно за 6 часов. Хирагана — это слоговая азбука, что-то типа русского алфавита. Обратите внимание, что при написании знаков каны очень важен порядок черт. Вам нужно найти сайт, где указан порядок черт. Также Вы должны уметь писать хираганой от руки на бумаге (если будет криво — нестрашно).
Лично я учил так: вначале писал в тетрадь и произносил первый знак あ (а). Когда я его запомнил, добавлял к нему ещё один знак, и переписывал в тетрадь уже сразу 2 знака (по памяти). Потом сразу 3 знака, и так до самого конца.
Когда выучите хирагану, не забудьте обратить внимание на следующие вещи:
- Если добавить к слогам, заканчивающимся на «и», маленькую ゃ (я), ゅ (ю) или ょ (ё), можно составить слог, заканчивающийся на я/ю/ё. Например, きゃ — это «кя», но вот きや — это кия, т. к. во втором случае や большая. В Вашей табличке должны присутствовать столбики со слогами, заканчивающимися на я/ю/ё.
- Если добавить две палочки, можно озвончить согласную, например, か — это ка, が — это га. В вашей табличке должны присутствовать строки, начинающиеся с «г», «з», «д», «б» и «п».
- う (у) после «о» обозначает длинную гласную. Например, слово ありがとう (arigatou) читается как «аригато:», где двоеточие показывает долготу гласной. При записи латиницей англоговорящие часто обозначают долготу палкой над буквой (макроном), например, вместо arigatou пишут arigatō, но если Вы не пишете английский текст, Вам так писать не нужно. При записи русскими буквами долготу после а/у/э/о/я/ю/ё не показывают и пишут, к примеру, просто «аригато». Но после «и» показывают, например, «каваии», «шиитаке» (сиитакэ).
- aa, ii, uu, ee — тоже длинные гласные, например かわいい (kawaii) читается как «ка-ва-и:».
- Посмотреть, как произносить звуки, можно в этом видео.
- В слогах し (shi), しゃ (sha), しゅ (shu), しょ (sho) используется звук «мягкая ш». В русском языке такой звук отсутствует. Т. е. правильно говорить не «ша», а «шя».
- В слогах じ (ji), じゃ(ja), じゅ (ju) じょ (jo) используется звук «мягкая ж». В русском языке такой звук отсутствует. Т. е. правильно говорить не «жа», а «жя». Примеры: じゃない — джянай, 大丈夫 — дайжё:бу.
- В слогах ち (chi), ちゃ (cha), ちゅ (chu), ちょ (cho) звук «ч» более мягкий, чем в русском языке. Т. е. правильно говорить не «ча», а «чя». Пока можете не пробовать, но в будущем, чтобы сделать звук «ч» более мягким, обратите внимание на то, как это происходит с другими звуками в русском языке (например, та-тя, на-ня, ка-кя).
- Звук わ (wa) — не губно-зубной, а губно-губной. Чтобы произнести его, пробуйте произносить его максимально близко к обычной русской «ва», но пропуская воздух через щель между двумя губами, а не между губой и зубами.
- ざ、ず、ぜ、ぞ — в начале слов это больше похоже на «дз», в середине на «з».
- じ、じゃ、じゅ、じょ — в начале слов это больше похоже на «дж», в середине на «ж».
- Другие отличающиеся от русского языка звуки — «у» и «э», но для них у меня нет описания. Я думаю, пока можно не заморачиваться с этим, в будущем понимание придёт само собой.
- Маленькая っ (tsu) — это сокуон, обозначает удвоение впереди стоящей согласной, например, ずっと — дзутто. При произношении, если разбивать по слогам, то っ будет относиться к слогу впереди: дзу-тто. В японском языке даже есть слово, начинающееся с сокуона — って (ттэ).
- ん перед «п», «б» и «м» произносится как «м».
- Вы также можете найти общие правила порядка черт здесь в разделе «Общее руководство», но в правилах много исключений.
2. Выучите катакану
Самая хорошая табличка катаканы находится также в приложении akanji и доступна по этой ссылке. Катакана состоит всего лишь из 46 уникальных знаков и учится примерно за 6 часов. Катакана — это слоговая азбука, что-то типа русского алфавита. Всё абсолютно также, как в хирагане.
Когда выучите катакану, обратите внимание на следующие вещи:
- В катакане длинная гласная показывается чертой ー, например, デート. Удвоение согласной тоже с помощью маленький tsu, но из катаканы: ッ.
- Существует неформальная таблица катаканы, составленная лично мной. Учить по ней катакану не стоит, данная таблица лишь может помочь понять, как составлены некоторые сочетания в катакане.
3. Включите японскую раскладку
На компьютере Сделать это можно в панели управления. После включения Вы можете просто писать английскими буквами — они сами будут преобразоваться в хирагану. После нажатия на пробел хирагана будет преобразована в кандзи.
Полезная информация:
- В Windows в японскую раскладку встроена английская раскладка. Чтобы переключиться между латиницей и каной, нажмите Alt+~ (Alt+Ё).
- Ctrl+Caps Lock — хирагана.
- Alt+Caps Lock — катакана.
- F7 — преобразовать введённое слово в катакану.
- ‘x’ или ‘l’ перед требуемым знаком сделают этот знак маленьким.
- Другие сочетания можно найти здесь.
- В настойках можно также сделать, чтобы печаталась сразу хирагана без латиницы, но для этого Вам нужно иметь японскую клавиатуру, на которой нарисованы знаки хираганы, а поскольку у Вас её нет, то этот способ Вам не подойдёт. Впрочем, во-первых, этот способ не колоссально быстрее, т. к. многие знаки всё-равно требуют более одного нажатия, а во-вторых, большинство японцев сами печатают с помощью латиницы (в т. ч. потому что это не требует изучения отдельной раскладки).
Тем не менее на телефонах вполне можно включить печатанье сразу знаками каны, т. к. там сенсорная клавиатура.
Тем не менее на телефонах вполне можно включить печатанье сразу знаками каны, т. к. там сенсорная клавиатура.
Когда у Вас 3 раскладки на компьютере, переключение затрудняется. Спасти может способ переключения раскладок, описанный здесь. Если знаете другие, напишите мне (контакты внизу).
На телефоне
Для ввода по-японски на телефоне я рекомендую клавиатуру Gboard (от Google) или Японская раскладка Google. Gboard предпочтительнее, т. к. он включает и другие языки, а для японского он теперь, вроде, не хуже японской «японской раскладки Google».
3.1. Также установите японский шрифт
Для иероглифов существует 2 шрифта — японский и китайский. Нужный шрифт выбирается в зависимости от языка. Китайские иероглифы выглядят немного по-другому, а некоторые сильно по-другому. К сожалению, некоторые сайты или программы не указывают язык, поэтому нужно выбрать предпочитаемый язык. Также можно выбрать предпочитаемый шрифт для японского языка, т. к. шрифты могут отличаться по красоте (особенно в Windows).
- Android: По умолчанию, если программа не указала язык текста, все иероглифы отображаются как китайские, а не японские. Чтобы настроить это в Android 7+, зайдите в настройки, найдите «Язык» и добавьте вторым языком японский. После этого система поймёт, что когда язык не указан, вы предпочитаете видеть японское начертание, а не китайское.
В Android 6 и ниже такой функции нет, но может спасти приложение Kanji Fix. К сожалению приложение требует root-доступ, поэтому для большинства людей этот способ не подойдёт. Если Вы не хотите рутить телефон, единственное решение — обновлять Android, просить разработчиков приложений возможность выбирать предпочитаемое начертание или покупать новый аппарат.
Если у Вас оболочка MIUI, то функция смены начертания работает только начиная с MIUI 10, поэтому даже если у Вас Android 7+, всё-равно надо обновляться до MIUI 10.
- Браузеры в Windows: Здесь иероглифы обычно по умолчанию отображаются нормально — как японские, а не китайские. Тем не менее в некоторых браузерах в Windows почему-то стоит старый некрасивый шрифт MS Gothic (который к тому же не поддерживает сглаживание), когда как на этой системе уже относительно давно появился новый очень качественный шрифт Meiryo. Настроить его можно так:
- Mozilla Firefox: Начиная с Firefox 57 (14.11.2017) уже итак по умолчанию используется Meiryo. Но если Вы хотите, можете убедиться здесь: Меню → Настройки → Основные → Язык и внешний вид → Шрифты и цвета → Дополнительно → Выбрать Шрифты для «Японского» → Выбрать «Meiryo».
Не уверен, что такое бывает, но если вдруг у Вас почему-то используются китайские иероглифы, а не японские попробуйте: 1) убедиться, что у Вас шрифт Meiryo, 2) зайдите в Меню → Настройки → Основные → Язык и внешний вид → Язык → Выберите язык, предпочитаемый вами для отображения веб-страниц → Выбрать → Добавьте в конец списка японский язык.
- Google Chrome: На 2019 год к сожалению выводит старым шрифтом и не поддерживает настройку (что ну очень странно, т. к. корректное отображение текста — главная задача браузера). Тем не менее я нашёл дополнение, которое позволяет настроить шрифт, как это настраивается Firefox: Advansed Font Settings.
- Mozilla Firefox: Начиная с Firefox 57 (14.11.2017) уже итак по умолчанию используется Meiryo. Но если Вы хотите, можете убедиться здесь: Меню → Настройки → Основные → Язык и внешний вид → Шрифты и цвета → Дополнительно → Выбрать Шрифты для «Японского» → Выбрать «Meiryo».
4. Посмотрите аниме, японские фильмы или дорамы минимум 20–60 ч (с русскими субтитрами)
Это позволит Вам понять звуки, используемые в выученной Вами кане. Также это позволит при дальнейшем изучении грамматики намного быстрее изучить её, а также понимать интонацию, с которой нужно будет читать примеры.
Если Вы уже посмотрели столько аниме до этого, можно пропустить этот пункт.
5. Прочитайте весь учебник по грамматике по этой ссылке
Прочитайте весь учебник по грамматике по этой ссылке. Это очень простой и понятный учебник, самое лучшее пособие для начинающих, кто вообще не знаком с японским языком. Данный пункт является самым главным.
PS. У очень маленького количества пользователей сайт не открывается. На самом деле сайт работает исправно. Если Вы столкнулись с такой проблемой, попробуйте зайти через VPN / прокси / туннель или с другого интернета. Если Вы плохо разбираетесь, то просто установите любое расширение для браузера для VPN.
6. Установите дополнение Rikaichan
Установите дополнение Rikaichan для Firefox либо для Chrome и Opera.
Rikaichan — это очень хороший словарь: на любом сайте Вы можете навести указатель на нужное слово, а дополнение само найдёт конец этого слова и даст его перевод по словарю. Также дополнение скажет, в какой форме стоит это слово.
После установки следует также проделать следующие действия:
- Нажмите на значок дополнения, выберите Options и выберите Color Scheme — White VL, т. к. тема по умолчанию очень плохая, а эта хорошая.
- Далее нужно установить 3 словаря. По умолчанию словарей в дополнении нет. Для установки перейдите на страницу словарей (ссылку на неё можно найти на странице дополнения). Здесь Вы увидите список словарей. Нам понадобятся следующие из них:
- Dict_Japanese-Russian — Японско-русский словарь
- Dict_Japanese-Russian (Warodai) — Другой японско-русский словарь
- Dict_Japanese-English — Японско-английский словарь
Чтобы скачать словарь, нажмите по нему правой кнопкой и выберите «Скачать».
Теперь нужно загрузить их в дополнение. Для этого нажмите на значок дополнения, выберите Options, найдите раздел «Dictionaries» и загрузите все три словаря. Словарь «Kanji», который был по умолчанию, переместите в самый низ.
Когда Вы смотрите значение слова, между словарями можно переключаться клавишей Shift.
Rikaichan можно использовать и без наведения указателя: нажмите на значок дополнения и выберите Search. В этом случае Rikaichan будет работать как обычный умный словарь, понимающий формы слов. К сожалению, Search у них обычно работает некорректно, в этом случае Вы можете воспользоваться этой страничкой для имитации Rikaichan-бара.
Также существует более хорошая версия Rikaichan, но она работает только со старым Firefox. Эта версия более удобная + «Search» там работает правильно (что удобно) + «Search» там сам по себе удобнее, т. к. создаётся в браузере, а не внутри вкладок. Если Вы захотите её установить, Вам нужно вначале установить Firefox 56 (можно найти здесь), отключить автообновление в Firefox, перейти на официальную страницу дополнения и установить его по ссылке «The last version of Rikaichan can be downloaded here». На этой же странице таким же образом установить 3 словаря. Словарь «Russian (Warodai)» там сейчас почему-то спрятан, но его можно скачать здесь.
7. Начните пользоваться словарями
Достаточно часто возникает очень большая необходимости перевести какое-то слово на русский язык. Вам могут помочь следующие словари:
- Во-первых, дополнение Rikaichan, в котором встроено сразу три словаря:
- Японо-английский EDICT. Это открытая база, на которой построено множество приложений и сайтов.
- Японо-русский JMdict (а также другие языки). Тоже проект EDICT, но для языков, отличных от английского — русского, немецкого, французского, венгерского, вьетнамского, тайского и др. Словарь и языки доступны как в Rikaichan, так и в других приложениях и сайтах.
- Японо-русский Warodai. Существует онлайн-версия (+можно скачать весь словарь), а также множество приложений и сайтов включают этот словарь.
- Yarxi — мощный японо-русский словарь, устанавливается почти на все платформы, но со сложноватым интерфейсом. Также есть онлайн-версия. Использует свою базу.
- Список не окончен… Напишите мне (контакты внизу), чтобы добавить словари в список.
8. Изучение кандзи
После того, как прочтёте весь учебник, если будет желание, можете начать учить кандзи. Для изучения лучше всего походит сайт akanji.ru. Также я написал обширную статью «Как изучать кандзи», которая охватывает всё и отвечает на все вопросы, которые могут у Вас возникнуть, очень советую к прочтению.
- Если желания учить совсем нет, я советую Вам выучить 1-й год кёику кандзи (80 шт) + 170 самых популярных кандзи (суммарно 250 кандзи). Это позволит Вам прочитать 54% всех кандзи в тексте! (не прочитать 46%).
- Если желание есть, но не очень большое, то 1-й год и 420 самых популярных (500 суммарно) — это позволит прочитать 71% кандзи в тексте (не прочитать 29%).
- Если есть большое желание, то 1 часть и 920 самых популярных (1000 суммарно) — это позволит прочитать 85% кандзи в тексте (не прочитать 15%). 1500 позволят прочитать 92%, 2000 — 95%, 2530 — 98.0%, 3000 — 99.0%. Знать 100% не нужно.
Также Вы можете:
9. Посмотрите ещё 50–150 часов аниме/фильмов/дорам с русскими субтитрами
Этот пункт можно выполнять параллельно с 5-8 пунктом. К примеру, Вы выполняете 5 пункт и изучили новую грамматическую конструкцию. Вы её знаете, но у Вас нет интуиции на неё, она Вам кажется чужой и незнакомой. На самом деле ничего страшного нет: когда Вы начнёте смотреть на японском, Вы сразу начнёте узнавать эту конструкцию в речи, и очень скоро Вы даже не сможете понять, как раньше не замечали её. А со временем Вы сможете сами использовать эту конструкцию бессознательно.
Просмотр на японском с субтитрами также поможет Вам понять с какой интонацией и как нужно произносить фразы, а также позволит Вам понимать чужую речь. Невозможно выучить язык, никогда его не услышав.
Если Вы уже посмотрели столько аниме до этого, то хватит 10–30 часов.
10. Последний пункт (большой)
На данном этапе Вы понимаете японские звуки, интонации, грамматику, речь, часть иероглифов. Также можете сами говорить, но с трудом. Тем не менее:
- Вы ещё не можете смотреть без субтитров из-за маленького словарного запаса, а также, возможно, недостаточного понимания речи на слух или усвоенной, но ещё не отложившейся грамматики.
- Вы не можете читать на японском из-за маленького словарного запаса и из-за знания только части иероглифов.
- Вам тяжело говорить (тяжелее, чем воспринимать речь на слух) из-за маленького словарного запаса и отсутствия опыта говорения.
- Есть также и другие менее серьёзные проблемы.
В этом разделе мы опишем вещи, которые нужны, чтобы дальше повышать своё знание японского. Это очень обширный раздел, но поскольку все эти вещи теперь уже нужно выполнять не в определённом порядке, а одновременно, мы вынесли их в один десятый пункт. Итак:
- Пополняйте словарный запас:
- Используйте AnkiDroid для пополнения словарного запаса. Это мобильное приложение с колодами. Вы должны найти готовую японскую колоду с 13-ю тысячами слов и изучать эти слова во время поездок, ожиданий в очереди и прочего. Подробнее описано по ссылке.
- Обычно когда смотрите что-либо на японском, Вы пользуетесь словарём. Но после ввода слова не удаляйте сразу же слово, а оставляйте его введённым каной или иероглифами. В конце, когда окончите просмотр (чтобы не мешать просмотру), возьмите все эти слова и запишите в обычном текстовом файле в формате «<слово> <чтение> <значения>» (каждое слово с новой строки). Эти слова Вы должны будете выучить.
Суть в том, что когда Вы слышали это слово в реальной обстановке, Вам будет намного легче его запомнить. Во-первых, у Вас уже есть пример его использование, соответственно, Вы лучше понимаете значение этого слова (т. к. просто перевода из словаря недостаточно). Во-вторых, у Вас уже будет образ, связанный с этим словом. В-третьих, когда Вы будете вспоминать это слово, Вам будет вспоминаться ситуация, где Вы услышали это слово, благодаря вспомнить слово может быть в 2 раза проще, а слово запомнится на дольше. В-четвёртых, Вы будете знать, как произносится это слово. Текстовый словарь не даёт такой информации. Причём произношение из реальной жизни дополнительно поможет и в запоминании, т. к. оно будет всплывать в голове.
Плюс этого способа, что такое изучение слов будет в разы качественнее, чем с AnkiDroid. Также Вы будете учить те слова, которые чаще попадаются именно Вам. Также такое изучение можно выполнять и без знания всех иероглифов. Но большой минус — нельзя просто сесть и учить. Вместо изучения большинство времени уйдёт на просмотр, т. е. способ не позволяет пополнить словарный запас в ускоренном режиме.
Конечно же не все слова, которые Вы услышите, будут популярными. Но для проверки популярности сайт akanji.ru позже составит список самых популярных слов на основе большого числа хороших источников по умному алгоритму. Мы приведём ссылку на этот список в этой инструкции как только этот список появится. Например, Вы сможете пропускать слова, которые имеют место более 10–15 тыс, либо же помещать их в конец, чтобы не тратить на них слишком много времени, а вначале выучить более популярные слова.
Если Вы услышали одно и то же слово в разные дни, можно также перед ним ставить цифру, обозначающее количество раз, сколько Вы слышали слово.
