Японский язык как инструмент «мягкой силы»
«Мягкая сила» имеет в Японии давние традиции. Японское государство оказалось на мировой политической арене в середине ХIХ века в результате насильственного «открытия» миру со стороны США. Япония, вынужденная заключить ряд неравноправных договоров с западными державами, поставила перед собой цель войти на равных в мировое сообщество. Для достижения этой цели ею был взят курс на модернизацию под идеологическим лозунгом вакон-ёсай.
«Мягкая сила» имеет в Японии давние традиции. Японское государство оказалось на мировой политической арене в середине ХIХ века в результате насильственного «открытия» миру со стороны Соединенных Штатов Америки. Япония, вынужденная заключить ряд неравноправных договоров с западными державами, поставила перед собой цель войти на равных в мировое сообщество. Для достижения этой цели ею был взят курс на модернизацию под идеологическим лозунгом вакон-ёсай («японский дух – западная техника»). Речь шла о заимствовании и использовании на японской почве знаний, выработанных на Западе, при сохранении традиционного для японцев образа мышления и мировосприятия. Активизируя контакты с западными державами, Япония использовала средства, которые можно с полным основанием назвать ресурсами «мягкой силы», а именно – поистине уникальные культуру, язык и традиции.
«Мягкая сила» в современной политике Японии
Внутри самой Японии, но для внешнего использования, был блестяще сконструирован образ «загадочной и живописной» страны, овеянной «непостижимым японским духом». Для Запада он оказался чрезвычайно привлекательным и притягательным. Это был своеобразный пропуск на международную арену, с помощью которого Япония развернула активную деятельность по пропаганде своей культуры и поддержке изучения японского языка за рубежом. Сегодня мы назвали бы эту деятельность «культурными и интеллектуальными обменами».
info-japan.ru
На гравюре Хасэгава Саданобу божества
богатства Эбису и Дайкоку, ставшие также
символом купеческого сословия, управляют
паровозом. Подобные произведения хорошо
иллюстируют лозунг «Вакон Ёсай»
В современной Японии все чаще звучат призывы к более эффективному использованию «мягкой силы» на международной арене. Ставится задача расширить сотрудничество с мировым сообществом на этой основе, отмечается необходимость увеличения инвестиций в развитие такого сотрудничества [1]. Япония позиционирует себя, в первую очередь, как миролюбивое государство, в котором доминируют пацифистские настроения. Постоянно подчеркивается приверженность конституции (1947 г.), в статье 9 которой зафиксирован отказ государства от войны «как суверенное право нации, а также от угрозы или применения вооруженной силы как средства разрешения международных споров». Это особенно актуально во взаимоотношениях со странами Восточной и Юго-Восточной Азии, где сильны исторически сложившиеся негативные представления о Японии как о милитаристском государстве, государстве-агрессоре. Выступая за сокращение ядерного оружия в мире, Япония позиционирует себя как неядерная держава и заявляет о своей приверженности «трем неядерным принципам», принятым японским правительством в 1968 г.: не обладать, не производить, не ввозить на свою территорию ядерное оружие. Большое значение в рамках использования «мягкой силы» как инструмента национальной политики в Японии придают Официальной помощи развитию (ОПР – ODA). Это направление своей политики японцы считают одним из успешных. Отмечается, к примеру, что в период 1994–2004 гг. пятая часть общих средств, выделенных в Фонд содействия развитию во всем мире, была внесена
Японией [2].
Целями японской культурной политики провозглашаются, во-первых, внесение посильного вклада в развитие мировой культуры и цивилизации, во-вторых, содействие адаптации страны к изменениям, вызванным глобализационными процессами, и сохранению собственной национальной идентичности.
Безусловно, важным ресурсом «мягкой силы» в Японии считается культурная политика как неотъемлемая часть государственной политики. Целями японской культурной политики провозглашаются, во-первых, внесение посильного вклада в развитие мировой культуры и цивилизации, во-вторых, содействие адаптации страны к изменениям, вызванным глобализационными процессами, и сохранению собственной национальной идентичности.
Как отмечается в правительственных кругах Японии, культура не только представляет огромный интерес внутри страны, но и способствует обеспечению национальных интересов за границей [3]. Языковой политике как части культурной политики в Японии традиционно придается большое значение. Распространение японского языка за рубежом в рамках этой политики расценивается как важный ресурс «мягкой силы».