После появления списка мы также рекомендуем начать перед словом писать его номер. Этот даст стимул в изучении слов. Например, когда Вы видите, что слово находится среди первых 5000, Вы точно понимаете, что учите одно из самых популярных слов японского языка, а не так, что Вам попалось слово, которое возникает очень редко. Учить становится интереснее.
- Когда здесь появится список популярных слов, попробуйте по такому же принципу выписывать и учить самые популярные слова, например, из первой 1000. Большинство из них Вы итак будете знать, но часть всё-таки не будете, а ведь самые популярные слова — самые важные.
- Найдите другие источники для пополнения словарного запаса, желательно с проигрыванием аудио.
От себя могу посоветовать memrise.com, он с аудио, но там очень мало слов (около 700). В нём нужно изучить колоды «Японский_1», «Японский_2», «Японский_3» и «New Approach (лексика)». Если Вы знаете другие источники слов, напишите мне (контакты внизу).
- Выучите все необходимые иероглифы. Для хорошего знания японского Вы должны знать 2500–3000 иероглифов (из них 2136 — дзёё кандзи, а остальные — самые популярные дзиммэйё кандзи и хёгайдзи). Найти инструкцию по изучению можно здесь, а приложение для изучения здесь.
Знание иероглифов также поможет Вам в пополнении словарного запаса, т. к. во-первых, в AnkiDroid Вы не сможете выучить слова, иероглифы которых не знаете, а во-вторых, при изучении иероглифов Вы выучиваете некоторые слова, особенно те, которые одновременно являются кунными чтениями иероглифа.
- Продолжайте смотреть на японском:
- Во-первых, с русскими субтитрами. Вы не сможете сразу же начать смотреть без субтитров, т. к. нужно набрать словарный запас и лучше познакомиться с языком.
Просмотр с субтитрами нужен для закрепления выученных слов и прочих вещей. Также, если вдруг у Вас ещё недостаточное понимание речи на слух или грамматики, просмотр с субтитрами решит эту проблему. Просмотр с субтитрами помогает в пополнении словарного запаса, но с маленькой скоростью.
- С японскими субтитрами (когда есть) или без субтитров (когда нет). Такой просмотр помогает вслушиваться именно в японскую речь и ускоряет пополнение словарного запаса и изучение японского по сравнению с просмотром с русскими субтитрами. Как минус, Вам нужно будет во время просмотра лезть в словарь.
- Совет лично от меня: попробуйте смотреть передачу モニタリング (полное название ニンゲン観察バラエティ モニタリング). Это что-то типа японских розыгрышей (но не совсем, долго объяснять, поэтому посмотрите сами, чтобы понять), только в японском стиле. Русских субтитров к ней нет, но есть японские, причём очень хорошие, и они являются частью передачи. Для просмотра, думаю, нужно знать не менее 5000 японских слов. Смотреть её намного легче, чем, к примеру, аниме, т. к. многое либо понятно по смыслу, либо нестрашно пропустить. Сейчас выходит каждую неделю (подробнее на японской Википедии).
Найти передачу можно:
- В Youtube по запросу (Monitoring / モニタリング) + дата в формате 20190509.
- На китайском видеохостинге bilibili по запросу (Monitoring / 人类观察 / 人间观察) + дата в формате (190509 / 20190509 / 2019.05.09 / 2019年5月9日 без нулей). Есть большинство выпусков (находятся в 5–10 раз чаще, на Ютубе). Для просмотра в HD нужно зарегистрироваться. Сделать это не по телефону, а по e-mail можно по этой ссылке (если вдруг поменялась, то надо навести указатель на значок аккаунта наверху, нажать на ссылку регистрации, и далее на странице регистрации будет ссылка для переключения телефона/e-mail).
К сожалению, сайт на китайском, поэтому либо пользуйтесь функцией перевода всей страницы с помощью браузера Google Chrome или переводчика Google, либо нажимайте правой кнопкой по полю ввода, выбирайте «Исследовать элемент» / «Просмотреть код элемента» и копируйте в электронный переводчик текст, который содержится рядом с надписью «placeholder» в открывшемся инспекторе элементов.
- На китайском видеохостинге youku по таким же запросам. Вероятно, выпусков намного меньше.
- Во-первых, с русскими субтитрами. Вы не сможете сразу же начать смотреть без субтитров, т. к. нужно набрать словарный запас и лучше познакомиться с языком.
- Оттренируйте проблемные для произношения звуки (по крайней мере когда Вы уже хорошо знаете, как должен звучать звук на самом деле).
- Вы можете поискать другие учебники по грамматике. Впрочем, лично мне хватило указанного в статье учебника — в речи мне не попадается незнакомой грамматики. PS. Не учите по «Minna no Nihongo» — этот учебник предназначен для обучения с учителем, а не самостоятельно.
- Когда Вы почувствуете уверенность в японском:
- Читайте тексты песен, комментарии, мангу, комиксы, ранобэ, надписи и т. д. (по Вашему желанию). Читать нужно на японском, желательно без фуриганы, т. к. Вы должны обучиться хорошо читать именно с иероглифами и каной.
- Если Вы хотите уметь свободно говорить и выражать свои мысли, Вам придётся говорить. Без этого этот навык будет страдать.
- Чтобы обучиться использовать правильные интонации при разговоре, также нужна практика.
- Можете попробовать начать общаться с японцами. Попросите их поправлять Ваши ошибки.
Также нужно отметить: самое важное и сложное из перечисленного здесь — словарный запас, т. к. когда Вы уже знаете все правила грамматики и умеете ими пользоваться, знаете интонации языка, хорошо воспринимаете речь на слух (если посмотрели достаточно времени что-либо на японском), единственное, что далее будет Вас сдерживать в знании языка — именно словарный запас. Если Вы не знаете слово, то и не понимаете, что Вам сказали. И даже самому говорить тяжелее, т. к. те слова, которые Вам нужны, Вы можете не знать, что при составлении фразы будет ставить в тупик, даже если бы у Вас был бы очень хороший навык говорения.
Заключение
В заключение я бы хотел собрать все вещи, которые нужны для знания японского языка:
- Понимать звуки. Достигается просмотром аниме уже к 4-му пункту.
- Знать хирагану и катакану, уметь бегло читать её. Достигается с помощью:
- Прямого изучения (1-й и 2-й пункты).
- При изучении грамматики, т. к. Вы будете читать примеры предложений (5-й пункт).
- При изучении кандзи, т. к. изучении иероглифов Вы будете активно сталкиваться и с каной (8-й и 10-й пункты).
- Чтение манги / комиксов / ранобэ / комментариев / текстов песен и т. д. (10-й пункт).
- Просмотр с японскими субтитрами (10-й пункт).
- Знать грамматику. Самое главное. Достигается прямым изучением на 5-м пункте.
- Понимать речь на слух. Достигается просмотром на японском (4, 9, 10 пункты).
- Иметь словарный запас. Достигается с помощью:
- Просмотра и чтения на японском.
- Прямого изучения в 10-м пункте.
- Знать иероглифы и уметь бегло читать. Достигается с помощью:
- Прямого изучения (8-й и 10-й пункты).
- Чтения манги / комиксов / ранобэ / комментариев / текстов песен и т. д. (10-й пункт).
- Просмотра с японскими субтитрами (10-й пункт).
- Произношение:
- Умение говорить, выражать свои мысли. Достигается практикой (10-й пункт).
- Умение правильно произносить звуки. Достигается само + тренировкой произношения проблемных звуков (10-й пункт).
- Умение использовать правильные интонации при разговоре. Достигается практикой (10-й пункт).
Самое сложное из этого — словарный запас, и именно он Вас будет сдерживать в самом конце от очень хорошего знания языка (впрочем, думаю, так во всех языках). При этом японский язык как назло обладает богатым словарным запасом =)
Диалекты
Японский язык состоит не из одного диалекта. Самый популярный — стандартный токийский диалект. Далее по популярности — кансайский диалект, который на самом деле является группой диалектов, которая включает в себя диалекты региона Кансай, например диалект О:саки, диалект Кё:то и другие диалекты, которые отличаются между собой. После кансая идут много разных других диалектов. Отсюда возникают вопросы: Насколько сильно разнообразие диалектов помешает пониманию японского? Какие диалекты надо учить?
В реальности всё достаточно просто. Учить нужно именно токийский диалект. На нём Вы сможете найти общий язык с любым жителем Японии. Вся продукция также выпускается на токийском диалекте. В т. ч. потому что это самый популярный диалект Японии, потому что этот диалект понятен всем, а также потому что это «официальный» диалект. Токийский диалект — диалект Интернета, телевидения, произведений.
Тем не менее другие диалекты тоже изредка будут встречаться Вам, обычно кансайский, чего пугаться не стоит. Встречаются они:
- На передачах — зачастую выходцев из Кансая просят говорить на своём диалекте.
- В произведениях — иногда персонажам специально дают кансайский диалект.
- При съёмке обычных людей.
Бояться этого не нужно, т. к.:
- Всё-таки обычно в Интернете, телевидении и особенно произведениях в основном используется токийский диалект.
- Диалекты в японском — это не как в китайском. В большинстве диалектов различия по сравнению с токийским не являются колоссальными.
- Со временем Вы начнёте примерно понимать кансайский диалект даже без специального изучения. Можно также изучить и специально. Суть в том, что чем лучше Вы знаете японский, тем чаще Вам встречался и кансайский диалект, и тем лучше Вы знаете его.
Другие диалекты, кроме кансайского — ещё менее нужные. Если сам японец плохо понимает какой-то диалект, то Вам это тем более не нужно. Он не будет использоваться там, где должны понять все японцы. А если же это что-то простое, и японец всё-таки понимает, то и Вы можете понять, в зависимости от Вашего знания японского языка. Это похоже на «словарный запас».
Как итог, к счастью, диалекты — не та проблема, с которой Вы будете сталкиваться. Без всякого изучения диалектов Вы намного чаще будете сталкиваться с незнанием слов, необходимости потратить определённое время на изучение иероглифов или чем-то другим. А если для Вас это всё будет не проблема, то и диалекты тем более — либо без изучения, либо с ним. О диалектах можно даже не задумываться, пока Вы не поняли, что уже неплохо знаете японский.
Но если у Вас есть желание поехать в Японию, то ситуация немного изменится. Если Вы поедете в то место, где в первую очередь преобладает не токийский диалект (что далеко необязательно), то большинство будут говорить на нём друг с другом, т. к. здесь уже не нужно, чтобы понял любой японец. Т. е. ситуация, когда Вы находитесь внутри Японии, отличается от той, когда Вы находитесь снаружи. Но даже в этом случае Вы можете без проблем говорить на токийском либо выучить диалект того региона, в который поедете.
Сколько времени нужно, чтобы выучить японский язык
По этой теме написана отдельная статья.
Фидбэк
Если в процессе выполнения инструкции будет что-то непонятно, либо если Вы хотите что-то добавить в инструкцию, можно написать мне во ВКонтакте либо на
akanji — изучение кандзи
Японский язык
25.11.2011
Японский язык ( яп.日本语, にほんご) — язык, на котором говорят японцы и жители Японского архипелага.
Относится к японо-рюкюйской группе языков. Является родном языком практически всех жителей Японии, за исключением натурализованных иностранцев. Юридически не имеет статуса официального языка, но фактически является таковым. В системе японского образования изучается как «государственный язык». Количество носителей языка в Японии и мире составляет около 130 миллионов человек. Занимает 9 место в мире для количества вещателей.
Первые документальные свидетельства, подтверждающие существование японского языка, датируемые 8 веком. Японский язык графически выражается тремя составляющими элементами — двумя силлабическим азбуками, хирагана и катакана, а также иероглифами кандзи. Кроме этого иногда используется латинский алфавит ромадзи для передачи японских фонем. Словарь японского языка насчитывает более миллиона слов. Язык испытал сильное влияние китайского языка. После Второй мировой войны имеет место активное заимствование английских слов.
Особенности японского языка
Фонемы в японском языке, за исключением удвоения согласных (っ) и фонемы «н» (ん), имеют открытые склады, оканчивающиеся на гласные, а также имеют моры в литературном языке и диалектах. Ударение в японском языке являются тоновыми. Для аутентичных японских слов, лишенных иностранных наслоений, характерны следующие черты:
1. Слова не начинаются со звука «р», то есть силлабо колонки «ра» (ら行).
2. Слова не начинаются с звонких согласных.
3. Гласные звуки в корне слова не совпадают друг с другом.
Предложение строится по схеме «подлежащее • определение • сказуемое». Определение предшествует обозначаемое слово. При склонениях существительных вместо изменения порядка слов в предложении или окончаний существительного, используется функциональное слово, доля-аффикс, которая выполняет грамматическую функцию и прилагается к окончанию существительного. Соответственно, в лингвистической типологии по особенностям строения предложения японский язык относят к языкам типа SOV, а по особенностям морфологии к агглютинирующим языкам. Словарный запас японского языка, кроме аутентичных японских слов, содержит много заимствований из письменного китайского языка, а также слов из европейских языков.
В японском языке существуют грамматически и лексически богатые категории вежливости, систематизированные в так называемый «уважительный язык». Словоформы имеют разные оттенки, призванные обеспечить надлежащий уровень разговора лиц разного социального статуса. Диалекты японского языка делятся на 3 группы и имеют более детальную классификацию по регионам на субдиалекты и наречия. Стандартным или литературным японским языком считается диалект средних и высших классов Токио 2-й половины 19 века, так называемая «речь Яманоте».
Особенностями, которые отличают японский язык от остальных, является, прежде всего, японская письменность. В ней используются четыре системы — китайские иероглифы, силлабические азбуки хирагана и катакана, и латиница ромадзи. Иероглифы имеют двойное использование — как логограммы и как фонограммы. Второй особенностью является большое количество местоимений для обозначения лица, а также развитые гоноратив и адресив. Другими особенностями являются устойчивость фонем, имеющих форму «согласный + гласный», 5 гласных звуков, противостояние прямых и палатализованных звуков, наличие 2 мор в 1 составе, изменение тонового ударения в составных словах.
Распространение японского языка
Японский язык используется в основном в Японии. Точных подсчетов количества носителей этого языка не проводилось ни на Японских островах, ни заграницей, поэтому, как правило, это количество отождествляется с численностью населения Японии.
В Японии нет прямого закона, который бы определял статус японского языка как официального или государственного языка, однако в японском законодательстве есть единичные косвенные упоминания, свидетельствующие что де-факто такой статус он имеет. В частности, в статье 47 Закона о судах от 1947 года отмечено, что в японских судах должен использоваться японский язык, а в статьях 3 и 9 Закона о содействии культуре письменности и печати от 2005 года термины «японский язык» и «государственный язык» выступают синонимами. Кроме этого другие законы Японии базируются на той аксиоме, что именно японский, а не любой другой язык, является официальным и государственным языком в стране. Все официальные тексты записываются японским, а в японских школах часы изучения японского языка называются уроками «государственного языка».
За пределами Японии японский язык используется в Америке — Канаде, США (особенно на Кубе, а также в Австралии и в Великобритании, где проживает японская диаспора. На японском языке разговаривают преимущественно пожилые жители. Третье и четвертое поколение потомков японских мигрантов практически не владеет языком предков. Также японский язык знали и использовали в странах и регионах под контролем Японской империи до Второй мировой войны — на Тайване, Корее, Маньчжурии, Сингапуре, Филиппинах, прибрежных регионах Китая, Сахалине, Северных Марианских островах, Палау, Маршалловых островах. В частности, на Тайване представители разных аборигенных не-китайских племен до сих пор используют японский язык в разговорах в частных беседах, а в штате Ангаур государства Палау она признана официальным языком, хотя и не имеет достаточного количества вещателей.
Многие изучает японский язык за границей. В Азиатско-тихоокеанском регионе их насчитывается до 2,35 миллиона человек — 900 тысяч в Южной Корее, 400 тысяч в КНР и 400 тысяч в Австралии. В целом, японский штудируют на всех континентах, в 120 странах мира. В самой Японии количество лиц, изучающих местный язык составляет 130 тысяч, среди которых 100 тысяч — выходцы из Азии.
Классификация
Проблема классификации японского языка остается нерешенной в мировой лингвистике. Существует несколько теорий относительно происхождения этого языка и его классификации. Из-за отсутствия согласованности среди научных японский язык относят к изолированным языкам. Теория, согласно которой японский язык относится к алтайским языкам, была популярной в начале 20 века. Ее основными доказательствами были наличие в алтайских и старояпонський языках плавного согласного, при котором слова не начинаются с «р», и наличие сингармонизма. Однако родства с конкретными языками алтайской группы не определены и по сей день. Ученые, классифицируют японский язык как один из австронезийских языков, ссылаясь на его фонетическую и лексическую схожесть с этими языками. Однако из-за обилия предположений и недостаточное количество примеров, австронезийская теория не в состоянии доказать связь этой группы языков с японским.
В 1980-х годах на основании сходства лексики и грамматики японского и тамильского языка высказывалась гипотеза, что японский является одним из языков дравидийской языковой семьи. Однако эти методы построения этой гипотезы были раскритикованы лингвистами.
Японский язык связан с китайским языком, от которого он перенял систему письма и много неологизмов. Однако базовая японская лексика, грамматика и фонетика сильно отличаются от китайских аналогов, поэтому японский язык не относят к сино-тибетской языковой семьи.
В поселениях Айну речь подобна японской, синтаксисом, но отличается грамматически, морфологически и фонетически. Это полисинтетические речь, фонетическая структура которая не знает деления на звонкие и глухие звуки, а также имеет много закрытых складов. Ученые отмечают сходство базовой лексики айнских и японских языков, но примеров этого сходства, так же как и источников для подтверждения родства обоих языков, не хватает. Кроме этого, сходство айнских слов к японским обусловлена многочисленными языковыми заимствованиями со стороны айнов.
Корейский язык является наиболее близкой к японскому языку с точки зрения грамматики, но очень отличается лексикой. Для корейской фонетики характерны наличие плавного согласного и сингармонизм в аутентичных корейских словах, что является общей чертой японской и ряда алтайских языков, но, одновременно, в ней много закрытых складов и удвоение согласных, которые являются чужими в японском языке. Некоторые исследователи указывают на лексическое сходство старояпонского и когурёского языка, мертвого языка всадников Северо-Корейского полуострова, однако последняя гипотеза исследована плохо, поэтому выводы о связи обоих языков являются преждевременными.
Во 2-й половине 20 века существовали гипотезы общего происхождения японского языка с языком лепча и иврите, но они были отвергнуты современными лингвистами как псевдонаукой.
Единственным языком, который сильно похож грамматически, синтаксически, морфологически является рюкюйский язык, который был распространен на островах Рюкю, на юге Японского архипелага. Оба языка объединяют в так называемую японско-рюкюйскую языковую группу. В зависимости от политических или научных предпочтений исследователи рюкюйского, классифицируют это язык как отдельный, родственный с японским, или как южный диалект японского языка.
Система письма в Японии
Японская письменность пользуется иероглифами заимствованными из Китая — кандзи, двумя азбуками кана, созданными в Японии, — катакана и хирагана, а также позднейшими заимствованиями — латинским алфавитом и арабскими цифрами. Каждый из этих видов письма имеет свою область применения в современной письменности. Исключение какого из указанных выше видов письма или замена одного другим нетрадиционным способом превращает текст в трудно понятный поток информации.
В японской литературе и средствах массовой информации обычно используется смешанный стиль написания — иероглифами и канов. Почти все слова с определенным лексическим содержанием пишутся иероглифами, а вспомогательные слова — каны. Существительные, местоимения и числительные записываются иероглифами. Относительно спрягаемых частей речи (т.е. прилагательных и глаголов ), то их лексический смысл передается иероглифами, а изменяемая часть или окончания — силлабическим алфавитом.
Из такого сочетания иероглифов и кана получается так называемый «смешанный текст из иероглифов и азбуки» (漢字かな混じり文 кандзи кана мадзирибун ). Он является нормой современного японского письма, в котором основное место принадлежит несомненно иероглифам.
Хирагана используется в основном для записи суффиксов и окончаний слов. Его также издает литература для детей-дошкольников. Хирагана часто применяется с целью облегчить прочтение слов, тем кто не знает иероглифов. Как названия станций, содержащие редкие сообщения иероглифов часто записывают этой азбукой.
Катакана употребляется преимущественно для записи иностранных имен и вообще иностранных заимствований (кроме заимствований из китайского и частично корейского языков). Кроме этого, катакана может использоваться в том случае, когда традиционное иероглифическое написание заменяется каны — в названиях растений и животных. Они также применяется вместо хираганы для выделения той или иной части текста вроде курсива, или акцентирования на том или ином сроке. Катакана используется и в тексте телеграмм в пределах Японии (однако адрес всегда записывается иероглифами).
Латинская азбука ромадзи применяется в международных телеграммах на японском языке, а иногда в электронной почте. В Японии существует движение за отказ от традиционной письменности и полный переход на латинский шрифт. Существует небольшое количество книг, газет и журналов которые появляются только на ромадзи.
Направление письма
Традиционно японцы использовали китайский способ написания — иероглифы-символы писались сверху вниз, а столбцы (строки) размещались справа налево. Этот способ до сих пор широко используется в художественной литературе и газетах. Однако, в научной литературе чаще применяется европейский способ письма — слева направо, сверху вниз. Это связано с тем, что в научных текстах очень часто приходится вставлять иностранные слова и фразы, а также математические, химические и другие формулы.
Официально горизонтальное письмо европейского образца слева было принято лишь в 1959 году. До этого большинство текстов набирались справа налево. Однако, даже сейчас можно встретить горизонтальное письмо, знаки которого размещены справа налево. Такое написание является подвидом вертикального традиционного письма, в котором каждый столбец (строка) состоит всего из одного знака.
Письменная речь является одной из разновидностей языка, который сосуществует с устной речью. Считается, что сначала возникает устная речь, а на ее основе формируется письменная. В японской лингвистике и истории японского языка сложилась традиция по которой письменная речь доминировала над устным, т.е. живым языком. Этой традиции придерживались от внедрения в стране иероглифической письменности к поражению во второй мировой войне. Сегодня, благодаря распространению средств массовой информации, в частности, радио и телевидения, разговорный японский язык заняла равный статус с письменным.
Особенностями письменного японского языка по отношению к устному является:
- Знаки письма играют роль посредника между говорящим и адресатом;
- Между говорящим и адресатом существует временная и пространственная пропасть;
- Выражения вежливости не обязательны;
- Акценты и интонации не отображаются, а вместо диалектов используется нормирована общепринятый язык;
- Прочтение знаков письма не всегда устоявшееся, присутствует использования различных символов и дополнительных меток.
Преимуществами письменного японского языка над устным являются:
- хранения посланий и выражений для позднейших эпох, в отличие от устной речи;
- передача посланий и выражений в удаленных мест;
- использование сверх-диалектической нормированой общепринятой речи;
- отображение сложных по содержанию и сути явлений, вещей и идей путем знаков письма и графиков;
- легкость массового воспроизводства посланий и выражений благодаря книгопечатанию.
Недостатками письменного японского языка по отношению к устной являются:
- потребность многолетнего обучения для овладения всей системы знаков письма;
- невозможность передавать тонкости воли, чувств и настроения.
Как правило, письменный язык испытывает меньше трансформаций чем устная речь на протяжении своего исторического развития. Особенно в Японии, где существовал культ письменности, письменный язык подвергался небольшим изменениям за консервативность культурной элиты. Письменная речь была очень близка к разговорной речи времен Асука и Нара, однако отставала от устной речи поздних эпох. Такую пропасть между письменной и разговорной речью была преодолена в 19 веке. Современная письменная речь относительно хорошо отражает разговорный язык.
Введение в лексику японского языка
Источник: nihongo.aikidoka.ru — Вводный урок III
В современном японском языке выделяются три слоя лексики:
- ваго — собственно японские слова,
- канго — слова китайского типа и
- гайрайго — европейские заимствования.
Слова из каждого лексического слоя можно разбить на простые, аффиксальные и сложные.
Японские слова — ваго
Ваго — 和語 — это простые слова, обозначающие такие общие понятия, как страна — КУНИ, вода — МИДЗУ и т.п. Аффиксальные слова образуются от простых с помощью префиксов и суффиксов, например:
АКАМИ — краснота, где АКА красный — корень прилагательного + МИ суффикс и т.д.
Сложные слова представляют собой соединение простых слов или основ слов, например:
- НОМИМОНО — напитки, где НОМИ — основа слова НОМУ пить + МОНО — существительное вещь;
- ХАЯМИТИ — кратчайшая дорога, где ХАЯ — корень прилагательного ХАЯЙ быстрый + существительное МИТИ дорога и т.п.
Канго
В современной японской лексике значительное место занимают канго (漢語, почти 60%) — слова, заимствованные из китайского языка или созданные самими японцами из усвоенных ранее китайских корней, фонетически преобразованных в соответствии с японской фонетикой.
Канго в основном корнесложные слова, например:
ДАЙГАКУ — университет, где ДАЙ — большой, ГАКУ учёба.
Самостоятельно употребляются только некоторые корни, например: ХОН — книга, КИН — золото, остальные входят в состав сложных слов.
Заимствованные слова — гайрайго
В словарном составе японского языка значительное место занимают слова, заимствованные из европейских языков, особенно из английского, например:
СО:СУ — соус (sauce), ОАСИСУ — оазис (oasis).
Большая часть заимствованных слов в японском языке — гайрайго 外来語 — записывается именно с применением японской азбуки катакана.
Фонетика
Согласный [п]
— встречается в слогах ПА, ПУ, ПЭ, ПО. Соответствует русскому твёрдому «П».
Согласный [п’]
— встречается только в слоге ПИ и соответствует русскому мягкому «пь».
Звук [н̃] перед согласными П, П’, Б, Б’, М, М’, Н, Н’.
Внимание! Звук [н̃] перед указанными согласными превращается в губно-губной носовой звук. В транскрипции он может обозначаться буквой «н», например: «газета» в одних пособиях записывается shiNBUN, а в других — shiMBUN. И тот и другой вариант — правильные!
Согласный [н] в слогах ряда НА
Согласный [н] в слогах ряда НА — НА, НУ, НЭ, НО акустически совпадает с русским [н]. В слоге НИ произносится мягкое [н’].
Согласный [х] в слогах ряда ХА
Согласный [х] в слогах ряда ХА — ХА, ХЭ, ХО по артикуляции отличается от русского [х]. В японском языке при произнесении звука [х] воздушная струя проходит свободно, образуя шум, подобный шуму выдоха. В слоге ХИ произносится [х’], по артикуляции напоминающее русское [х’] в слове «хилый».
Согласный [ф] в слоге ФУ
Согласный [ф] в слоге ФУ ряда ХА отличается от русского звука [ф]. В японском языке при произнесении звука [ф] нижняя губа немного приподнимается над верхним краем нижних зубов, и воздушная струя при прохождении между губами создаёт звук, подобный звуку, получающемуся при задувании свечи. Губы ни в коем случае не вытянуты.
Звук [ф] встречается перед звуком [у], но в заимствованных словах возможно его употребление и перед другими гласными.
Согласный [б] в слогах ряда БА
Слогам ряда ХА соответствуют слоги БА, БИ, БУ, БЭ, БО со звонким согласным [б]. Согласный [б] в слогах БА, БУ, БЭ, БО произносится как русское твёрдое [б]. В слоге БИ произносится как русское мягкое [б’].
Согласный [п] в слогах ряда ПА
Слогам ряда ХА соответствуют также слоги ПА, ПИ, ПУ, ПЭ, ПО с глухим согласным [п]. Согласный [п] в слогах ПА, ПУ, ПЭ, ПО акустически совпадает с русским твёрдым [п]. В слоге ПИ произносится как русской мягкое [п’].
Согласные звуки дз (dz)
Согласный дз ряда СА встречается в слогах ДЗА, ДЗУ, ДЗЭ, ДЗО.
ДЗ — переднеязычный звонкий твердый звук. Положение органов речи то же, что и при произнесении глухого согласного З, однако голосовые связки напряжены.
Внимание! Звук дз обычно встречается в начале слова, а в середине слова только перед н.
Согласный [з]
Согласный з ряда СА встречается в слогах ЗА, ЗУ, ЗЭ, ЗО.
Полностью соответствует русскому твердому «з«.
Внимание! Звук з встречается только в середине слова.
(*) Оба звука — дз и з, независимо от того, в начале или в середине слова они находятся, в транскрипции обозначаются буквой z.
Йотированные гласные в слогах ряда Я.
Йотированных гласных всего три: Я [йа], Ю [йу], Ё [йо].
Звук и — среднеязычный щелевой звук. При его произнесении средняя часть спинки языка поднимается к твердому нёбу, оставляя узкую щель. Японский звук и произносится, как английский [j] в слове yes, и встречается только перед гласными звуками а, у, о, образуя с ними слитные т. н. йотированные гласные.
Редукция гласных [и] и [у]
Явление ослабления гласного звука вплоть до полного его выпадения называется редукцией.
Редукция гласного и чаще всего имеет место в слогах СИ и ХИ.
В японской графике редукция никак не обозначается. В русской транскрипции над редуцированным гласным стоит галочка, которая ставится над соответствующим гласным, а в японских фонетических словарях слог с таким гласным обводится кружком. В данных уроках редукция обозначается синим цветом.
В японском языке гласные звуки [и] и [у] редуцируются обычно в следующих позициях:
- Между глухими согласными К, С, Т, Х, Ф, П, Ц, например: СУКИ, ДЭСИТА, ЦУКИ, ТИТИ, АСИТА;
- После глухого согласного на конце слова, когда последний слог произносится с понижением тона, например: ДЭсу, аРИМАсу.
- В некоторых словах, где первым слогом является гласный у, а второй слог начинается с согласного м — в этом случае звук м удваивается, например:
umа (лошадь) — mma,
ume (слива) — mme,
umareru (родиться) — mmareru
В слогах ровного тона конечный гласный не редуцируется. В заимствованных словах гласные могут редуцироваться в любых позициях. Следует различать обязательную редукцию, как, например, в слове ЦУКИ — луна, и необязательную, например: киКУ — хризантема.
Удвоение согласных К, С, Т, Ц, П, Н, М, Ч
В японском языке различаются краткие и долгие согласные. Долгий согласный в два раза длиннее краткого согласного, но такой же по артикуляции. Долгота согласного так же, как и долгота гласного, имеет в основном смыслоразличительное значение, поэтому заменять долгий звук кратким и наоборот нельзя. Долгие согласные в японском языке делятся на три вида:
- Собственно долгие согласные. Долгота согласных в словах с собственно долгими согласными имеет смыслоразличительное значение, например: ДЗИККИ — история, ДЗИКИ — время.
- Двойные согласные. Долгие согласные такого типа образовались в результате редукции гласных [у] и [и] между глухими согласными, например: КОККИ — государственный флаг, где в слове КОКУКИ происходит редукция [у] между глухими согласными.
- Эмфатические долгие согласные. Такие долгие согласные образовались в результате удлинения звука для подчёркивания слова. Такое удлинение звука не имеет смыслоразличительного значения, например: ПИТАТО и ПИТАТТО — точно.
Письменность
Этот урок достаточно насыщен знаками японской каны. Если вы за первые уроки не выучили их, сделать это нужно в этом уроке и не позже. Для просмотра правильного написания знака, нажмите/кликните на него.
Ряд СА
Русская транскрипция — СА, СИ, СУ, СЭ, СО.
Латинская транскрипция — sa, shi (si), su, se, so.
Хирагана — さ、し、す、せ、そ。
Катакана — サ、シ、ス、セ、ソ。
Ряд ДЗА
Ряд СА имеет параллельный ряд со звонким [дз] — ряд ДЗА.
Русская транскрипция — ДЗА, ДЗИ, ДЗУ, ДЗЭ, ДЗО.
Латинская транскрипция — za, ji (zi), zu, ze, zo.
Хирагана — ざ、じ、ず、ぜ、ぞ。
Катакана — ザ、ジ、ズ、ゼ、ゾ。
Напомним, что Нигори ゛ — используется для написания звонких звуков, Ханнигори ゜ — для глухих.
Ряд ТА
Русская транскрипция — ТА, ТИ, ЦУ, ТЭ, ТО.
Латинская транскрипция — ta, chi (ti), tsu (tu), te, to.
Хирагана — た、ち、つ、て、と。
Катакана — タ、チ、ツ、テ、ト。
Различия знаков катаканы СИ — シ и ЦУ — ツ в способе их написания. Представьте, что это смайлики. У смайлика СИ голова смотрит вправо, а смайлик ЦУ смотрит на вас 🙂
Ряд ДА
Ряд ТА имеет параллельный ряд со звонкими [д] и [дз] — ряд ДА.
Русская транскрипция — ДА, ДЗИ, ДЗУ, ДЭ, ДО.
Латинская транскрипция — da, ji (di), zu (du), de, do.
Хирагана — だ、ぢ、づ、で、ど。
Катакана — ダ、ヂ、ヅ、デ、ド。
По современной орфографии слоги ДЗИ и ДЗУ обычно обозначаются じ и ず.
Знаки ぢ и づ употребляются в двух случаях:
- если они образованы в результате озвончения ТИ или ЦУ, например:
いれ+ちえ → いれぢえ、
かた+つく → かたづく; - если им предшествует соответственно слог ち или つ, например: つづく
Написание ряда НА
Русская транскрипция — НА, НИ, НУ, НЭ, НО.
Латинская транскрипция — nа, ni, nu, ne, no.
Хирагана — な、に、ぬ、ね、の。
Катакана — ナ、ニ、ヌ、ネ、ノ。
Ряд ХА
Русская транскрипция — ХА, ХИ, ФУ, ХЭ, ХО.
Латинская транскрипция — ha, hi, fu, he, ho.
Хирагана — は、ひ、ふ、へ、ほ。
Катакана — ハ、ヒ、フ、ヘ、ホ。
Ряд БА
Ряд ХА имеет параллельные ряды со звонким [б] и глухим [п] — ряды БА и ПА.
Русская транскрипция — БА, БИ, БУ, БЭ, БО.
Латинская транскрипция — ba, bi, bu, be, bo.
Хирагана — ば、び、ぶ、べ、ぼ。
Катакана — バ、ビ、ブ、ベ、ボ。
Ряд ПА
Русская транскрипция — ПА, ПИ, ПУ, ПЭ, ПО.
Латинская транскрипция — pa, pi, pu, ре, ро.
Хирагана — ぱ、ぴ、ぷ、ぺ、ぽ。
Катакана — パ、ピ、プ、ペ、ポ。
Обозначение долготы согласных на письме
Долгота согласных обозначается на письме знаком っ, который ставится перед удваиваемым согласным, например: いったい (ИТТАЙ).
Знак っ на письме пишется несколько меньше соседних знаков по размеру, а при вертикальном письме правее, чем предыдущий и последующий.
В словах, где き или く произносится перед слогом из ряда КА, удвоение происходит за счёт редукции [и] или [у]. По современной орфографии при записи таких слов хираганой удвоение обозначается знаком っ, например, слово, состоящее из двух морфем こく и か, записывается こっか (а не こくか), слово, состоящее из двух морфем せき и か, пишется せっか.
В русской практической транскрипции удвоенный звук [ц] записывается ТЦ, например: БУТЦУБУЦУ.
Следует иметь в виду, что знак っ используется также для обозначения сверхкраткого предшествующего гласного, например: あっ — «А!».
Грамматика
Присоединительная частица も (МО)
1. Подлежащее в предложении может сопровождаться не только выделительной частицей は, но и присоединительной частицей も («тоже, также»), те есть как бы присоединяет данный предмет или лицо к тому предмету или лицу, о которых ранее шла речь.
Частица も присоединяется к основе слова, имеющего форму основного, именительного или винительного падежей.
Например:
あなた は がくせい です、わたし も がくせい です。
— Ты студент. Я тоже студент.
わたしたち は にほんじん では ありません。あのひとたち も では ありません。
— Мы не японцы. Они тоже не японцы.
2. Частица も вытесняет частицу は и показатель именительного падежа GA, но ставится после показателя косвенного падежа (о них речь пойдёт дальше).
Частица も может сопровождать и однородные подлежащие. В этом случае она переводится как «и… и… » в утвердительном предложении и «ни… ни…» — в отрицательном.
ПОДЛ. МО ПОДЛ. МО …ПОДЛ. МО + СКАЗУЕМОЕ DESU (DE WA ARIMASEN)
Например:
あなた も あのひと も がくせい です。 — И вы, и он — студенты.
あなた も あのひと も がくせい では ありません。 — Ни вы, ни он — не студенты.
3. Частица も может быть употреблена и в сказуемом:
ПОДЛЕЖАЩЕЕ WA + СКАЗУЕМОЕ DE WA (MO) ARIMASEN
Например:
あのひと は チンさん では ありません。 ラタナーさん でも ありません。
Он не Чин. И не Ратана тоже.
4. Ту же самую мысль можно выразить и одним предложением с двумя или несколькими однородными сказуемыми:
ПОДЛЕЖАЩЕЕ WA + СКАЗУЕМОЕ DE MO СКАЗУЕМОЕ DE MO ARIMASEN
Например:
あのひと は チンさん でも ラタナーさん でも ありません。アリさん です。
Он не Чин и не Ратана. Его зовут Ари.
Внимание! Как видно из этого примера, частица も вытеснила частицу は из сказуемого.
Имя существительное
Имя существительное в японском языке не имеет категорий рода и числа. Например:
ISU — «стул, стулья»,
MADO — «окно, окна».
Однако в необходимых случаях множественность может быть обозначена суффиксами, а у некоторых одушевлённых и неодушивлённых существительных — удвоением слова.