Деятельность Японского фонда
С 1994 по 2004 гг. пятая часть общих
средств, выделенных в Фонд содействия
развитию во всем мире, была внесена Японией
Активная целенаправленная деятельность Японии по распространению и пропаганде японского языка за рубежом, ставшая долгосрочной целью ее внешней политики, началась с 1970-х годов. Это было связано с тем, что к концу 1960-х годов страна приобрела статус второй экономической державы мира, осознала свою роль и влияние на мировой арене и стала стремиться играть более активную роль в международных делах.
В 1972 г. при Министерстве иностранных дел Японии был создан Японский фонд международных культурных обменов, или Японский фонд (Japan Foundation). Это специализированная организация с бюджетом в 100 млрд иен (приблизительно, 1 млрд 250 тыс. долл.), основная цель которой – распространение японского языка и японской культуры за рубежом. После окончания «холодной войны» перед Фондом была поставлена задача — стать одним из «главных проводников политики японского правительства» [4].
С октября 2003 г. Японский фонд получает статус независимой административной организации c головным офисом в Токио и филиалом в Киото. Организация имеет две подчиненные структуры – Институт японского языка в Сайтама и Институт японского языка в Осака, а также 23 зарубежных отделений и представительств в 21 стране мира.
В настоящее время Японский фонд является одним из крупнейших культурных инвесторов в мире. В рамках национальной политики он целенаправленно реализует «продуманную стратегию инвестирования в позитивный имидж Японии за рубежом, включая и Россию» [5]. В его программном документе подчеркивается: «Чем больше людей в мире изучают японский язык, тем глубже становится их понимание Японии». В целях увеличения числа изучающих японский язык Фонд финансирует проекты в более чем 190 странах мира, в том числе и в России. В 26 государствах работают подчиненные Фонду институты и центры японского языка. Фонд направляет преподавателей японского языка за рубеж, организует стажировки по повышению квалификации в области преподавания японского языка для иностранных преподавателей, оказывает поддержку институтам японского языка за рубежом, оказывает помощь в проведении экзамена на знание японского языка (определение уровня – нихонго норёку сикэн), участвует в разработке и распространении учебных материалов, а также занимается сбором и анализом информации о преподавании японского языка за пределами Японии.
Распространение японского языка в мире
Японский фонд международных культурных
обменов
Благодаря в первую очередь целенаправленной деятельности Японского фонда, а также некоторых других японских организаций, занятых в сфере языковой политики, все большее число людей в мире приобщается к японскому языку, а, следовательно, и к культуре страны изучаемого языка. По последним данным, полученным в ходе исследований, организованных при содействии Японского фонда, об изучении и распространении японского языка в мире, и опубликованным в 2011 г., в 2009 г. 3, 65 млн человек изучало японский язык в 133 странах и регионах мира ( в это число не вошли те, кто изучал японский язык самостоятельно). Данный показатель стал на 22,5% выше аналогичного показателя за 2006 г., в котором японский язык изучало 2,97 млн человек. За указанный период увеличилось число институтов по изучению японского языка на 9.4% : в 2009 г. их в мире насчитывалось 14 925. Число преподавателей японского языка также возросло: в 2009 г. их число составило 49 803, что оказалось выше аналогичного показателя за 2006 г. на 12,4%
Особый акцент при распространении японского языка делается на молодежь. В XXI веке Япония инициировала глобальный проект «Cool Japan» («Крутая Япония») с целью пропаганды за рубежом среди молодого поколения японского образа жизни и японской молодежной субкультуры (анимэ, манга, поп-музыка, мода, кухня и пр. ) [6].
Деятельность Японского фонда по пропаганде японского языка за рубежом можно оценивать как вполне успешную. Что побуждает всех заинтересованных изучать японский язык? Прежде всего, непосредственный интерес к самому языку. Такого мнения, судя по последним опросам, придерживается 58,1%. 55,1% опрошенных высказались о желании контактов и общении на японском языке; 50,6% респондентов заявили об интересе к манга и анимэ; 47,4% — к истории и литературе Японии; 42,6% заявили о необходимости изучать японский язык, поскольку хотели бы работать в Японии; 35% — поскольку хотели бы учиться в Японии; 32,9% отметили, что язык способствует пониманию чужой культуры; 31,4% — помогает понять и объяснить действие социальных институтов в стране; 25,6% — язык необходим для изучения социально-экономической и политической ситуации в стране.