Так, уже известные вам суффиксы -GATA и -TACHI могут быть применены к одушевленным предметам:
GAKUSEI — «студент, студентка»; — GAKUSEITACHI — студенты»;
SENSEI — «преподаватель, преподавательница», — SENSEITACHI — «учителя, преподаватели».
Существует и такой приём, как Редупликация:
Редупликация на письме оформляется знаком — 々
YAMА — 山 — «гора», YAMАYAMА — 山々 — «горы»;
KUNI — 国 — «страна», KUNIGUNI — 国々 — «страны».
HITO — 人 — «человек»; HITOBITO — 人々 — «люди».
В последнем случае в результате редупликации произошло озвончение согласного в середине слова.
Падежи в японском языке
Имена существительные изменяются по падежам. Всего в японском языке 11 падежей:
- основной (бессуффиксальный)
- именительный
- родительный
- дательный
- винительный
- творительный
- исходный
- предельный
- совместный
- сравнительный
- направления
Формы падежей образуются путём присоединения суффиксов к основе слова, один падеж — основной — имеет бессуффиксальную форму.
Не пугайтесь. Заучивать их сейчас не нужно. Если будете заниматься и дальше, со временем освоите все 11 падежей.
Речевой этикет
Знакомство
При знакомстве принято произносить определённые фразы. При знакомстве со старшими людьми произносят полный набор стандартных выражений, как, например, при знакомстве студентки и преподавателя:
がくせい: はじめまして。わたしは アンナです。よろしくおねがいします。
せんせい: やまだです。よろしく。
Студентка: Рада с Вами познакомиться. Анна. Расчитываю на Ваше хорошее ко мне отношение.
Преподаватель: Ямада. Рад с Вами познакомиться.
При знакомстве с ровесниками количество реплик может быть сокращено, например, ситуация знакомства студентов:
アンナ: アリさん ですね。はじめまして。
アリ: あ、はじめまして。
Анна: Вы Ари-сан, не так ли? Рада с Вами познакомиться.
Ари: Рад с Вами познакомиться.
Задания и упражнения
Чтение (примеры на латинице и кирилице)
1. Произнесите данные примеры обращая внимание на звуки П и Б:
pa, pi, pu, pe, po, poo;
ba, bi, bu, be, bo, boo;
kaBE, kuBI, SEtsubi, aBEKOBE, BEru, uRIBA, kiBOO, BOku, SUbete, eRABU, kaBUru, PAipu, PUuru.
2. Произнесите данные примеры обращая внимание на звуки н̃ перед согласными:
haMBUN, shiMBUN, kaMPAI, gaMBAru, naMBAN, shiMPAI, SHImpo, saMPO, saMBUN.
3. Прочтите вслух слова, обращая внимание на редукцию гласных:
ASHITA, SHITA, DESU, TSUKI, UMA, UME, UMARERU, GAKUSEI, DOKUSAI, IKUSEI, ISHIKI, KAKUSHI, KAKUTOKU, KIKI, KISEI, KITASU, KUSA, KUSUKUSU, KUCHI, KUTSU, O:KIKU, OKUSOKU
4. Прочтите вслух слова, обращая внимание на произношение долгих согласных:
gakKO:, KOKka, feipPU, kopPU, ripPA, niKKI, seKKEN, haTTEN, oTTO, MOtto, MOttomo, ipPAI, motTEIKU, itTEKUru, shitTEIRU, NIMmu, seMMON, maNNAKA, koNNICHIWA.
АССЭЙ, БАККА, БЭККО:, БИККО, БУТТАЙ, ДАККАЙ, ДАССИ, ДОККО:, ФУККАЦУ, ФУТТО:, ГАССО:, ГЭККО:, ГОТТАГАЭСУ, ХАККИ, ХИККОСИ, ХОККАЙ, ХОССА, ИККА, ИППО:, ИППУКУ, ДЗИККИ, КАККО, КАТТЭ, КЭССАЦУ, КЭТТЭЙ, КИККАКЭ, КУТТАКУ.
5. Напишите слова из упражнения 4 хираганой и катаканой.
6. Произнесите данные примеры обращая внимание на звуки ДЗ и З:
NAze, TAezu, KAzoku, SHIzuka, kaZE, zaSHIKI, CHIzu, tsuZUKU, chiKAZUku, DOozo, zaNNEn, zaTTO, ZUibun, ZUtsu, zuTSU:, zeIKIN, ZEro, zoODAI.
7. Произнесите данные примеры обращая внимание на звук Р:
riKU, oRIru, chiRI, moRI, maTSURI, uRIBA, riNGO, RIeki, aMARI, toNARI.
8. Произнесите данные примеры обращая внимание на йотированные звуки:
yaMA, YAku, yaRU, yuKI, yuKA, yuBI, heYA, iYA, YOmu, YOi, YOru, saYONARA, yuUBE, yuUBIN, yuKKURI.
9. Произнесите данные примеры обращая внимание на звук Ф:
fu, fuTATSU, FUru, FUne, FUben, yoOFUKU.
10. Напишите хираганой, а затем катаканой:
KAshi, saKU, Asa, KAesu, KAsa, aSHI, iSHI iKU, soKO, iSU, aSOKO, KEsa, KUzu, KAzoku, gaKUSEI, suKIGUSHl, geKISHI, suZUSHIi.
11. Отработайте чтение слов с различными видами тонизации:
а) восходящей:
САДО:, САЭКИ, САГАСУ, САГИ, САЙДАЙ. САЙКЭЦУ, САЙКО:, САЙСЭЙ, САЙСОКУ, САЙТЭЙ, САЙТАКУ, САКЭ, САКИДАКА, САКУСИ. СИАЙ, СИГУСА, СИКО:, СЙСАЙ, СИСАЦУ, СЙТА, СЙТАГАУ. СЙТЭЦУ, СУЭОКИ, СУДЗИГАКИ, СУКУ, СуТЭГО. СЭКИГА, СЭКЙСО:, СО:ДАЦУ, СОЭГАКИ, СО:КАЦУ, СОКОСОКО, СОКУТО:, СОСАКУ, СОСОГУ, ДЗАСЭЦУ. ДЗАЦУГАКУ, ДЗИТЙТАЙ, ДЗИЭЙ. ДЗИСЭКИ, ДЗИКАЦУ, ДЗУЙИСО:, ДЗУТАДЗУТА, ДЗЭСЭЙ, ДЗО:ДАЙ, ДЭО:КЭЦУДЗАЙ. ТАТИАИ, ТАДАГОТО, ТАДАСЙГАКИ, ТАЙГО:, ТАЙДЗИ, ТАЙКО:, ТАДАЦУ, ТИГАУ. ТЙКОКУ, ЦУ:ТИ, ЦУ:ДА, ЦУГО:, ЦУКАИСАКИ, ЦУ:КО:, ЦуКАУ, ТЭЙСИЦУ, ТЭЙКЭЙ. ТЭКЙСЭЦУ, ТОТИ, ТО:ДО:. ТОКАЙ, ТОКЭЙ, ДАЙГАКУ, ДАКЭЦУ. ДО:ГА, ДО:КАКУ, ДОСАКУСА, НААТЭ, НАДАЙ, НАЙДАКУ. НАЦУ, НАДЗО, НЭДАЙ, НЭБО:, НЭККИ, НЭССУЙ. НИСИ, НИТО:, НО:ГАКУ, НО:ХО:, НУКЭАНА, НУКУ, ХАБА, ХАТИ, ХАГАКИ, ХАЙГО:, ХАЙДОКУ. ХАКОБУ, ХАСУ, ХАТАКЭ, ХАТТАЦУ, ХЭКИГА. ХИГЭ, ХИККИ, ХИККОСИ, ХИКУ, ХИССИ, ХИДЗА. ХО:БО:, ХО:КО:, ХОКУСЭЙ, ХОгСАКУ, ХОСИ, ХО:СЭКИ, ФУТАЦУ, ФУСЭЦУ, ФУДЗОКУГА, БАКУТИКУ, БАССАЙ. БААЙ, БЭККАКУ, БЭЦУ, БИКО:. БО:АКУ, БО:ЭЙ, БО:ЭКИ, БО:ГАЙ, БО:КА, БОКУСО:. БО:СИ, БО:ТО:, БОТТО, БУДО:, БУСО:, БУССИЦУ, БУТАНИКУ, ПОТИПОТИ:;
б) нисходящей:
САЙГО, САЙКИ, СИГА, СИДЗИ, СЙКУ, СЭЦУ. СО:ТИ, СОКУДЗИ, ДЗАЙАКУ, ДЗИГО:, ДЗИКА, ДЗИКОКУ, ДЗУГАКУ, ДЗУКАДЗУКА, ДЗУЦУ:, ДЗО:ТИ, ДЗОКУДЗОКУ, ТАДЗИЦУ, ТАЦУ, ТИИКУ, ЦУ:ДА. ТЭАТЭ, ТЭДАСИ, ТЭГУТИ, ТЭЙДО, ТЭЙГИ. ТЭКИИ, ТЭКО, ТО:ДАЙ, ТО:ГА, ТО:ГЭЦУ, ТОКИ, ДАЙИТИ, ДАЙСУКИ, ДАСУ. ДЭСу, ДО:СИ, ДО:ДЗО:, НАГУ, НАЙ, НАИБУ, НАКА, НАНИ, НЭГИ, НИТИБЭЙ. НО:ТИ, НО:ФУ, НО:ХО:, НУГУ, НУТТО. НУУ, ХА, ХАСИ, ХИБАНА, ХИНА, ХО:ДЗИ, ХО:СО. ФУБО, ФУДА, ФУ:ФУ, ФУИ, ФУКУ, ФУЩЗЭЙ. БАТАБАТА, БЭТТО, ВИН, БОКО:, БОКОКУ, БУГУ, ПАККУ, ПАКУПАКУ, ПАТТО, ПЭТТО. ПОТТО;
в) нисходяще-восходящей:
САЭ, СИТИ, СИГОКУ, СИСЭЙДЗИ, СИЦУГИ. СУДАЦУ, СУГОСУ, ДЗИДО:КИ, ДЗИДО:СИ, ТАГАИТИГАИ, ТАКАЙ, ТАСУ:, ТИТИ, ТИКУДЗИ, ЦУГА, ТОГЭ, ТОКИДОКИ, ДАКЭ, ДЭСИГОТО, ДОКУ:НАГИ, НЭЦУ, НИАУ, НИГАЙ, НИТАЦУ, НОАСОБИ, НОБЭБО:, НОБУДО НУГУУ, НУКИСАСИ, ХАНАСУ, ХАТАКУ, ХИКО:КИ. ХИО:И, ХИТОАТЭ, ХОСИЁ ХОСИКУСА, ХОСОЙ, ФУТИДЗИ. ФУКУСИ, ФУСЭГУ, ФУЦУгГО, БИСЭЙБУЦУ БУСУ:, ПИБОТТО, НАГАБАНАСИ, НАКИГОЭ. НО:ГАККО:, ХАЦУБУТАЙ, ХИКАКИ ХИКИКУДЗУ, ХИКИТАЦУ, ХИСАСИЙ. ХО:ИКУ, БЭССЭКАЙ, ХАБАТОБИ, ХИППАТАКУ, ХИТОКУТИБАНАСИ.
12. Напишите слова из упражнения 11 хираганой и катаканой.
13. Прочтите следующие слова, записанные латиницей.
Abunai, baba, baiu, beni, bifu:, bo:to:, buttai, fuda, fukasu, haha, hana, hane, hifuku Mbu, hobo, hoshi, ine, jibutsu, kabu, kane, kino:, naka, niage, netsubo:, bebiki, nuu, nukege, onaji, paipu, pike, pe:ji, pea, poketto, po:ku.
Чтение (примеры на хирагане и катакане)
1. Прочтите несколько раз вслух:
A. すし、さけ、かさ、かし、せい、けしき。しお、
すき、うすい、すこし、けさ、すぐ、せかい、がくせい、あそこ、おそい、うそ、さそう。
B. さじ、じき、きじ、くず、しずか、かぜ、かぞく、あさ、あざ、いす、
いず、あし、あじ、かす、かず、ざあざあ、せいざい、すきずき。
C. スシ、サケ、カサ、カシ、サイ、ケシキ、シオ、スキ、
ウスイ、スコシ、ケサ、スグ、セカイ、ガクセイ、アソコ、オソイ、ウソ、サソウ。
D. サジ、ジキ、キジ、クズ、シズカ、カゼ、カゾク、アサ、アザ、イス、
イズ、アシ、アジ、カス、カズ、ザアザア、セイザイ、スキズキ。
2. Прочтите несколько раз вслух:
A. たつ、たかい、かたい、あした、うち、ちち、とかい、ちいさい、つくえ、つち、くつ、
くし、てつ、かてい、おと、あと、とおい、とけい。
B. だす、ただ、だいがく、だいじ、うで、ちづ、そで、どこ、かど、ときどき、
たす、だす、たけ、だけ、てき、でき、せいと、せいど。
C. タツ、タカイ、カタイ、アシタ、ウチ、チチ、チカイ、チイサイ、ツクエ、
ツチ、クツ、クシ、テツ、カテイ、オト、アト、トオイ、トケイ。
D. ダス、タダ、ダイガク、ダイジ、ウデ、チヅ、ソデ、ドコ、カド、トキドキ、
タス、ダス、タケ、ダケ、テキ、デキ、セイト、セイド。
3. Прочтите несколько раз вслух:
A. なに、かな、なか、ながい、どなた、なぜ、くに、にく、にあう、におい、
にかい、にがい、ぬく、ぬぐ、ぬう、ねこ、あね、おかね、おねがい、この、いぬ、
ねこ、あに、なおす、おに、さかな、かたかな、あなた、しぬ、ななつ、おとこのこ、おこなう。
B. ナニ、カナ、ナカ、ナガイ、ドナタ、ナゼ、クニ、ニク、ニアウ、ニオイ、
ニカイ、ニガイ、ヌク、ヌグ、ヌウ、ネコ、アネ、オカネ、オネガイ、コノ、イヌ、ネツ、アニ、
ナオス、オニ、サカナ、カタカナ、アナタ、シヌ、ナナツ、オトコノコ、オコナウ。
4. Прочтите вслух слова, обращая внимание на произношение долгих согласных.
ぶっか、ぶっし、ぐっと、どっち、ふっこう、はっこう、にっき、
ひっし、にってい、ぬっと、かっき、じっか、けっか、ずっと、
ねっとう、ぜったい、じっし、じったい、はったつ、
べっそう、がっか、がっき、そっぱ、だったい、ぶっそう、がっこ、
がっかい、ひっこし、ねったい、けっせき、こっこう、
せっけい、たっせい、とがった。
Грамматические упражнения
1. Образуйте название языка от названия страны.
Образец: Nihon — nihongo
フランス | Furansu |
ちゅうごく | Chuugoku |
マレーシア | Mareeshia |
ドイツ | Doitsu |
ロシア | Roshia |
タイ | Tai |
スペイン | Supein |
インド | Indo |
ポルトガル | Porutogaru |
イタリア | Itaria |
インドネシア | Indoneshia |
スエーデン | Suweeden |
2. Вставьте пропущенное:
あなたは がくせい ですか。
いいえ、わたし … がくせい では ありません。
Anata wa gakusei desu ka?
Iie, watashi gakusei de wa arimasen.
チンさん も ちゅうごくじん ですか。
はい、チンさん … ちゅうごくじん です。
Chin-san mo chuugokujin desu ka?
Hai, Chin-san chuugokujin desu.
ラタナーさん も ちゅうごくじん ですか。
いいえ、 ラタナーさ … ちゅうごくじん では ありません。
Ratanaa-san mo chuugokujin desu ka?
Iie, Ratanaa-san chuugokujin de wa arimasen.
3. Переделайте по образцу.
Образец: わたしはせんせい です。 → わたしもせんせい です。
あなた は がくせい です。 →
あのひと は オーストラリアじん です。 →
わたし は ビジネスマン では ありません。 →
Словарь к уроку
ともだち | друг, подруга; товарищ |
ご … * | язык |
スポーツマン | спортсмен |
パイロット | летчик |
ぎし (или — enjinia) | инженер |
あさ | утро |
いす | стул |
いつ | когда? |
うち | дом |
かた | человек, лицо (вежливо) |
そう | так |
だいがく | институт, университет |
つくえ | стол |
どう | как?, каким образом? |
どうぞ | пожалуйста |
いぬ | собака |
かべ | стена |
ざっし | журнал |
ちず | карта |
ねこ | кошка |
はこ | ящик |
はな | цветок |
ひと | человек |
ふで | кисть |
Географические названия | |
ちゅうごく | Китай |
フイリピン | Филиппины |
シンガポール | Сингапур |
* Название языка, как и название национальности, образуется путем присоединения морфемы ご к названию соответствующей страны.
Внимание! eIGO — Английский язык
Имена собственные
はやし | Hayashi | Хаяши |
ジョン スミス | Jon Sumisu | Джон Смит |
チン | Chin | Чин |
てつおう | Tetsuoo | Тетсуо |
Чтение и перевод
Прочтите и переведите грамматические модели:
- わたし は イギリスじん です。あなた も イギリスじん です。
- わたし は がくせい です。 あなた も がくせい ですか。
- あのひと は イギリスじん では ありません。
あなた も イギリスじん では ありません。 - あなた も わたし も インドネシアじん では ありません。
- あなた も わたし も がくせい です。
- あのかた は チンさん でも ラタナーさん でも ありません。
ガロさん です。 - あのひとたち も わたしたち も せんせい では ありません。
- あなたがた も あのひとたち も スポーツマン です。
- わたし は アメリカじん で も イギリスじん で も ありません。
ロシアじん です。
Переведите:
- Я — преподаватель. Вы тоже преподаватель?
- Она тоже индонезийка? — Да, она тоже индонезийка.
- Вы американец? — Нет, я не американец.
Джон тоже не американец? — Да, Джон тоже не американец. - И вы, и я — русские.
- Ни вы, ни я — не бизнесмены. И не инженеры тоже.
- Мы не летчики и не спортсмены.
- Они не португальцы и не испанцы.
- Преподаватель — г-н Хаяси. Г-н Хасимото — тоже преподаватель.
- Друга зовут (букв.: друг — это…) Ямакава Тэцуо
Тексты для чтения
Они не сложные и если вы последовательно изучали материал расположенный в вводных уроках, то проблем с переводом с японского языка не возникнет.
1. Прочтите и переведите:
わたしは はやしです。
わたしは にほんじんです。
わたしは せんせいです。
— Watashi wa Hayashi desu.
— Watashi wa nihonjin desu.
— Watashi wa senseidesu.
こんにちは。
わたしは はやしです。
はじめまして。
わたしは ジョン スミスです。
どうぞよろしく。
— Konnichi wa.
— Watashi wa Hayashi desu.
— Hajimemashite.
— Watashi wa Jon Sumisu desu.
— Do:zo yoroshiku.
あなたは ジョンさんですか。
はい、わたしは ジョンです。
あなたは がくせいですか。
はい、わたしは がくせいです。
あなたは フランスじんですか。
いいえ、わたしは フランスじんでは ありません。アメリカじんです。
— Anata wa Jon-san desu ka?
— Hai, watashi wa Jon desu.
— Anata wa gakusee desu ka?
— Hai, watashi wa gakusee desu.
— Anata wa furansujin desu ka?
— Iie, watashi wa furansujin de wa arimasen. Amerikajin desu.
アリさんは にほんじんですか。
いいえ、 アリさんは にほんじんでは ありません。アリさんは インドネシアじんです。
チンさんは にほんじんですか。
いいえ、 チンさんも にほんじんでは ありません。チンさんは ちゅうごくじんです。
ラタナーさんも ちゅうごくじんですか。
いいえ、ラタナーさんは ちゅうごくじんでは ありません。ラタナさんは タイじんです。
— Ari-san wa nihonjin desu ka?
— lie, Ari-san wa nihonjin de wa arimasen. Ari-san wa indoneshiajin desu.
— Chin-san wa nihonjin desu ka?
— Iie, Chin-san mo nihonjin de wa arimasen. Chin-san wa chuugokujin desu.
— Ratanaa-san mo chuugokujin desu ka?
— Iie, Ratanaa-san wa chuugokujin de wa arimasen. Ratanaa-san wa taijin desu.
2. Ответьте на вопросы:
あなたは チンさんですか。
はい、
あなたは アリさんですか。
いいえ、
ラタナーさんは タイじんですか。
はい、
チンさんは がくせいですか。
はい、
ジョンさんも がくせいですか。
はい、
3. Прочтите и переведите:
わたしは オーストラリアじんです。
わたしは イギリスじんです。
わたしは シンガポールじんです。
わたしは インドじんです。
わたしは フランスじんです。
わたしは ちゅうごくじんです。
わたしは マレーシアじんです。
わたしは ドイツじんです。
わたしは ロシアじんです。
わたしは スペインじんです。
わたしは ポルトガルじんです。
わたしは イタリアじんです。
わたしは スエーデンじんです。
Об ударениях в японском языке.
Можно не удивляться странным, возможно, постам в моем жж (я очень редко пишу собственные посты, если могли заметить).
На самом деле я просто отвечаю на вопросы… Задаются они не здесь, поэтому следов не видно.
Но сейчас речь пойдет об ударениях в японском языке.
Как я уже упоминала двумя постами ранее, в японском языке нет привычных уху индоевропейского носителя языков ударений. Это, конечно же, вызывает вопросы — как можно обойтись без ударений?
Кстати, сам этот вопрос прекрасно показывает проблему понимания, перевода, совместимости и даже просто логического восприятия японского языка. Любому «нашему человеку» это все сложно себе представить, не то, что воспроизвести.
При необходимости транскрибирования японских слов (т.е. воспроизведения звучания какого-то слова, которое не переводится, как например, названия городов, имена людей и т.п.), обычно делаются серьезные ошибки.
Ну, вот я не буду далеко ходить. Слово «Токио» по-русски почти невозможно произнести без попытки поставить ударение на первый слог. То’кио. Хотя вообще-то ударение «положено ставить» на предпоследний слог. Тому есть свои традиции, опустим их.
Но на самом деле название японской столицы — Токё. Попробуйте произнести слово, и вы поймете, что русское мышление тут споткнется. С одной стороны, ё — всегда ударная гласная, с другой, привычка к русскому произношению потребует переместить ударение на о. В результате, вы получите примерно то, что надо — отсутствие ударений.
Итак, в японском языке нет ударений. Есть только повышение или понижение тона в предложении. Иногда, пытаясь пояснить это утверждение, лингвисты прибегают к помощи музыкальных терминов. Это означает, что в русском языке есть «силовое ударение», а в японском – тональное или музыкальное. Т.е. вы повышаете или понижаете тон голоса, или, если угодно, частоту звуковых колебаний — это и есть ваше ударение. Словно бы поете песню. Или монотонно произносите речитатив.
Для непривычного уха японская речь иногда кажется монотонной с взвизгивающими звуками. Визг – это повышение частоты, это и есть ударение в японской речи. Музыка и речь органично сливаются в японском языке, так что можно утверждать, что если наш язык – аналитический, в нем все как бы разделено и разложено по полочкам, то японский язык – язык синтеза. Синтеза звука, логоса, изображения и даже песни. Такие вот отличия, буквально во всем.
Тональность имеют и другие языки Дальнего Востока и Юго-Восточной Азии. Вьетнамский, корейский, китайский, тайский – все они имеют тоны, но при этом повышение или понижение голоса у них играет роль – там есть силовое ударение. В японском этого нет совсем и главное – частота звука.
Воспроизвести японскую речь «правильно» чрезвычайно сложно, и иностранцев, чисто говорящих по-японски, на самом деле в мире очень мало.
Правда, некоторые лингвисты полагают, что силовые ударения в японском все же есть, только слабо выраженные. Но эти же лингвисты подчеркивают, что любые попытки провести аналогии в языках проваливаются.
В русском языке есть аналог изменения тона, но у нас есть и повышение тона (обычно на сказуемом и значительное слабее), и ударение. В японском — только повышение. Можно сказать, что любая японская речь — это песня (ну, не зря же у них чуть что — так «ута» — песня. Даже картины и те могут быть э-ута)
Утвердительное предложение будет произноситься с нисходящей интонацией, вопрос — с восходящей на вопросительной частице или последнем слове (или на вопросительном слове). При этом еще есть интонация, которая меняет содержание вопроса — оно может быть сожалеющим, недоумевающим, «обычным», восторженным и т.п.)
Кроме того, в японском языке есть то, что называется «логическое ударение» и интонация. В этом смысле, интернетное общение, где нет возможности поставить это самое ударение и не слышно интонации, может привести к серьезным недоразумениям с языком.
Ну, например, вы можете услышать что-нибудь типа:
-Асита ику?
Что дословно означает «завтра идешь?». А ответ может быть разным. Либо имеется в виду процесс «идешь», причем завтра, либо вопрос завтра или в другое время идет человек. На письме это понять практически невозможно.
Главная проблема в том, что средствами русского языка тоническое ударение передать невозможно. У нас есть свои традиции передачи ударений японских слов, но по правде сказать, они довольно далеки от истины, но совсем без них было (и остается) невозможным проложить мостик между народами. Это я к тому, чтобы вы не торопились осуждать лингвистов — непростая это задача, такие языки совмещать.
Обычно при обучении японскому языку вводят понятие моры, которая равна высоте короткого слога. Правда, даже одноморные слова могут быть высокими и низкими по высоте, но эта разница меньше, чем у слов с разным числом мор. Дальше вводят высокий тон, средний тон, низкий тон и учатся фактически петь по-японски. Естественно, есть некие правила расстановки тона, есть исключения из них, есть еще этикет, который заставляет одни и те же слова произносить разными тональностями, в зависимости от того, кто говорит и к кому обращается, в общем, еще много чего есть.
Есть слова, которые звучать совершенно одинаково и различаются только тоном (хаши или хаси – это мост и палочки для еды. В первом случае надо произнести слово «нормальным» голосом в средней тональности, а «палочки для еды» прозвучать несколько более тонким голосом. В низкой тональности оно может означать «край». Так же слово аши (аси) может означать или ногу или тростник и т.п.) Очень интересны правила звучания для слов, состоящих из нескольких корней, поскольку там высота тона распространяется не на все слово, а на его часть, да еще и в зависимости от числа корней.
И это если не вспоминать о том, что есть еще разные правила на чисто японские слова, на китайские и остальные, заимствованные из других языков.
Пожалуй, я еще замечу, что в языках различают регистровые тоны и контурные. Регистровые тоны – это японский язык и целый ряд языков Африки, в «регистровых» языках обычно нет изменения частоты звука во время произнесения гласного.
Контурные тоны устроены наоборот. С точки зрения восточных языков хорошим примером может быть китайский. Контурные тоны могут сочетаться с регистровыми, это не противоречит друг другу. Вот во вьетнамском языке есть шесть тонов, т.е. разные слоги произносятся разными тонами и таких шесть.
Но вообще-то понять это все уже очень непросто, к тому же специалисты регулярно спорят о прямо противоположных вещах. То о том, не отнести ли регистровые тоны к контурным, как частный случай, то о том, не сделать ли деление более резким.
При этом количественных характеристик практически невозможно встретить, что затрудняет понимание вопроса.
Контурные системы обычно бывают в слоговых языках, регистровые – в неслоговых (языках, а не азбуках! Слоговый язык означает, что граница звука совпадает с границей слова).
Хорошо развитые тоновые системы имеют вьет-мыонгская ветвь языков. При этом у их соседей мон-кхмеров и мунда тонов нет. Множество очень древних языков, в том числе койсанские протоязыки, нило-сахарские языки, языки Амазонки, Новой Гвинеи, афразийские и даже древние уральские языки и т.п. имеют тоновые системы. Видимо, раньше люди говорили именно так и было бы любопытно проследить распространение человеч
Японский язык — Традиция
Материал из свободной русской энциклопедии «Традиция»
日本語 (Японский язык)
Япо́нский язы́к (яп. 日本語 нихонго (i)?) — язык японцев и государственный язык Японии. Число говорящих — около 127 миллионов человек (8-й в мире).
Распространение в мире[править]
Бо́льшая часть японоговорящих проживает на Японском архипелаге. Частично используется японский язык в странах, когда-то захваченных Японией (Корея, Тайвань, часть Китая). Также наблюдается употребление языка японскими эмигрантами в некоторых областях Северной и Южной Америки (Калифорния, Гавайские острова, Бразилия). Японский доступен для изучения в школах большинства стран Азии и Океании.
Генетические связи японского языка целиком не выяснены. Лексика японского языка может быть сопоставлена с лексикой алтайских или австронезийских языков, причём наиболее вероятным признаётся сопоставление с алтайскими языками. Японский может рассматриваться как изолированный язык.
Благодаря географическим особенностям Японии (множество изолированных островов, высокие горные хребты), существует с десяток диалектов языка. Они различаются в словарном запасе, морфологии, употреблении служебных частиц, а в некоторых случаях — и в произношении. Среди распространённых можно выделить такие, как Кансай-бэн (関西弁), Тохоку-бэн (東北弁) и Канто-бэн (関東弁), диалект Токио и окрестностей. Говорящие на разных далёких диалектах часто не понимают друг друга (хотя, конечно, каждый японец знает стандартный японский язык). Наибольшие языковые различия имеются между южными (остров Рюкю и др.) и северными районами Японии. Основная территория делится на западную и восточную группы. На основе токийского диалекта был сформирован «общий язык» (共通語 кё:цу:го). Стандартизированный диалект с 1886 года стал изучаться в учебных заведениях. Сглаживание диалектических особенностей также связано с активным использованием общих диалектов в СМИ.
Японская письменность[править]
Японская письменность обслуживается ка́ндзи (иероглифами заимствованными из Китая), двумя азбуками, созданными в Японии — катакана и хирагана (вместе называемые просто кана́), а также присоединившимися к ним в более позднее время латинскими
школ японского языка
Дом
Назад
- Направления
- Популярные направления
- Популярные направления
- Токио
- Киото
- Осака
- Хаконэ
- Гора Фудзи
- Саппоро
- Нара
- Нагоя
- Никко
- Кобе
- Камакура
- Фукуока
- Иокогама
- Канадзава
- Такаяма
- Хиросима
- Нагасаки
- Окинава
- Посмотреть все направления
- Регионы Японии
- Регионы Японии
- Хоккайдо
- Тохоку
- Канто
- Чубу
- Кансай
- Чугоку
- Сикоку
- Кюсю
- Окинава
- Префектуры
- Префектуры
- Хоккайдо
- Хоккайдо
- Тохоку
- Аомори
- Акита
- Иватэ
- Ямагата
- Мияги
- Фукусима
- Канто
- Гунма
- Tochigi
- Ибараки
- Сайтама
- Токио
- Чиба
- Канагава
- Чубу
- Ниигата
- Нагано
- Яманаси
- Тояма
- Исикава
- Фукуи
- Гифу
- Сидзуока
- Аичи
- Кансай
- Шига
- Киото
- Осака
- Хиого
- Нара
- Mie
- Вакаяма
- Чугоку
- Окаяма
- Хиросима
- Тоттори
- Симанэ
- Ямагути
- Сикоку
- Кагава
- Токусима
- Эхимэ
- Кочи
- Кюсю
- Фукуока
- Сага
- Нагасаки
- Оита
- Кумамото
- Миядзаки
- Кагосима
- Окинава
- Окинава
- Посмотреть все направления
- Интересы
- История и религия
- История и религия
- Храмы
- Святыни
- Фестивали
- Замки
- Исторические сайты
- Музеи
- Промышленность и Торговля
- Искусство, традиции и культура
- Искусство, традиции и культура
- Искусства и ремесла
- Сады
- Традиционный театр
- Фестивали
- Манга и аниме
- Современное искусство
- сельское хозяйство
- Природа и природа
- Природа и природа
- Онсэн
- Пеший туризм
- Катание на лыжах и сноуборде
- Живописные аттракционы
- Вулканы
- Природа
- По сезону
- По сезону
- Цветение вишни
- Осенние краски
- Цветы
- Пляжи
- Снежные направления
- Зимние иллюминации
- Еда и развлечения
- Еда и развлечения
- Еда и напитки
- Покупка
- Парк развлечений
- Манга и аниме
- Спланировать поездку
- Перед тем, как ты уйдешь
- Перед тем, как ты уйдешь
- Когда идти
- Календарь событий
- Иммиграция и визы
- Деньги
- Бюджетное путешествие
- Багаж
- Доступ в Интернет
- Мобильные телефоны
- Электричество
- Путешествовать в одиночку
- Путешествие с детьми
- Мусульманские путешественники
- Доступное путешествие
- Оповещения о бедствиях
- Капитальный ремонт
- Проживание
- Проживание
- Обзор
- Рёкан
- Миншуку
- Бизнес отели
- Сезонная аренда
- Пенсии
- Общежития
- Капсульные отели
- Храмовые комнаты
- Манга кафе
- Транспорт
- Транспорт
- Поезда
- Синкансэн
- Железнодорожные проездные
- Международные рейсы
- Внутренние рейсы
- Автобусы дальнего следования
- Местные автобусы
- Прокат автомобилей
- Такси
- Паромы
- Учиться
- Учиться
- Этикет
- Традиционное искусство и ремесла
- История
- Язык
- Религия
- Развлечения и спорт
Полное руководство для начинающих
Изучение японского языка: полное руководство для начинающих
Изучение японского поначалу может показаться пугающим.Слова кажутся странными, а чтение алфавита, о котором вы даже не слышали, может показаться невыполнимой задачей.
Однако, Я могу сказать вам по опыту , что изучение японского языка очень полезно, если вы будете упорны.
Хотите верьте, хотите нет, но японский язык — один из самых популярных языков для изучения среди жителей Запада — многие люди в какой-то мере знакомы с Японской культурой , и в результате у них появляется интерес к тому, чтобы научиться говорить по-японски.
И это правильно: японский — прекрасный язык, который обеспечивает доступ к одному из самых безопасных мест в мире для жизни, многочисленным возможностям карьерного роста, а также богатству культуры и развлечений.
В этой статье я покажу вам, как выучить японский язык, и предоставлю план действий, который поможет вам встать на ноги и преуспеть в изучении языка.
Этот язык требует искреннего стремления к изучению, но если вы будете придерживаться его и регулярно практиковать, японский язык станет бесценной частью вашей жизни.
Вот что мы расскажем в этой статье
Если вы когда-нибудь задавали себе какой-либо из следующих вопросов, то эта статья для вас.Если вы хотите пропустить вперед, просто нажмите на интересующий вас раздел.
- Почему я должен изучать японский язык?
- Каковы основные особенности японского языка?
- Что мне нужно знать о японской культуре?
- Трудно ли учить японский?
- Как мне освоить японскую систему письма?
- Какие подводные камни мне нужно избегать, когда я начинаю учиться?
- Как лучше всего выучить японский язык?
- Какие ресурсы для изучения японского являются лучшими?
Я начну с рассказа об основных аспектах японского языка и его культуры.Затем я рассмотрю одну из основных проблем, с которыми сталкиваются все начинающие изучающие японский язык, — систему письма. Наконец, я закончу с моими рекомендуемыми действиями, чтобы вы научились быстро учить японский язык.
Поскольку этот пост охватывает все, что вам нужно знать как новичку, он довольно длинный! Я также подготовил специальную версию этого сообщения в формате PDF, чтобы вы могли скачать ее и прочитать где угодно и когда угодно.
Хорошо, а теперь приступим!
Почему я должен изучать японский язык?
Во-первых, важно получить мотивацию для изучения японского языка, и что может быть лучше, чем говорить о некоторых больших преимуществах изучения языка.
На вашем пути, чтобы научиться говорить по-японски, мотивация — ваше топливо, и вам понадобится его много!
1. Изучение японского улучшит вашу память, концентрацию и самодисциплину: Если вы сможете овладеть японским языком, вы сможете выучить практически любой другой язык. Навыки обучения и привычки, которые вы приобретете во время изучения японского, дадут вам все необходимое для изучения других иностранных языков.
Само собой разумеется, что вы будете изучать один из самых ценных языков мира; но вы также будете тренировать свою самодисциплину, память и способность мыслить логически.
2. Япония имеет богатую культуру и процветающую экономику: Конечно, изучение японского языка дает и более конкретные преимущества. Япония — один из культурных центров мира с одной из крупнейших экономик. Обычно он считается одним из самых безопасных мест в мире для жизни, и уровень жизни здесь очень высок.
Если вы хотите поехать в Японию, знание языка может обогатить ваш опыт и предоставить вам доступ к культурным и историческим знаниям, которые не обязательно доступны на английском языке!
3.Японский открывает двери другим восточноазиатским языкам: Если вы хорошо владеете японским, перейти на корейский или китайский намного проще, потому что вы будете иметь твердое представление о том, как работают эти языки и как их изучать. . Корейская грамматика очень похожа на японскую, а в японском языке используется кандзи, символов, заимствованных из китайского языка.
Хотя эти языки не связаны с японским, их изучение сопряжено со многими похожими проблемами, и ваш опыт преодоления этих проблем во время изучения японского значительно облегчит задачу, если вы продолжите изучать другие языки после этого.
4. Насчитывается более 130 миллионов носителей японского языка: Японский язык занимает 9-е место среди большинства носителей языка в мире — более 130 миллионов, почти все из них — в Японии. Но знаете ли вы, что только около 1 миллиона человек говорят на японском как на втором языке? Двуязычные носители японско-английского языка пользуются постоянным спросом в самых разных областях, что делает их ценным навыком, который поможет вам продвинуться по карьерной лестнице или начать новую!