Японский язык в АТР
Интерес к манга и аниме является одним
из главных побуждающих мотивов к изучению
японского языка. Полнометражный
аниме-фильм Хаяо Миядзаки «Унесенные
призраками» получил в 2003 году «Оскара»
в номинации «Лучший анимационный фильм»
В конце XX века Япония заявила о смене приоритетов своей внешней политики. Региональное направление было выбрано в качестве главного. В XXI веке Япония стремится к повышению своего международного политического статуса через укрепление позиций в АТР. Для расширения своего влияния в АТР, прежде всего Восточной и Юго-Восточной Азии, она использует активное экономическое взаимодействие, тесные исторические и культурные связи. На усиление воздействия направлены риторические заявления об «общей для стран Азии цивилизационной принадлежности» и «общности судеб» со странами Востока. Стремясь повысить свой авторитет в регионе, Япония заявляет о своей готовности играть роль «моста» между странами Запада и Востока, позиционирует себя в качестве «самой западной из азиатских держав». Подобные устремления не могут не найти своего отражения в политике Японского фонда, который наиболее активно распространяет японский язык именно в данном регионе.
По результатам уже упоминавшегося выше исследования за 2009 г., первые позиции по числу студентов, преподавателей и институтов японского языка занимают страны Восточной Азии: соответственно, 57% (2 079 894), 54,5% (27 142), 44,1% (6 583). На втором месте находятся страны Юго–Восточной Азии: 24,9% (908 246), 16,6% (8 277), 19,5% (2 913). Таким образом, основное число изучающих японский язык – 81,9% , т.е. около 3 млн человек – проживает в странах Восточной и Юго-Восточной Азии. Третье место по изучению японского языка занимают страны Океании: 8,3% (302 141), 5,8% (2 880), 9,7% (1 442). За ними следуют страны Северной Америки – США и Канада: 4,6% (168 732), 8,6% (4 280), 9,6% (1 429), среди которых США занимают лидирующие позиции: 141 244 изучающих японский язык, 3 541 преподавателей японского языка и 1206 институтов японского языка.
Стремясь повысить свой авторитет в регионе, Япония заявляет о своей готовности играть роль «моста» между странами Запада и Востока, позиционирует себя в качестве «самой западной из азиатских держав».
На первом месте по числу изучающих японский язык в мире находится Южная Корея – 26,4% (964 014). Далее следуют: Китай – 827 171, Индонезия – 716 353, Австралия – 275 710, Тайвань – 247 641 и т. д. По числу институтов японского языка первое место в мире – 25,5% (3 799) – также занимает Южная Корея. А вот по количеству преподавателей японского языка первая строчка в мире – 31,3% (15 613) – принадлежит Китаю.
Несмотря на явный интерес к японскому языку, число изучающих японский язык (официально учтенных) в России находится пока на низкой отметке и составляет всего лишь 0,3% (около 10 000) от общего числа изучающих японский язык в мире.
Статус японского языка в мире
chichester.ac.uk
Обучение японской каллиграфии в
британском колледже
В Японии иногда звучат призывы придать японскому языку статус международного, сделать языком ООН – в противовес английскому языку, ныне господствующему в мире. Существует мнение, что «с приобретением японским языком статуса международного страна может превратиться действительно в великую державу» [7]. Надо отметить, что подобные рассуждения были в большей степени характерны для 1980-х годов. Тогда страна переживала период высоких темпов экономического роста и стремилась обрести больший политический вес в мире, приведя в соответствие свою экономическую и политическую мощь. В настоящее время Япония находится совсем в иной экономической и политической ситуации, и поэтому «великодержавные» разговоры не так уж распространены.
Если строить реальные прогнозы, то надо признать, что говорить о приобретении японским языком статуса международного, языка ООН в ближайшей, а, скорее всего, и не только в ближайшей перспективе не приходится. Японский, за очень редким исключением, практически не используется в качестве рабочего языка в международных организациях, на международных конференциях и симпозиумах. Это объясняется его лингвистическими особенностями: иной, отличной от европейских языков, языковой структурой, сложной иероглифической письменностью и т.п., что в целом затрудняет его изучение и понимание.