5. Вам предстоит исследовать целый мир японской культуры и средств массовой информации !: Японские средства массовой информации часто являются способом представления людей японскому языку, а также их основной системой взглядов.В Японии одна из крупнейших индустрий развлечений в мире, но не все переведено на другие языки. Знание японского языка дает вам доступ к огромной библиотеке средств массовой информации только на японском языке!
Это лишь некоторые из основных преимуществ изучения японского языка! По пути вы обязательно найдете еще много! Вы разработаете более личные для вас причины, и они станут вашими сильнейшими мотивами.
Вернуться к содержанию!
Что мне нужно знать о японском языке?
Японский — лингвистический фон
Японский язык принадлежит к собственной языковой семье, известной как Japonic.
В этой семье есть много диалектов японского языка, на которых говорят по всей Японии. Эти диалекты обычно представляют собой небольшие различия в грамматике и спряжении глаголов.
Неизвестно, когда и откуда появился оригинальный «японский» язык тысячи лет назад. У японцев фактически не было письменности до того, как они познакомились с китайским языком в 5 веке
Известная история современного японского языка начинается где-то до 5 века нашей эры, после того, как китайский язык был введен в Японию.
Образованные японцы научились говорить и писать по-китайски, а позже японцы начали использовать китайские иероглифы для письменного выражения своего собственного языка. Это можно считать точкой происхождения японцев, которые используются сегодня.
Поскольку японский язык имеет мало общего с большинством других языков, его принято считать «изолированным» языком.
Однако, хотя у японского языка мало прямых лингвистических связей, на протяжении сотен лет на него оказали влияние другие языки, и он заимствует у них много заимствованных слов.
Как английский, вы быстро поймете заимствования из английского, когда начнете учиться! Вы можете быть удивлены, сколько японских слов вы уже знаете!
Например, вы наверняка знакомы со словом «ручка». По-японски это просто ペ ン (ручка)!
В японском языке существует бесчисленное множество других английских заимствований, поэтому с самого начала вы можете легко начать пополнять свой словарный запас, используя слова, которые вам уже знакомы.
Основы японской грамматики
Теперь давайте рассмотрим несколько ключевых аспектов японской грамматики, о которых вам следует знать перед началом работы.
# 1 В японском языке всего два времени глагола
В японском глаголе только два основных времени:
Настоящее время в некоторых случаях может также представлять будущее. Давайте рассмотрим несколько примеров, чтобы увидеть, как это работает на практике. Глагол «есть» выглядит так:
Давайте рассмотрим несколько примеров, чтобы увидеть, как это работает на практике. Глагол «есть»:
Это может означать «Я ем» или «Я съем» в зависимости от контекста.
Но что, если мы хотим сказать «Я ел»?
- Сначала мы отбрасываем окончание — る (ru), чтобы получить основу глагола 食 べ (tabe).
- Затем мы просто добавляем окончание た (та), чтобы получить 食 べ た (табета), что означает «Я ел».
Итак, в двух словах имеем:
- 食 べ る (taberu) — есть / я ем / я съем
- 食 べ た (tabeta) — я ел
Просто, правда?
Хотя некоторые другие глаголы имеют немного больше нюансов, чем этот, это общий образец, которому вы всегда будете следовать для спряжения глаголов:
- Используйте основу глагола и добавьте суффикс для создания различных форм глагола.
Все модификации к японским глаголам сделаны с суффиксами. Сложная часть — это выучить разные типы глаголов и спрягать вежливые глаголы. Но новичку об этом не стоит беспокоиться.
# 2 В японском очень мало неправильных глаголов
По сравнению с английским, в японском очень мало неправильных глаголов, а спряжение глаголов очень правильное.
В общем употреблении менее 10 неправильных глаголов. Сравните это с сотнями неправильных глаголов, которые регулярно используются в английском языке.
Из этих 10 неправильных глаголов только два или три используются очень часто.
Это означает, что японские глаголы очень легко спрягать, если вы понимаете лежащую в их основе логику. Вам не нужно беспокоиться о том, чтобы запомнить множество неправильных форм глаголов — в большинстве случаев все глаголы спрягаются одинаково.
Вот краткий список распространенных неправильных глаголов и очень краткий обзор того, что делает их неправильными:
- す る (suru) — to do: Чтобы понять неправильность этого глагола, давайте сравним его с правильным глаголом 食 べ る ( Таберу).Как мы видели в предыдущем примере, 食 べ る (таберу) превращается в 食 べ た (табета) в прошедшем времени. Однако す る (суру) превращается в し た (шита) в прошедшем времени. Обратите внимание, что изменяется не только суффикс, но и первый символ, и звук, который он издает.
- く る (куру) — прийти Подобно す る (суру), く る (куру) превращается в き た (кита) в прошедшем времени. Вы можете ясно видеть, чем это отличается от стандартной формы. Однако сходство между тем, как изменяются す る (суру) и く る (куру), означает, что их все еще довольно легко освоить.
- あ る (aru) — существовать (используется с неодушевленными предметами) Неправильность этого глагола происходит от его отрицательной формы, которая выглядит совершенно иначе, чем положительная форма. Оно меняется с あ る (ару) на な い (най), что можно прочитать как «не существовать».
# 3 Японские существительные не имеют пола или числа
Для носителей английского языка бесполая природа японских глаголов не является проблемой, но единственное / множественное число является важной особенностью английского языка.
Например, в японском языке слово 猫 (neko) означает «кошка», а также может означать «кошки».
Может показаться, что это приведет к путанице, но в японском также есть множество контекстных подсказок, которые позволяют легко определить, является ли что-то единственным или множественным.
Обратите внимание, однако, что это не означает, что японский язык просто не может выразить множественное число — как раз наоборот! В японском языке есть определенные слова, которые используются для обозначения единственного и множественного числа, когда это абсолютно необходимо.
Один из них — суффикс:
Его можно просто добавить к слову, чтобы оно стало множественным.Таким образом, слово для кота — 猫 (нэко) будет выглядеть следующим образом:
- 猫 た ち (нэко тати) — коты
# 4 Японское произношение фонетическое
В японском языке слова произносятся очень регулярно. В отличие от английского, все слоги всегда произносятся одинаково.
Вам не нужно беспокоиться о беззвучных буквах или твердых / мягких согласных звуках — когда вы читаете японское слово, в 99% случаев оно будет произноситься именно так, как оно выглядит.
В английском языке способ написания слова и способ его произнесения могут немного отличаться, и даже слова, которые выглядят одинаково на бумаге, могут сильно отличаться при произнесении.Например, подумайте, как мы говорим «лошадь» и «хуже»… сбивает с толку, не так ли?
Для японского произношения , этой проблемы не существует. В качестве примера рассмотрим иероглиф た (ta):
- わ た し (wa-ta-shi) — I, me
- あ な た (a-na-ta) — вы
- あ た ま (a-ta- ма) — голова
- あ し た (а-ши-та) — завтра
Этот иероглиф — た (та) — произносится одинаково во всех вышеперечисленных словах. Никаких догадок. Эта же идея применима ко всему японскому языку, за очень немногими исключениями, означающими, что произношение становится очень простым, если вы освоите различные звуки.
# 5 Порядок слов на японском языке отличается от порядка слов на английском языке
Структура предложения на японском языке немного отличается от того, к чему мы привыкли, носители английского языка.
В английском языке используется структура SVO (субъект-глагол-объект), а в японском языке используется SOV (субъект-объект-глагол).
Это означает, что глагол всегда стоит в конце предложения, что требует мысленного сдвига в том, как вы думаете о построении предложений.
Давайте посмотрим на примере того, как это работает.По-английски мы говорим:
Обратите внимание, как глагол стоит перед объектом?
По-японски это будет:
- リ ン ゴ (ринго) を (wo) 食 べ た (tabeta)
Глагол находится в конце , а не в середине приговор.
Это образец, которому обычно следуют все японские предложения.
# 6 Японский язык использует систему частиц
В приведенном выше примере предложения [リ ン ゴ (ringo) を (wo) 食 べ た (tabeta )], вы могли догадаться, что リ ン ゴ (ringo) означает яблоко, но как насчет этого маленького символа を (wo) ? Что это значит?
Это еще один важный аспект японской грамматики — частиц .
В японском языке частицы используются для обозначения грамматической функции. Эти грамматические частицы сами по себе не имеют значения, они служат только для обозначения ролей слов в предложении.
Частица を (wo), которую вы видели в предыдущем примере, используется для обозначения прямого объекта глагола в предложении.
Частицы используются для выражения самых разных вещей. Сначала они могут показаться запутанными и сложными. Но не волнуйтесь, чем больше вы практикуетесь, тем больше к ним привыкаете.
Очень скоро вы сможете распознать функцию частиц, увидев их повторение во множестве разных предложений.
Вот краткий список наиболее распространенных и для чего они используются, просто чтобы дать вам представление:
- は (wa) — используется для выражения темы предложения
- に (ni) —Используется для обозначения местоположения, пункта назначения, времени
- で (de) —используется для обозначения места действия
Не беспокойтесь об их запоминании прямо сейчас.Лучший способ изучить частицы — это просто хорошо изучить язык и замечать, когда они появляются.
Японский имеет репутацию хитрого языка , и у него есть несколько отличий, к которым нужно привыкнуть, но при постоянной практике беглость речи вполне в пределах вашей досягаемости.
Вернуться к содержанию!
Что нужно знать о японской культуре
Беспрецедентное сочетание богатой древней и современной культуры придает Японии культурную глубину, в которой найдется что-то для почти каждого.
Интересуют феодальные царства эпохи самураев и сёгун ? Есть много возможностей для изучения, увидеть и открыть для себя историю Японии.
Или, может быть, вас больше интересует современная японская культура, и в этом случае нет недостатка в прекрасном японском телевидении, фильмах и музыке, в которые можно погрузиться.
Что бы вам ни нравилось, вы обязательно найдете множество развлечений!
Давайте рассмотрим некоторые основные аспекты культуры Японии, как древней, так и современной:
1.Древняя и средневековая история и культура Японии
Если вас интересует древняя и средневековая история Японии, вы обнаружите, что она замечательно задокументирована.
Более чем тысячелетняя история Японии хорошо сохранилась как в древних документах, так и в исторических записях по всей Японии.
Поскольку туризм является одной из крупнейших отраслей Японии, японцы приложили немало усилий, чтобы история страны была интересной и доступной для посетителей и других иностранцев.
Некоторые из старейших японских исторических документов, такие как Кодзики , датируются 8 веком и представляют собой захватывающее окно в мир того времени.
Точно так же более поздняя история включает такие эпохи, как период Сэнгоку , который является предметом многих исторических вымыслов, и период Мэйдзи , когда сёгунат был свергнут с целью перехода от средневекового общества к современному.
Возможно, одной из самых больших культурных / исторических достопримечательностей Японии является тот факт, что ее история не просто написана.Сотни важных исторических достопримечательностей Японии все еще существуют сегодня, и вы можете посетить их сами!
По всей стране вы найдете удивительно хорошо сохранившиеся исторические места, в том числе:
- Древние гробницы «курганов», возраст которых насчитывает более тысячи лет
- Красивые средневековые замки, которые тщательно сохранялись
- Сотни синтоистских и буддистских храмов храмы, от массивных головных святынь до крошечных придорожных храмов
- Объекты, перечисленные в японской мифологии, до сих пор считаются священными
Как говорящий на японском языке, вы сможете более полно понять и оценить историю страны и окружающую культуру Это.
Как видите, Япония богата историей, как письменной, так и материальной, но как насчет более современных событий?
2. Современная японская культура
Одна из самых захватывающих вещей в Японии — это сохранение традиций. Даже в современной японской культуре очевидно влияние прошлого страны.
Японцы прилагают большие усилия для сохранения традиционных форм искусства и фестивалей. Эти фестивали и традиции представляют собой «живую культуру» и являются прекрасным способом поближе познакомиться с элементами японской культуры, существующими на протяжении тысячелетий.
Например, « Танабата » (Фестиваль звезд), который проводится каждый год в июле и августе, остается практически неизменным на протяжении более тысячи лет.
Кроме того, по всей Японии есть множество мастеров, которые создают произведения традиционной японской вышивки, гончарные изделия, произведения искусства, цветочные композиции и многое другое!
В целом Япония полна чудесных блюд, в том числе:
- Традиционная и современная японская кухня
- Японские горячие источники для омоложения и расслабления
- Красивые горы, моря, реки и леса Японии
- Фестивали, праздники и многое другое!
Вдобавок ко всему, Токио — крупнейший город во всем мире с населением более 33 миллионов человек и богатством современных культурных достопримечательностей.Этот богатый фон современной культуры составляет основу последней категории — японских развлечений.
3. Японские развлечения и медиа
Если вы интересуетесь японским языком, вы, вероятно, имели некоторое отношение к японским СМИ.
С 1950-х годов Япония переживает поразительный культурный бум, и ее индустрия развлечений сейчас является одной из крупнейших в мире, и в результате японская культура оказала огромное влияние за пределами Японии.
Япония известна экспортом своих медиа, что привело к тому, что аниме и японские видеоигры приобрели огромную международную популярность.
Само собой разумеется, что большинство людей когда-то играли в японскую видеоигру или смотрели аниме-видео.
Многие учащиеся изучают японский именно из-за японских развлечений, и хорошая новость заключается в том, что недостатка в них нет:
- Видеоигры / аниме (в том числе некоторые не переведены на английский язык!)
- Японская музыка, телевидение, пьесы, и сценические выступления
- Современная японская литература всемирно известных авторов, таких как Харуки Мураками
- Традиционные японские развлечения, включая пьесы но и кабуки
На самом деле довольно сложно обобщить все, что Япония может предложить с точки зрения культуры, но, надеюсь, Теперь вы имеете представление о том, насколько широка культурная привлекательность Японии и сколько она может предложить потенциальному ученику!
Вернуться к содержанию!
Трудно ли учить японский?
Японский язык, безусловно, сложный, но далеко не невозможный.Фактически, в этом разделе я покажу вам, почему выучить японский язык на самом деле проще, чем вы думаете.
Изучение японского в основном связано с умными учебными привычками, регулярным испытанием себя и соблюдением хорошего распорядка дня.
Как я упоминал ранее, японский язык заимствует много заимствованных слов из английского, поэтому, как только вы перейдете на язык, вы удивитесь, сколько слов уже доступно вам.
Реально говоря, среднестатистическому англоговорящему потребуется около 2-3 лет с очным обучением, чтобы «свободно» говорить по-японски.Все зависит от того, сколько времени вы ежедневно уделяете учебе.
Это занимает довольно много времени по сравнению, скажем, с французским или немецким , которые говорящий по-английски может достаточно хорошо усвоить в течение 6-8 месяцев специального изучения.
Тем не менее, беглость японского языка занимает немного больше времени просто потому, что нужно многому научиться.
Важно помнить, что учиться не обязательно ТРУДНО.
Как только вы преодолеете начальные препятствия, вы поймете, что на самом деле изучать японский язык довольно весело и не так уж и сложно.Просто нужно изучить огромное количество информации, и это, естественно, требует времени!
Вот почему регулярных и эффективных привычек учебы особенно важны для японцев : вам нужно всегда добиваться небольшого прогресса каждый день, потому что впереди еще много прогресса!
Старайтесь оставаться сосредоточенными и убедитесь, что ваше обучение тщательно направлено, чтобы не потерять мотивацию.
Кроме того, вы обнаружите, что хотя изучение японского представляет собой другие проблемы, чем большинство западных языков, в японском также есть некоторые моменты, которые легче, чем в западных языках, например:
- Есть только два времени глагола
- Нет пол слов для изучения
- У него простые правила произношения
- Неправильных глаголов очень мало
Тем не менее, несмотря на все это, существуют некоторые устойчивые мифы о сложности японского языка, которые могут напугать новичков и тех, кто собирается им заняться. язык.Но на самом деле большинство этих мифов просто не соответствуют действительности. Рассмотрим некоторые из них подробнее.
Миф № 1: Кандзи почти невозможно выучить — слишком много символов!
Кандзи — один из трех элементов, используемых в японской системе письма. Это набор символов, заимствованных из китайской письменности и используемых вместе с японскими символами хирагана и катакана .
Есть много кандзи , которые нужно выучить, но на самом деле вам не нужно выучить много кандзи , чтобы научиться говорить на этом языке.
В конце концов, японские дети учатся говорить на этом языке задолго до того, как овладеют кандзи на более высоком уровне.
Кроме того, кандзи легче выучить, чем дольше вы его изучаете. Поначалу это может быть непросто, но как только вы наберетесь опыта, легко запомнить новых персонажей.
Знаете ли вы, что даже носители японского языка иногда забывают иероглифы кандзи?
Фактически, это одна из самых надежных тем для разговора среди носителей языка — «Как вы пишете это слово?» — часто приводит к долгим обсуждениям и лихорадочным проверкам словаря.
Хорошая новость заключается в том, что все знаний кандзи являются совокупными. Чем больше кандзи вы выучите, тем больше слов вы узнаете. И чем больше кандзи вы знаете, тем быстрее вы выучите новые слова.
Миф № 2: Если я перепутаю японскую грамматику, я буду звучать глупо
Японская грамматика отличается от той, к которой вы привыкли в английском языке, но логика, лежащая в основе этого, не так.
Японцы думают, говорят и делают то же, что и вы. Просто они выражают свои идеи немного иначе.
Японская грамматика сначала покажется чуждой и запутанной, но это нормально — вы просто еще не привыкли к ней!
Просто старайтесь изо всех сил и работайте над тем, чтобы каждый день становиться немного лучше.
Позвольте мне открыть вам небольшой секрет…
Большинство японцев будут просто поражены и впечатлены тем, что вы в первую очередь пытаетесь выучить их язык.
Они знают, что это может быть сложно (потому что японцы тоже борются с английским!), И вам не нужно беспокоиться о том, что они будут смеяться над вами.
Опыт научил меня, что люди редко осуждают иностранцев, говорящих на их языке.Они ценят то, что прилагают усилия, и хотят, чтобы вы добились успеха.
Миф № 3: японцы слишком вежливы и могут быть расплывчатыми и косвенными
Японцы имеют репутацию вежливости, которая отражается на их манере речи.
Часто слова или даже части предложений опускаются, чтобы не задеть чьи-то чувства или помочь смягчить неловкие ситуации.
Это создает у некоторых учащихся впечатление, что японский как язык очень расплывчатый.
Истина в том, что японец вполне способен быть очень прямым; но из-за социальных норм часто говорить откровенно невежливо.
Вторая проблема — это характер социальной иерархии в Японии и надлежащая манера общения с теми, кто находится выше или ниже вас по социальному статусу.
Самая важная вещь, о которой нужно помнить, заключается в следующем: у японцев другие стандарты для носителей языка, чем для не носителей языка.
Как правило, от вас не ожидается, что вы всегда будете говорить с должным уровнем вежливости, как иностранный.
Когда вы только начинаете изучать японский язык, не бойтесь делать ошибки или слишком беспокоиться о том, чтобы показаться грубым.
Стоит научиться вежливо попросить носителя языка о помощи, но в целом не стоит слишком беспокоиться о формальностях на раннем этапе — просто сосредоточьтесь на том, чтобы получать удовольствие и изучать язык.
Итак, после многих лет самостоятельного изучения японского, какой мой лучший совет?
Вернуться к содержанию!
Знакомство с японской системой письма
В японском языке всего 3 систем письма :
Поначалу это звучит ошеломляюще, но как только вы поймете каждую из них и контекст, в котором они используются, на самом деле это довольно легко понять.
Давайте рассмотрим каждую из этих систем более подробно:
Хирагана
- Хирагана — основной фонетический алфавит японского языка, который представляет все звуки японского языка
- Хирагана символов — основная форма японского языка, и они являются строительными блоками для всего остального в языке
- Сами символы не имеют никакого врожденного значения — они точно такие же, как буквы английского алфавита
- Хирагана в основном используется для выражения слов, родных для японского языка
Катакана
- Катакана — это система письма, производная от хирагана
- Как и хирагана , эти символы не имеют никакого врожденного значения, однако, катакана имеют очень специфические условия использования
- Катакана используется в основном для выражения слов, НЕ родных для японского, то есть слов, заимствованных из других языков, таких как английский
Кандзи
- Кандзи — это система китайских иероглифов , заимствованных непосредственно из китайского, начиная с некоторого времени до 500 г. ОБЪЯВЛЕНИЕ.Со временем кандзи эволюционировали вместе с языком
- В современном использовании, чтобы иметь возможность читать 90% японских материалов (например, газеты), вам необходимо знать около 2000 иероглифов
- Есть еще тысячи кандзи , но большинство из них либо очень необычны, либо используются только в определенных областях (например, в определенных академических исследованиях и т. д.)
- Каждый иероглиф кандзи несет одно или несколько значений, присущих данному персонажу, и произносится на определенным образом
- Многие кандзи также выглядят так, как они изображают, например:
- 川 (кава) — река
- 山 (яма) — гора
- 門 (пн) — ворота
Будьте внимательны однако, что кандзи не будет всегда выглядеть так, как они представляют.
Почему в японском языке используется кандзи ?
Пока мы обсуждаем здесь кандзи , давайте кратко рассмотрим этот неотъемлемый аспект японского языка.
Освоение кандзи — это, пожалуй, самая сложная часть японского языка, и ее правильное изучение требует приверженности — но это полностью в ваших руках!
Что еще более важно, давайте обсудим, почему в японском языке используется кандзи .
Вы можете спросить: «Почему японский язык использует кандзи , если он уже использует хирагана для написания слов?»
Ответ на это двоякий:
Во-первых, , чтобы различать омофоны. В японском языке много омофонов, и кандзи помогает различать разные слова. Например:
- 選 択 (сентаку) — выбор
- 洗濯 (сентаку) — прачечная
Во-вторых, кандзи помогает сжать язык , сделать его очень информативным и легче читать .
Японский может вместить больше информации в ограниченное пространство, чем большинство других языков. Дело в том, что хирагана на самом деле довольно трудно читать сам по себе, поэтому кандзи используется для ускорения чтения.Это может показаться странным, поскольку новичок изо всех сил пытается понять персонажей, но как только вы начнете разбираться в них, вы заметите разницу, которую они имеют.
В японском языке не используются пробелы между словами, поэтому еще одна основная функция кандзи — помогать различать, где слова начинаются и заканчиваются.
Итак, зачем использовать кандзи?
Когда вы к нему привыкнете, он станет быстрее, легче читается и делает значения слов более очевидными, потому что хирагана сам по себе может быть очень расплывчатым и даже трудным для чтения.
Японцы хорошо осведомлены о сложности кандзи , и поэтому в некоторых книгах, телешоу и т. Д. кандзи будут иметь свое фонетическое произношение поверх них (это известно как фуригана ) .
Хотя фуригана обычно предназначены для японских детей, которые могут знать слова, но не обладают достаточными знаниями кандзи , чтобы читать их с комфортом, они на самом деле замечательны и для изучающих язык!
Когда вы ищете материалы для чтения, обязательно проверьте, доступен ли furigana , поскольку они, несомненно, помогут вам на ранних этапах обучения чтению по-японски.
Как выучить японскую систему письма
1. Изучать каждый день: Выделите немного времени, чтобы сесть и сосредоточиться на японском языке хотя бы 20 минут каждый день. Если у вас будет больше времени — отлично! Не пытайтесь заставить себя учиться слишком много сразу, иначе вы можете сгореть или быть подавленным. Разбейте свои учебные цели на разумные части и работайте над их достижением каждый день. Чтобы научиться писать, нужно время, но, если вы постоянно будете практиковаться, вы скоро научитесь.
2. С помощью кандзи , сначала изучите радикалы: Кандзи символов состоят из различных элементов. Одним из таких элементов является набор символов под названием радикалы . Есть 214 радикалов, и это базовые персонажи, из которых построены все другие более продвинутые персонажи. Когда вы беретесь за k anji , сначала изучите эти радикалы. Тогда будет намного легче продолжить и выучить другие символы и сами слова.
3.Примите участие в АКТИВНОМ обучении: Не позволяйте себе застревать в одном и том же учебном распорядке. Регулярно знакомьтесь с новыми материалами и пробуйте разные обучающие упражнения. В некоторые дни вы можете попрактиковаться в написании символов на странице, в другие дни вы можете смешивать вещи, изучая символы с помощью карточек или попрактиковавшись в чтении. Если вы не будете регулярно выходить из зоны комфорта, ваш прогресс будет намного медленнее!
4. Остерегайтесь начальных и средних плато: В японском языке есть две общие фазы плато, и обе тесно связаны с изучением системы письма.
Первое плато — это когда вы заканчиваете изучать хирагана / катакана и внезапно чувствуете, что прогрессируете гораздо медленнее, чем раньше. Это один из самых важных этапов для сохранения мотивации. Ваш прогресс будет казаться медленнее, но придерживайтесь его, и вы быстро приспособитесь.
Второе плато наступает, когда вы овладеваете грамматикой и должны сосредоточиться на усвоении кандзи и увеличении своего словарного запаса.Это второе плато — не то, о чем вам придется долго беспокоиться; Как только вы начнете придумывать процедуру для изучения кандзи , вы на правильном пути. Но когда вы действительно достигнете этого плато, важно начать использовать как можно больше материалов на японском языке и изучать новые кандзи .
Вернуться к содержанию!
5 ловушек, которых следует остерегаться начинающим изучающим японский язык
Японский — сложный язык для начала.Честно говоря, начало работы с японским может оказаться самым сложным.
После старта все остальное проходит гладко. Итак, я хочу поговорить о нескольких ловушках, в которые попадают новички.
1. Не пытайтесь учить слишком много и слишком быстро
На японском нужно много знаний, и самый быстрый способ сгореть — это попытаться выучить слишком быстро.
Делайте это в темпе, в котором вы чувствуете себя комфортно, но при этом регулярно бросайте себе вызов.
Помните, что для достижения свободного владения вам необходимо заложить прочный фундамент в основах языка.Не стоит недооценивать силу повторения для этого.
Не торопитесь, наслаждайтесь путешествием и не пытайтесь втиснуть весь язык в голову всего за месяц или два. Вы просто расстроите себя и, вероятно, сдадитесь.
Японский — очень богатый и глубокий язык — думайте о нем как о марафоне, а не о спринте к финишу.
2. Не пытайтесь использовать Кандзи слишком рано
Кандзи действительно является частью японского языка, который выучили лучше всего.
Вы начинаете легко учить иероглифов на уровне новичка, но вам не нужно до . Лично я выучил кандзи постепенно, но отдавал приоритет хирагана / катакана разговорной речи.
Я обещаю вам … вы потратите много времени на изучение кандзи позже!
Так что не торопитесь с этим, и начните изучать его, когда вы почувствуете себя комфортно с основами и будете готовы перейти к материалам среднего уровня.
3. Не пытайтесь учиться у Аниме или Манга Для начинающих
Я, вероятно, расстрою некоторых людей этим, но выслушайте меня!
Это прекрасно, если вашей конечной целью является чтение манги или просмотр аниме без субтитров, но я настоятельно рекомендую вам не пытаться использовать эти вещи в качестве учебного ресурса для начинающих.
Причина в том, что даже «легкое» аниме / манга на самом деле требует продвинутого уровня японского. Если манга — это то, что вы любите, то вы должны читать ее, когда захотите, просто знайте, что для новичка это будет довольно сложно.
Развлекательные СМИ часто используют нестандартную грамматику и случайные выражения, которые могут быстро ошеломить нового ученика и оставить его потерянным и сбитым с толку.
Когда вы достигнете среднего уровня, аниме / манга — отличный способ узнать, действительно ли они вам нравятся, и они могут помочь вам сохранить мотивацию к обучению.
Но имейте в виду, что манера речи персонажей в художественной литературе часто сильно отличается от того, как люди говорят в реальной жизни.
4. Не пренебрегайте разговорной и слушательной практикой
Если вы можете найти в вашем районе людей, говорящих по-японски, или если у вас есть член семьи / друг, который является японцем, вы в хорошей форме!
А если нет, можно найти в Интернете партнеров, с которыми можно попрактиковаться в разговоре с .
Многие люди не могут найти кого-то, с кем можно потренироваться, или считают устную речь пугающей, поэтому пренебрегают ею. Большая ошибка!!
Ваш прогресс в языке будет НАМНОГО быстрее, если вам будет регулярно помогать носитель японского языка , вместо того, чтобы пытаться решить все самостоятельно!
Вернуться к содержанию!
5 шагов, чтобы научиться говорить по-японски для начинающих
1.Начните работу с Hiragana !
Это действительно первый и самый важный шаг. Начни сегодня, начни сейчас!
Hiragana — это весело и легко выучить, и вы почувствуете, что делаете большие успехи, пока изучаете его.
Это не займет много времени, и если вы серьезно относитесь к изучению японского языка, это настоящая отправная точка.
После того, как вы наберете хирагана , изучение катакана будет на расстоянии одного шага и не займет у вас много времени.
2. Найдите хороший учебник или онлайн-курс японского
Как только вы освоите хирагана и катакана , самое время купить себе хороший учебник.
Хороший учебник поможет вам закрепить то, что вы узнали из разговоров или у учителя. Учебники отлично подходят для разъяснения вашего понимания и обучения основам японского языка.
Найдите время, чтобы найти учебник, который вам нравится и который вы захотите использовать — вы хотите найти что-то, что будет мотивировать вас сесть и учиться.
Де-факто стандартом для японских учебников является Genki, но будьте осторожны — Genki, как правило, предназначен для использования в классе и не очень подходит для студентов, обучающихся самостоятельно.
Вместо этого я рекомендую Японский раскрытый онлайн-курс самообучения японского языка для начинающих, который обучает японскому языку с помощью силы рассказа.
3. Не волнуйтесь с грамматикой, просто начните
Японская грамматика поначалу может показаться очень чуждой из-за ее структуры, которая сильно отличается от того, что вы привыкли к английскому.
Важно, чтобы вы действительно только начали учиться и не расстраивались. Грамматика японского языка может быть сложной, и даже японцы знают это.
Когда вы разговариваете с носителем японского языка, он, скорее всего, будет впечатлен тем, что вы изучаете его язык. Итак, не бойтесь напортачить!
Есть отличная цитата, которая гласит:
«Мастер терпел неудачу больше раз, чем даже пробовал новичок».
Это должно быть вашей мантрой при изучении японского языка.Вы будете делать ошибки. Примите их, учитесь у них и не сдавайтесь!
Чтобы привыкнуть к японской грамматике, нужно время. Лучший способ выучить его быстрее — это много человек слушать японский , обращая внимание на то, как носители языка используют грамматику и выражают свои мысли. Со временем это естественным образом проникнет в вашу речь.
4. Ставьте краткосрочные и долгосрочные цели, чтобы встать на путь к успеху
Определение ваших целей поможет вам не сбиться с пути и поможет понять, на чем вам нужно сосредоточиться на каждом этапе ваше изучение японского языка.
Одна из самых больших опасностей японского (или любого другого языка) — это потеря внимания и незнание, что делать дальше. Это особенно важно на ранних этапах изучения японского языка.
Имея это в виду, вот список этапов, которые вы можете считать своей «дорожной картой» для успешного изучения японского языка:
- Выучите Хирагана / Катакана
- Возьмите учебник и начните изучать грамматику начального уровня и ваш первый простой кандзи
- Найдите говорящего партнера, чтобы начать развивать свои разговорные навыки
- Начните изучать более сложные кандзи (с целью 2000 базовых навыков владения языком)
- Как только вы почувствуете себя достаточно комфортно, начинайте искать в интересующие вас японские материалы, такие как телешоу, книги, игры, комиксы и т. д.
- Продолжайте сосредотачиваться на лексике и кандзи : вы выйдете на плато, на котором вы почувствуете, что ваше изучение японского застопорилось, но продолжайте, и вскоре вы начнете видеть дальнейший прогресс
- На этом этапе вы будете достигли уровня выше среднего / продвинутого!
5. Найдите японцев, с которыми можно поговорить
Последний и самый важный шаг в изучении японского языка — это практика общения с реальными людьми!
Независимо от того, сколько вы учитесь, вы узнаете из разговоров такие вещи, которые вы просто можете подобрать в учебнике или посмотрев любимые аниме-шоу.
Вы можете искать в Интернете языковые встречи или искать собеседников на таких сайтах, как talkexchange.com (личный языковой обмен, как правило, более серьезен и длится дольше).
Существует также ряд приложений и веб-сайтов для языкового обмена, которые можно использовать для поиска языковых партнеров со всего мира. Это означает, что легко найти языковых партнеров для практики в Интернете, даже если вы не можете найти личную встречу.
Мне больше всего нравится italki , где вы можете найти языковых партнеров или нанять частных репетиторов японского языка.
Вернуться к содержанию!
Теперь вы готовы начать изучать японский язык онлайн!
Следуйте советам из этой статьи, и вы сразу же заговорите по-японски!
Я предоставил вам дорожную карту и ресурсы, которые помогут вам в пути, а теперь все остальное зависит от вас!
Путь к свободному владению японским языком долог , и правильное мышление очень важно.
Будьте терпеливы и не расстраивайтесь из-за ошибок на раннем этапе.Фактически, чем больше ошибок вы сделаете, тем быстрее вы почувствуете себя лучше.
Изучение японского языка — это долгий путь, но результаты того стоят.
В японском есть так много скрытых сокровищ, которые можно предложить ученикам. Он не только предлагает более глубокие знания о Японии и ее культуре, но также дает возможность расширить свой кругозор с помощью путешествий и возможностей трудоустройства.
Более того, изучение японского языка улучшит вас как личность.Это расширит ваш взгляд на язык, бросит вызов тому, как вы думаете о своем родном языке, проверит вашу память и самодисциплину и заставит вас думать о вещах так, как вы никогда не думали раньше!
А если вы можете выучить японский, вы сможете выучить практически любой другой язык! У вас также будет значительное преимущество в изучении других восточноазиатских языков, таких как китайский или корейский. Как видите, изучение японского дает множество преимуществ и способов обогатить вашу жизнь в целом.
Японский сначала может показаться невыполнимой задачей, но я надеюсь, вы понимаете, что это не так сложно, как вы могли подумать.
Дело в том, что не обязательно быть гением, чтобы изучать японский язык — нужно просто сохранять мотивацию, бросать вызов себе и практиковаться каждый день! Об остальном позаботится время.
Надеюсь, этот пост оказался для вас полезным!
Если у вас есть друг, изучающий японский язык, пожалуйста, найдите время, чтобы поделиться с ним этим постом, это будет много значить для меня! (Вы можете щелкнуть здесь, чтобы отправить твит!)
Я знаю, что это длинный пост и сложно охватить все сразу.Вот почему я создал специальную версию PDF, которую вы можете скачать и использовать в любое время! А если вы скачаете PDF-файл, я пришлю вам еще больше советов, которые помогут вам в дальнейшем изучении японского языка.
Щелкните здесь, чтобы загрузить PDF-версию статьи и получить больше полезных советов по изучению языка бесплатно.
Японский язык — эффективное изучение языка
История
Японский язык имеет очень индивидуальную языковую основу. Он происходит из японской (или японско-рюкаанской) языковой семьи, но является единственной ветвью в этой языковой семье.В прошлом на японский язык оказали сильное влияние только два человека: английский и китайский. Китайский язык был приобретен благодаря контакту с китайской культурой примерно с V века, в то время как английский язык имеет что-то вроде китча в Японии. С английским языком обращаются так же, как во многих западных обществах с прекрасными азиатскими языками — японским и китайским.
В начале прошлого века в японском языке был определенный раскол между письменной и устной версиями языка.Банго, или литературный язык, имел совершенно иную форму по сравнению с разговорным языком, или кого. Первый считается очень формализованным способом разговора и почти не используется сегодня, при этом более неформальный язык теперь используется и в письменной форме.
Популярность
Более 130 миллионов человек во всем мире говорят на японском языке, хотя на японском говорят в основном в Японии, где он является официальным языком. Когда Япония оккупировала страны во время Второй мировой войны, такие как Корея, Тайвань и районы Китая, многие местные жители этих стран были вынуждены изучать японский язык.Хотя сегодня в этих местах явно наблюдается негативная реакция на японский язык, многие пожилые люди в этих странах также могут говорить по-японски.
Район с наибольшим количеством говорящих на японском языке за пределами Японии — это Бразилия, где сегодня проживает около 1,5 миллиона японских иммигрантов. Также значительное количество говорящих по-японски проживает на Гавайях, Перу, Австралии, США и Филиппинах.
В самой Японии существуют десятки различных диалектов, хотя в основном их можно разделить на одну из трех групп.Эти три группы относятся к типам Токио, Киото / Осаки и Кюсю. Типичные для Токио диалекты происходят из Токио и его окрестностей, а диалекты киотского / Осакского типа — из центрального региона. Диалекты типа Кюсю — гораздо меньшая группа. К сожалению, в японском языке есть то, что одни диалекты непонятны для других, поэтому, если вы новичок в этом языке, лучше всего придерживаться токийского диалекта.
Язык
В японском языке используются три разных алфавита, каждый из которых использует свой алфавит.Это может немного сбить с толку новичка, но лучше иметь в виду, что в Японии часто также используется латинский алфавит, который дает фонетический перевод японских слов. Когда используется латинский алфавит, говорят, что слова написаны ромадзи. Однако в японском языке используются три алфавита: кандзи, хирагана и катакана.
Символы кандзи — это символы китайского происхождения, которые были заимствованы в японском языке. Они представляют собой комбинацию японских морфем и китайских заимствованных слов, а само слово кандзи буквально означает китайские иероглифы.Хирагана и катакана — это два слоговых письма, созданные из модифицированных китайских иероглифов, и оба содержат 48 символов в своем алфавите.
Зачем учить японский язык?