Японский опыт для России
Японцы по праву гордятся национальной культурой, языком и традициями. Они уверены в том, что их страна достойна уважения и подражания. Можно спорить, хорошо это или плохо, но, привлекая все больше людей к изучению японского языка, они дают им возможность приобщиться к особым ценностям и почувствовать себя особенными.
Опыт Японии по использованию японского языка в качестве инструмента «мягкой силы», безусловно, может быть полезен для России и вполне применим в российских условиях. В России пока не существует такой же влиятельной организации, как Японский фонд. Однако со временем подобную деятельность на международной арене могли бы осуществлять Федеральное агентство по делам СНГ, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству (Россотрудничество) и Фонд «Русский мир», основной целью которого является привлечение людей к изучению русского языка за рубежом. Для этого, несомненно, потребуются крупные инвестиции и реальное содействие со стороны правительства России. Нужно понимать, что эта работа должна стать системной, целенаправленной и регулярной. К ней следует привлекать специалистов разного профиля, участвующих в разработке соответствующих целевых программ. Не обойтись также без создания сети центров по изучению русского языка, которые могли бы достойно представлять нашу страну за рубежом.
Однако главный вывод, который напрашивается в связи с изучением опыта Японии, заключается в следующем. Японцы по праву гордятся национальной культурой, языком и традициями. Они уверены в том, что их страна достойна уважения и подражания. Можно спорить, хорошо это или плохо, но, привлекая все больше людей к изучению японского языка, они дают им возможность приобщиться к особым ценностям и почувствовать себя особенными.
Русский язык как язык великой культуры, так же, как и сама русская культура, не нуждается в признании, поскольку в этом качестве они уже давно признаны в мире. Они, безусловно, достойны того, чтобы их пропагандировали за рубежом. Ими можно и нужно гордиться, о чем зачастую забывают, прежде всего, в самой России. Однако к русскому языку в рамках использования «мягкой силы» предъявляются несколько иные требования. Очевидно, что в широких кругах мировой общественности, в первую очередь, среди молодежи образ современной России ассоциируется не только с лучшими образцами ее культуры, но и с ее реальными успехами и достижениями, промахами и неудачами в самых различных сферах деятельности. Думается, что важная и необходимая работа по распространению русского языка и привлечению к его изучению за рубежом должна сопровождаться не менее важной и необходимой работой по формированию внутри российского государства положительного образа страны, который вызывал бы у мирового сообщества симпатию и желание тесного сотрудничества. В основу такого образа, как представляется, должны быть положены общечеловеческие и собственно российские культурные ценности, разделяемые и уважаемые большинством россиян. Именно эти ценности могли бы стать фундаментом для формирования Россией четких и внятных позиций на международной арене. Тогда значение русского языка как эффективного и действенного инструмента «мягкой силы» действительно будет трудно переоценить.
1. Цунэо А. Выбор между «мягкой» и «жесткой силой» в политике национальной безопасности Японии // Тихоокеанское обозрение: 2008–2009. М., 2010. C. 42.
2. Там же. С. 43.
3. Железняк О.Н. Культурная политика Японии на современном этапе // Япония наших дней. 2009. № 2. C. 70.
4. Внешняя политика Японии: история и современность. М., 2008. C. 289.
5. Казаков О. По пути «мягкой силы» // Россия в АТР. 2012. № 3(24). C. 51.
6. Катасонова Е.Л. Япония: вызов западной цивилизации? // Япония: мифы и реальность. М., 1999. C. 186.
Please enable JavaScript to view the comments powered by Disqus.
Японский язык изучают люди из 137 стран мира
Япония 2022 года очень востребована среди туристов. Это вполне оправдано, ведь здесь необыкновенная атмосфера, уникальная культура и самое главное, масса возможностей для получения качественного образования.
По последним статистическим исследованиям было выявлено то, что японский язык изучается в 137 государствах мира и существует даже отдельный рейтинг популярности по этим странам. В данном случае речь идет о людях, которые профессионально подходят к исследованию указанного направления, а не о тех, кто прошел самостоятельное обучение. А именно, статистика охватывает:
- школьные классы;
- языковые школы;
- языковые курсы;
- проведение официального обучения посредством Интернета и регистрации в онлайн-вузах.
10 место – Малайзия
Правительство этого государства придерживается такой политики, как – «Взгляд на Восток». Они стараются соответствовать принципам Японии и Южной Кореи. По таким данным можно сделать только один вывод о том, что представители Малайзии проявляют огромный интерес к Японским разработкам из всех сфер деятельности.
9 место – Филиппины
На обучение в Японии или на дистанционное обучение идут многие молодые люди, интересующиеся страной в первую очередь из-за сильного влияния аниме. Порядка 56% учеников языковых школ выбрали японский язык. С 2009 года он стал рассматриваться в качестве факультативного предмета, преподаваемого по государственным средним школам, что способствовало увеличению количества учащихся.
8 место – Вьетнам
Переезд в Японию дело достаточно глобальное, особенно для тех, кто не знает языка. Однако, такое не грозит вьетнамским студентам, 55% из которых с удовольствием посещают языковые школы, причем среди них ученики самых различных возрастов и половой принадлежности.
7 место – США
Для 94% студентов Америки Япония представляет огромный интерес, причем он начинает открываться с малых лет. Уже в начальных классах школьники предпочитают записываться в языковые школы и не только для ознакомления с культурой, но и для дальнейшего получения образованию по профилю – переводчика и т.д.
6 место – Таиланд
На территории этой страны рвение к исследованию японского языка объясняется интересом к японской поп-культуре, активно распространяющейся по всему земному шару.
5 место – Тайвань
Жители этого государства в последние годы проявляют высокую степень привязанности именно к Японии, ее культуре и языку. Она выросла на 58%. Это количество людей отзывается о стране восходящего солнца только с лучшей стороны, что подтверждают многочисленные опросы.
4 место – Австралия
Как показывают статистические данные, практически каждый 3 австралиец желает отправиться в путешествие в Японию. Практически 97% населения исследует язык отмеченной страны и мечтает реализовать себя в качестве педагогов или переводчиков.
3 место – Республика Корея
Она граничит с Кореей. Среди многих учеников начальных классов порядка 81% подают заявки на посещения языковых школ, индивидуальных занятий и стремятся совершенствовать свои знания в области японского языка и в этом у них есть масса возможностей.
2 место – Индонезия
Несмотря на то, что Индонезия существенно удалена относительно Японии, здесь многие люди учат иностранный язык с целью последующего успешного трудоустройства. Они интересуются японской поп-культурой, читают много книг, диссертаций известных ученых.
1 место – Китайская Народная Республика
Китай всегда был на 1 месте по рвению к исследованию японской культуры и не отстает и сейчас. Здесь вряд ли можно найти человека, причем любого возраста от 6 лет, который бы не желал изучить японский и даже переехать в другую страну.
Какой официальный язык Японии? (Это не то, что вы думаете!)
Team Japanese использует партнерские ссылки. Это означает, что если вы покупаете что-то по ссылке на этом сайте, мы можем получить комиссию (без дополнительных затрат для вас).
53
акции
Поделиться
Твит
Хотя большинство жителей Японии говорит на японском языке, может оказаться сюрпризом, что это не официальный язык страны !
Вы, наверное, думаете, подождите — что? Давайте объясним!
Какой язык является официальным?
Официальный язык (известный как kouyogo / 公用語 на японском языке) — это язык , признанный законом для использования в общественных местах внутри группы или сообщества, например страны или штата.
Когда несколько языков определены в качестве официальных языков в стране, публичная информация должна быть доведена до сведения общественности с использованием всех языков.
Почему в Японии нет официального языка?
В настоящее время в Японии нет закона, устанавливающего, что официальным языком является японский , хотя на нем говорит большинство населения.
Однако в японском законодательстве есть пункт, касающийся «национального языка», который используется, например, в Законе о школьном образовании. Этот закон гласит, что в рамках обязательного образования учащиеся должны «развить базовую способность правильно понимать и использовать национальный язык, необходимый для повседневной жизни».
В этом контексте под «национальным языком» понимается японский!
Японское письмо на доске
В некоторых случаях язык становится «де-факто официальным языком» из-за того, что на нем говорит большинство людей в этой стране или штате. Так обстоит дело с английским языком в США. В то время как более половины из 50 штатов США объявили английский язык официальным языком, английский является официальным языком только де-факто на федеральном уровне, и в некоторых штатах ему еще предстоит получить официальный статус.