Японский язык в значительной степени основан на вежливости. Есть много слов, которые можно использовать как в повседневных ситуациях, так и в официальных, которые могут показать ваше уважение к говорящему. Многие из них основаны на возрасте, поскольку уважение к старшим является неотъемлемой частью жизни японского сообщества как в маленьких деревнях, так и в больших городах.Как новичку в этом языке, вам будет предоставлена небольшая свобода действий с точки зрения понимания различных нюансов вежливости, но в знак уважения лучше всего выучить эти термины, прежде чем говорить с носителем японского языка или уйти. в страну Японии.
Многие университеты и высшие учебные заведения предлагают курсы японского языка, которые очень популярны во всем мире. Япония — очень индивидуальная страна, которая явно привлекает многих людей.Он отличается высоким уровнем комфорта и технологий, в то же время развивая множество развлекательных направлений. Изучая японский язык, можно гораздо глубже познакомиться с такими аспектами культуры, как аниме, манга-комиксы, видеоигры, японские фильмы и широкий спектр доступной литературы. Японский язык неоценим для лучшего понимания этой уникальной и необычной культуры.
99 самых важных японских слов (и фраз), которые вам нужно начать говорить сейчас
Вы готовы начать говорить по-японски прямо сейчас?
Даже если вы только что подумали об изучении японского языка сегодня, вы можете начать говорить с первого дня!
Если вы изучаете японский язык, чтобы подготовиться к поездке в Японию или к языковому обмену, неплохо было бы выучить основные слова и выражения японского языка, чтобы сдвинуть с мертвой точки.Предлагаю вам этот список, чтобы помочь вам начать работу!
Может быть немного страшно знать, с чего начать. Каждый раз, когда вы изучаете новый язык, особенно тот, где система письма сильно отличается, может быть сложно установить связь между грамматикой, заученными словами и составлением предложений. Но не переживайте по этому поводу.
Несмотря на то, что сейчас я часто общаюсь с партнерами по обмену японским языком, так было не всегда. Мне тоже сначала было трудно по-настоящему начать говорить по-японски.
Эти базовые японские слова и фразы помогли мне познакомиться с другими на японском языке. И в этом весь смысл, не правда ли?
Выучив несколько стандартных фраз и слов, которые можно использовать для продолжения беседы или для задания вопросов, вы сможете немного расслабиться во время разговора.
Итак, конечно, вы должны знать свои основные 挨 拶 ( aisatsu : «привет») и основные японские слова.
В этой статье я также рассмотрю вопросы, классные японские слова и милые японские слова и выражения, чтобы действительно продвинуться в вашем разговоре.
Как только вы выучите эти японские слова, вы будете звучать め っ ち ゃ か っ こ い ( meccha kakkoi : «очень круто»).
Примечание редактора: прежде, чем мы начнем, если вы ищете онлайн-курс японского языка, вот курс, который я действительно рекомендую: «Открытый японский — изучение японского через силу рассказа», курс с новым увлекательным методом.
Вот короткое видео «Японские слова для начинающих», которое я сделал, чтобы вы начали:
Теперь все 99 самых важных японских слов и фраз:
Японские поздравления на каждый день
お は よ う ご ざ い ま す! ( Ohayou Gozaimasu : «Доброе утро!»)
Официальный способ поприветствовать кого-то утром, вы можете использовать его с коллегами, незнакомцами или начальством.С друзьями и семьей вы можете сократить его, сказав お は よ う! ( Ohayou : «Доброе утро!»)
こ ん に ち は ( Konnichiwa : «Привет» или «Добрый день»)
Это довольно формальное приветствие, и обычно не так, как вы здороваетесь с семьей и друзьями. Он используется для незнакомцев или официальных ситуаций. Но это самое стандартное приветствие для приветствия.
あ ー 、 ___ さ ん。 ( Ааа, _-сан : «А, мистер / миссис _»)
Хотя говорящим по-английски это может показаться странным, приветствовать кого-то просто «Ах!» как будто вы удивлены, увидев их, встречается чаще всего.Вы приветствуете их этим восклицанием и их именем, за которым следует соответствующий суффикс («-san» является стандартным и подходит для большинства людей). Вы задаете вопрос, например, о погоде. Кстати…
い い 天 気 で す ね! ( Ii Tenki desu ne : «Хорошая погода, да!»)
い い ( ii ) означает «хорошо», а 天 気 ( tenki ) означает погоду. Таким образом, вы можете заменить い い любым словом, подходящим для дня, но это обычное приветствие.
元 気 で す か ( Genki desu ka : «Как дела?»)
Хотя это инстинкт — всегда приветствовать всех словами: «Как дела?» на английском это не относится к японскому.Приветствовать друзей и родственников этой фразой каждый раз, когда вы их видите, немного странно. И это неудобно, когда говорят с незнакомцами (часто незнакомцы даже не кивают и ничего не говорят). Эта фраза на самом деле используется только тогда, когда вы уже давно не видели человека.
久 し ぶ り! ( Hisashiburi : «Давно, не смотри!»)
Если вы не видели кого-то в течение примерно 3 недель или дольше, то вас часто встретят し ぶ り when Это тот момент, когда хорошо проследить, 気 で す か?
こ ん ば ん は ( Konbanwa : «Добрый вечер»)
Это произносится вечером во время обеда.Это формальное приветствие.
お や す み な さ い ( Оясуми Насай : Спокойной ночи)
Когда вы желаете спокойной ночи близкому человеку, вы можете сократить его, сказав お や す み ( oyasumi : «ночь!»)
じ ゃ ま た ( Ja Mata : «Увидимся позже» или «До свидания»)
Хотя вы, вероятно, знаете, что さ よ う な ら ( sayounara ) — это «до свидания», в нем очень сильное чувство завершенности, почти как будто вы больше не увидите этого человека. Так что часто лучше сказать じ ゃ ま た.Другие варианты: じ ゃ ね ( ja ne : «увидимся»), バ イ バ イ ( baibai : «пока-пока») и お 元 気 で ( o-genki de : «позаботься»).
Прочее Aisatsu (Приветствия) в повседневной жизни
た だ い ま ー ( Тадаима — : «Я дома»)
Когда кто-то приходит домой или вы приходите домой, вы объявляете об этом этой фразой. Затем тот, кто дома, отвечает…
お か え り な さ い ( Okaeri Nasai : «Добро пожаловать домой» или «С возвращением»)
Вы также можете использовать эти две фразы, чтобы поприветствовать коллегу, если он вернулся на работу откуда-то еще, например, с деловой встречи или из поездки.
失礼 し ま す ( Shitsurei Shimasu : «Пожалуйста, извините меня (за уход)»)
Когда вы уходите раньше кого-то, вы говорите это как извинение за то, что ушли раньше него. Вы всегда хотите сказать это перед уходом, особенно на работе, потому что вы оставляете их закончить работу в течение дня.
お 疲 れ 様 で し た。 ( Otsukaresama Deshita : «Вы, должно быть, устали» или «Спасибо за вашу тяжелую работу»)
Вы говорите это в ответ на 失礼 し ま す («пожалуйста, извините, что ушел») в знак благодарности за их тяжелую работу в тот день, но это можно использовать во многих других ситуациях.
Каждый раз, когда кто-то усердно работает, вы можете сказать это в знак признательности за его упорный труд — как ребенок, который хорошо справился и выполнил домашнее задание. Вы также можете использовать его в качестве приветствия, когда кто-то возвращается с тяжелой задачи.
行 っ て き ま す ( Иттекимасу : «Я пойду»)
Скажите это семье дома, друзьям или коллегам, чтобы сообщить, что вы собираетесь уйти.
行 っ て ら っ し ゃ い ( Иттерасхай, : «Иди и возвращайся»)
В ответ на 行 っ て き ま す («Я иду») вы говорите это — это все равно что сказать: «Будьте осторожны!» или «Хорошо, позаботьтесь» и дайте им знать, что вы их увидите, когда они вернутся.
Основные японские слова и фразы для любых ситуаций
あ り が と う ご ざ い ま す ( Аригату Гозаймасу : «Спасибо»)
Есть несколько способов сказать спасибо, но это самый вежливый. С друзьями вы можете сказать あ り が と う ( arigatou ) или ど も ( domo ).
ご め ん な さ い ( Gomen Nasai: «Прошу прощения»)
Вы также можете сказать это более небрежно, как, め ん ね ( gomen ne : «извините»).
は い или う ん ( Hai или Un : «Да»)
Вы используете は い, когда говорите официально, и う ん, когда разговариваете с друзьями.
い い え или う う ん ( Iie или Uun : «Нет»)
Как и «да», い い え более формальный, а う う ん — случайный. На самом деле вы не часто слышите い え, потому что это слишком прямо в формальных ситуациях. Вместо этого вы говорите «ち ょ っ と…» ( Chotto : «Это немного… [неудобно, нехорошо для меня]»).
名 前 は _ («Namae wa _ »: «Меня зовут ___»)
Хотя вы можете указать, что это ваше имя , сказав 私 の 名 前 は ( watashi no namae wa : «Меня зовут»), на японском языке более естественно отказаться от 私 ( watashi : I, me) .
_ で す。 (* desu *: «Я есмь»)
Очень простое, но универсальное предложение! Вы можете добавить что угодно, чтобы описать себя перед で す, что означает «есть, быть». Можно сказать 二 十七 歳 で す ( Ni juu nana sai desu : «Мне 27 лет»), ア メ リ カ 人 で す ( Amerikajin desu : «Я американец») или 作家 で す ( Sakka desu : «Я писатель»). Вы также можете использовать его для описания других вещей, например い い ほ ん で す ( Ii hon desu : «Хорошая книга»).
い い で す よ。 ( Ii desu yo : «Хорошо.”)
Вы можете опустить или изменить окончание — よ ( yo ) в конце предложения делает его более сильным утверждением. Вы также можете использовать ね ( ne ), чтобы сказать «а?» или вправо?»
だ め で す。 ( Dame desu : «Это плохо»)
Как и в случае со словом «это хорошо», вы можете добавить よ ( yo ) в конце, чтобы усилить его, или ね ( ne ), чтобы попросить согласия.
も う 一度 お 願 い し ま す。 ( Мо Ичидо Онегай Шимасу : «Еще раз, пожалуйста»)
Если вы не поняли или пропустили часть того, что кто-то сказал, вы можете попросить его повторить это с этой фразой.
ゆ っ く り お 願 い し ま す ( Юккури Онегай Симасу : «Медленнее, пожалуйста»)
Японский язык может показаться очень быстрым, когда вы начинаете учить — так что это очень полезная фраза
Школа японского языка MLC в Токио
Особенности языкового центра MLC Meguro в Токио
- Школа японского языка в Токио , для англоговорящих.
- Без регистрационного сбора
- Бесплатное пробное занятие
- Не беспокойтесь, даже если вы новичок!
Поскольку сначала мы используем английский, чтобы уроки были более эффективными и продуктивными,
вы можете посещать занятия в менее стрессовой атмосфере.По мере продвижения уроков,
мы используем намного больше японского. - Оригинальные материалы
Мы используем много материалов, произведенных MLC, чтобы практиковаться более эффективно, кроме
учебники. Также предлагается множество оригинальных рабочих листов, домашних заданий и викторин.
используемый. - Мы можем предложить вам наиболее подходящий курс.
Сначала мы проводим собеседование с каждым студентом. Поэтому мы спрашиваем вас о вашем
опыт обучения, цели, интересующий вас курс, ваша доступность
и так далее.Затем мы проверяем ваш уровень грамматики, разговорной речи и уровень кандзи.
После собеседования мы предлагаем наиболее подходящий курс и план урока.
для тебя. - Ежедневная беседа, деловая беседа, подготовка к JLPT
Мы можем предложить различные курсы в соответствии с потребностями студентов. Например,
тем, кто хочет изучать японский язык впервые, тем, кто хочет
улучшить общее общение на японском, тех, кому нужен деловой японский,
или желающие сдать JLPT.Вы можете выбрать курс исходя из своего
собственные нужды.
Бесплатные учебные материалы
Для изучающих японский язык во всем мире! Вы можете скачать учебные материалы
бесплатно. Множество бесплатных учебных материалов, таких как рабочие листы (файлы PDF),
тесты, списки, аудиофайлы доступны бесплатно. Мы также делимся рабочими листами
чтобы помочь вам сдать JLPT (тест на знание японского языка). Проверка уровня,
Имеются рабочие листы, тесты по грамматике и кандзи. Давай учить
Японский!
Курсы японского языка | Школа японского языка KAI в Токио, Япония
Чтобы удовлетворить потребности студентов, которые не могут приехать в Японию из-за COVID-19, школа японского языка KAI создала новые курсы, которые вы можете пройти онлайн, в дополнение к обычным очным курсам японского языка.
Очные курсы
Общий курс японского языка
Общий курс разработан для развития и установления баланса между четырьмя языковыми навыками: говорением, аудированием, чтением и письмом. Особенно рекомендуется людям, которые хотят постоянно совершенствовать японский язык. Доступна студенческая виза колледжа, и для прохождения курса требуется выпускник средней школы или эквивалент.
[Щелкните здесь, чтобы получить более подробную информацию]
Курс практического общения
Практический курс разговорной речи — это краткосрочный курс, ориентированный на беседу, разработанный для начинающих, который мы разработали с учетом потребностей тех, кто «хочет начать обучение немедленно», «хочет в основном улучшить разговор», «необходимо выучить японский для повседневной жизни »или« хотят достичь определенного уровня владения японским до начала работы ».
[Щелкните здесь, чтобы получить более подробную информацию]
Деловой японский
KAI предлагает программу обучения деловому японскому языку NBJ и обучение деловому японскому языку для корпоративных клиентов для различных потребностей делового японского языка. Программа делового японского NBJ — это программа для изучения делового японского языка, которая подходит для тех, кто учится на продвинутом уровне общего курса японского языка и / или имеет JLPT N2 или аналогичные навыки. Обучение деловому японскому языку для корпоративных клиентов — это специально разработанная программа, основанная на потребностях и целях корпоративных клиентов.
[Щелкните здесь, чтобы получить более подробную информацию]
Летние курсы
Короткая летняя программа, проводимая летом. Каждый день предлагаются дополнительные мероприятия, чтобы вы могли в полной мере насладиться летом в Японии.
[Щелкните здесь, чтобы получить более подробную информацию]
Частные уроки (в КАИ или при отправке)
Чтобы удовлетворить ваши потребности, мы предлагаем гибкость в отношении индивидуального содержания курса, темпа обучения, учебников, времени и места. Учебные программы курсов отклоняются и корректируются по мере необходимости в соответствии с успеваемостью в классе, запросами студентов и их уровнем подготовки.
[Щелкните здесь, чтобы получить более подробную информацию]
Онлайн-курсы
Общий курс японского языка (онлайн)
Вы присоединитесь к очному общему онлайн-курсу японского языка. Помимо интенсивного изучения японского языка у себя дома, вы также будете учиться в том же классе, что и другие студенты, живущие в Японии, так что вы можете моделировать обучение в Японии. Кроме того, когда вы приедете в Японию, вы сможете беспрепятственно продолжить учебу с предыдущего уровня программы онлайн-обучения за рубежом.
[Щелкните здесь, чтобы получить более подробную информацию]
Курс практического общения (онлайн)
Вы присоединитесь к очному практическому разговору онлайн. Если вы хотите сосредоточиться на развитии своих разговорных навыков в Интернете, этот курс для вас.
[Щелкните здесь, чтобы получить более подробную информацию]
Летние курсы (онлайн)
Вы также можете записаться на наши летние курсы онлайн. Вы можете проходить курсы и участвовать в мероприятиях, не выходя из дома, с помощью Zoom.
[Щелкните здесь, чтобы получить более подробную информацию]
Курс интерактивного общения в режиме онлайн
Это курс, который слушатели могут изучать онлайн два раза в неделю (каждый раз по 1,5 часа). Курс предлагается в два разных времени в течение дня, чтобы вам было проще присоединиться к нам из-за границы. Конечно, к нему могут присоединиться и люди, живущие в Японии.
[Щелкните здесь, чтобы получить более подробную информацию]
Частные уроки (онлайн)
Частные уроки также доступны онлайн, так что люди, живущие за границей, также могут брать частные уроки.Конечно, очень приветствуются и люди, живущие в Японии.
[Щелкните здесь, чтобы получить более подробную информацию]
Лучшие практики KAI по обучению японскому языку
Мы в KAI проанализировали жизнь иностранца на японском языке. Мы изучаем и разрабатываем программу, которая позволит иностранцам справиться с различными проблемами, встречающимися в Японии, и которая позволит иностранцам приобретать коммуникативные навыки для самостоятельного решения проблем, не теряя при этом свою изначальную идентичность.
В частности, мы верим, прежде всего, в то, что способность поддерживать высокий уровень мотивации является чрезвычайно важным фактором для повышения эффективности обучения студентов. Мы включаем в планирование нашей программы и используем в нашем управлении классом психологические теории и методы, такие как межкультурное понимание, анализ обмена, коучинг и коммуникативные навыки и т. Д.
Школа японского языка KAI преподает японский язык прямым методом. Причины для его использования включают в себя множество японских выражений, которые невозможно передать другими словами, это улучшает способность понимать японский язык больше, и чем больше вы продвигаетесь в учебе, тем лучше вы сможете использовать естественный японский язык, который звучит » непереведенный «и т. д.Мы понимаем, что вы, особенно новички, волнуетесь, но уверены, что вы скоро к этому привыкнете. Так что наслаждайтесь нашей японской атмосферой.
KAI предлагает 4 учебные программы, соответствующие уровню и потребностям наших студентов
В KAI мы предлагаем 4 курса, чтобы удовлетворить уровень и потребности наших студентов. Во время «анализа курса японского языка» мы выбираем курс, который вам больше всего подходит. Эта оценка особенно рекомендуется для тех, кто не уверен, какой курс им подойдет.
Мы рекомендуем вам испытать наши уроки перед записью бесплатно
Мы действительно понимаем, что очень трудно найти школу, которая соответствует вашему стилю обучения и целям, а также просто трагедия попасть в класс, который вам не подходит. Чтобы такого не происходило, мы рекомендуем вам ознакомиться с нашими уроками. После того, как наш научный руководитель проведет тест на проверку уровня и выслушает вашу цель и запланированный период обучения, мы предлагаем вам возможность испытать класс, который, по нашему мнению, вам подходит.Можно наблюдать несколько уровней. И, конечно же, это бесплатно. Даже после регистрации, если вы считаете, что уровень вам не подходит, сообщите нам об этом. Если вы хотите понаблюдать за классом, отправьте запрос отсюда с комментарием о том, что вы хотите наблюдать за классом.
Соглашение о посещаемости
Пожалуйста, подтвердите следующие правила посещаемости перед подачей заявления в нашу школу. Он определяет условия, необходимые для прохождения наших японских программ.Ваше приложение считает, что вы прочитали и согласились с этими условиями.
[Соглашение о посещаемости]
.
Leave a Reply