Можно с уверенностью сказать, что японский является «де-факто официальным языком» Японии , но важно отметить, что в стране используются и другие языки. Япония имеет разнообразную историю языков коренных народов, на которых говорили задолго до появления английского!
Хотите научиться читать по-японски? Загрузите бесплатную рабочую тетрадь по хирагане и катакане здесь!
Языки коренных народов, на которых говорят в Японии
Несмотря на то, что японский язык является наиболее распространенным языком в Японии, а английский является обязательным в школах, существуют и другие языки, которые являются родными для Японии. Из этих языков два самых известных — это Айны и Рюкюань .
Хотя они не так широко распространены, как раньше, это языки коренных народов, происходящие из самых северных и самых южных частей страны. Это разные языки от японского.
Язык айнов является находящимся под угрозой исчезновения языком, на котором говорит народ айнов, коренная группа с северного острова Японии, Хоккайдо.
айнов в традиционной одежде. Источник изображения: Torbenbrinker, CC BY-SA 3.0, через Wikimedia Commons 9.0002 Рюкюань на самом деле представляет собой группу японских языков, на которых говорят на островах Рюкю, которые являются самыми южными островами материковой Японии. Носителей рюкюанских языков можно найти на Окинаве и даже в Кагосиме на южной оконечности Кюсю.
Некоторые считают рюкуанские языки диалектами японского, но большинство лингвистов согласны с тем, что это разные языки, потому что носители японского языка не могут понять их, не выучив. К рюкуанским языкам относятся амами, окинавский, кунигами, мияко, яэяма и йонагуни.
Жители Рюкюаня в традиционной одежде. Источник изображения: gcworld, CC BY 2.0, через Wikimedia Commons
Другие языки, на которых говорят в Японии
И, наконец, давайте не будем забывать, что с глобализацией Япония стала домом для растущего иностранного населения, которое сегодня принесло в Японию несколько языков, включая английский, Китайский, корейский, филиппинский, португальский, русский, испанский и французский, и это лишь некоторые из них!
Хотя ни один из этих языков не является официальным, они показывают нам, что в Японии существует не только японский, а языковое разнообразие гораздо больше, чем вы думаете!
Японские диалекты
Сам японский язык, известный как Нихонго / 日本語, имеет множество диалектов, многие из которых взаимно понятны. Стандартный диалект, известный как хёдзунго, основан на диалекте Токио и используется в бизнесе, правительстве и средствах массовой информации. Однако по всей стране говорят на многих других диалектах.
Например, диалект Осаки известен своим живым и игривым тоном, а диалект Киото известен своей вежливостью и формальностью.
Диалекты могут различаться по произношению, словарному запасу и грамматике, но большинство носителей японского языка могут уловить суть разговора, даже если они не понимают некоторых слов.
Официальный язык Японии: заключение
Удивительно, но японский язык не является официальным языком Японии. Это просто потому, что в Японии нет официального языка! Однако японский язык считается «национальным языком» и «де-факто официальным языком».
И, конечно же, большинство населения Японии говорит на японском, хотя важно понимать, что в Японии говорят и на других языках, включая местные и иностранные.
Тем не менее, если вы едете в Японию в командировку или на работу, или если вас интересует японская культура, вам следует выучить японский язык! Вот наш любимый бесплатный ресурс для изучения японского языка.
Похожие сообщения:
- Японский и китайский языки (сходства и различия)
- Сколько времени нужно, чтобы выучить японский язык?
Франческа Рекс-Хорой
Франческа — независимый копирайтер и преподаватель, переехавшая в Токио из Новой Зеландии в возрасте 24 лет. Изучая лингвистику и английский язык как английский, она 3 года преподавала в средней школе для мальчиков. Теперь, живя во Франции, она остается самопровозглашенной японофилкой, которая любит кандзи, кулинарию, кошек и природу.
Языки, на которых говорят в Японии, и их диалекты
Языки, на которых говорят в Японии, стоит знать любому письменному или устному переводчику, который занимается этим. Будучи островом и, таким образом, изолированной страной, страна восходящего солнца уникальна во многих аспектах, включая языки, на которых говорят в Японии. Действительно, люди в Японии говорят не на одном, а на нескольких языках. Хотя большинство из них крайне ограничены по количеству носителей и даже находятся на грани исчезновения.
История японских языков
Хотя может показаться, что японский язык произошел от китайского, на самом деле это изолированный язык, не имеющий явных связей с каким-либо другим языком. Это происходит главным образом потому, что японская группа языков, к которой принадлежит японский, произошла от смешения китайского языка и языка, на котором говорили древние люди, населявшие японские острова. На сегодняшний день неизвестно, что это был за язык, однако он полностью исчез с тех пор, как первые азиатские поселенцы прибыли на острова примерно в 19 900 гг.0118-й век нашей эры. Итак, на каких языках говорят в Японии сегодня?
Сегодня в Японии говорят на трех основных языках. Это стандартный японский язык, также называемый самими японцами нихонго, языки рюкюань и окинавские языки. Кроме того, есть айнский язык, на котором говорит лишь горстка людей и который может исчезнуть, если его не сохранить в ближайшие 10 лет или около того.
Нихонго
На стандартном японском языке в настоящее время говорят около 99% населения Японии, в то время как на другие языковые группы приходится до миллиона носителей каждая. Однако ни один из языков не имеет официального статуса в стране. На самом деле в Японии официальных языков не существует, поскольку Конституция Японии не определяет их. Однако Конституция определяет формальный язык образования и средств массовой информации, которым, конечно же, является нихонго или стандартный японский язык.
История японских языков, в том числе стандартного японского, покрыта тайной и в настоящее время широко оспаривается среди лингвистов. При этом некоторые исследователи отмечают сходство между китайским, корейским, урало-алтайским и японским языками. Однако ни один из этих языков не понятен японскому в отношении произношения и использования систем письма. Хотя в японском языке преимущественно используются китайские иероглифы, называемые в Японии кандзи, их использование полностью отличается от китайского в той степени, в которой комбинация двух или более иероглифов может иметь совершенно другое значение. Итак, языки Японии, вероятно, произошли от смешения языков, предложенных исследователями, и языка людей, населявших острова до прихода людей из материковой Азии.
Сегодня большинство молодых людей в Японии предпочитают стандартный японский язык другим местным диалектам. Это одна из причин, по которой число говорящих на рюкюанском, окинавском и айнском языках постепенно сокращается, а айнский язык вымирает. Тем не менее, на рюкюанском и окинавском языках по-прежнему говорят около 150 000 и 1 миллион человек соответственно, поэтому их чрезвычайно важно указывать, говоря о японской культуре и общей этнической ситуации. Итак, давайте посмотрим, на каких языках говорят японцы, помимо стандартного японского.
Языки, на которых говорят в Японии
Помимо нихонго, население Японии также говорит на рюкюанском, окинавском языках, языке айнов и нескольких малых языках, распространенных на многочисленных островах страны. Хотя на стандартном японском языке говорит подавляющее большинство населения, он преимущественно распространен на четырех крупнейших островах Японии: Хонсю, Хоккайдо, Кюсю и Сикоку. Окинава также считается одним из крупнейших островов Японии, однако преобладающим языком здесь является окинавский, а не нихонго. В дополнение к этим пяти островам Япония состоит из 6 847 других островов, около 400 из которых населены. Итак, какие японские языки говорят на этих островах?
Рюкюань
На рюкюанском языке говорят преимущественно на островах Рюкюань. Слово «рюкюань» можно перевести просто как «острова», поэтому японский термин «рюкю-го» можно перевести как «островная речь». Острова Рюкюан составляют довольно большую дугу к юго-западу от материковой части Японии, пять основных островов. Точного числа носителей рюкюанских языков нет, однако, по разным оценкам, их около 150 000 человек. Некоторые из основных отличий языков рюкюань от стандартного японского основаны на использовании кандзи и кана (японского алфавита), фонетических особенностях, таких как носовые фонемы, а также на другой грамматике, напоминающей древнеяпонский и более сложной, чем грамматика японского языка. Современный японский язык.
Окинавский
Окинавские языки представляют собой большую группу японских диалектов, и на них говорят в основном на островах Окинава, на которых проживает почти 1 миллион носителей окинавского языка. Хотя население островов также свободно говорит на стандартном японском, тем не менее, большинство людей предпочитают окинавский диалект. Поскольку в стране нет официальных японских языков, окинавский также используется в качестве языка средств массовой информации и образования на островах. Как и в случае с языками рюкюань, окинавский заимствует многие аспекты из стандартного японского языка, но использует их по-другому. Таким образом, окинавские языки, как правило, заимствуют гораздо меньше слов из таких языков, как английский или португальский, что является характерной чертой стандартного японского языка. Кроме того, заимствованные иностранные слова пишутся и произносятся жителями Окинавы по-разному. Кроме того, окинавские языки, как правило, выражают более низкую степень вероятности при использовании глаголов, а также по-разному используют частицы.
Айны
Язык айнов, пожалуй, наименее распространенный язык в Японии. На сегодняшний день сохранилась только хоккайдская айнская форма языка, на которой осталось до 10 носителей языка. В настоящее время правительство Японии предпринимает некоторые попытки возродить язык, создавая письменные и устные записи и поощряя местных жителей изучать его. Среди особенностей айнов – письменность и произношение. Таким образом, айны используют расширенную версию стандартной японской катаканы в качестве преобладающей системы письма. Что касается произношения, то айнский язык отличается тем, что в нем больше согласных и более плавно произносятся основные слоги.
Помимо перечисленных выше языков, японцы также говорят на нивхском, орокском и бонинском английском языках. Хотя они более распространены, чем язык айнов, они все же второстепенны, на них говорят до нескольких тысяч человек, и, что наиболее важно, они на самом деле не происходят из Японии. Тем не менее, поскольку в настоящее время они присутствуют исключительно в стране, они также заслуживают упоминания.
Статус языков меньшинств в Японии
Поскольку стандартный японский язык занимает лидирующие позиции и даже заменяет другие менее распространенные языки в Японии, некоторые языки меньшинств в настоящее время также находятся под угрозой исчезновения. Поскольку некоторые из японских островов расположены недалеко от азиатского континента, некоторые языки из российского региона реки Амур можно найти в Японии. Это нивхский и орокский языки. Оба они имеют монгольские и русские корни и распространены только в районах Хоккайдо, расположенных близко к западной части азиатского континента. В то же время на территории островов Бонин или островов Огасарава используется особая форма креольского языка, называемая бонинским английским.
Что касается текущего состояния нивхского языка, то можно считать, что он находится под высоким риском исчезновения, поскольку осталось всего около 200 носителей языка. Похожая ситуация и с ороком, на котором в настоящее время говорят всего около 50 человек. Наконец, бонинский английский, сформировавшийся во времена английского правления в 19 веке, представляет собой уникальную смесь английского и японского языков. На этом языке говорят около 2000 человек, населяющих остров.
Языки, на которых говорят на Японских островах
Хотя в Японии говорят только на трех основных языках и языковых группах, существует огромное количество диалектов, которые обычно используются на небольших островах страны. Поскольку в Японии вообще нет официальных языков, почти каждый второстепенный остров использует свой собственный диалект для средств массовой информации и образования, хотя в настоящее время ситуация более выигрышная для стандартного японского языка.
Кунгами
Язык кунгами, на котором говорят всего около 5000 человек, используется в районе Янбару на острове Окинава. Поскольку большинство говорящих в настоящее время являются пожилыми людьми, язык кунигами считается находящимся под угрозой исчезновения.
Амами
Диалект амами встречается на островах, расположенных вокруг Кюсю, и во многом напоминает окинавский язык. Однако он классифицируется как рюкюанский язык, поскольку на нем говорят только на малых островах Японии. Интересно, что диалект весьма разнообразен до такой степени, что он был разделен на два поддиалекта, северный и южный.
Йонагуни
Диалект Йонагуни является разновидностью рюкюаньского языка. На нем говорят в регионах, близких к Тайваню, и он весьма уникален своей системой письма. Хотя люди Йонагуни в настоящее время используют японские кана и кандзи для образования, средств массовой информации и официальных документов, в регионе использовалась логографическая система кайда, которая состоит из логограмм, подобных тем, которые можно найти в древнеегипетском языке.
Yaeyema
Группа диалектов Yaeyema является одной из основных групп малых островных диалектов. Подобно другим диалектам и языкам Рюкюань, на яэйэма говорят в основном на одноименной группе островов, и на нем говорят почти 47 000 носителей языка. Основным отличием этого языка является фонетическая система, состоящая из шести кратких и семи долгих гласных звуков.
Мияко
Язык мияко является наиболее распространенным языком меньшинств на Японских островах. Мияко, на котором говорят 67 000 человек, во многом напоминает окинавский язык, и на нем говорят в юго-западной части острова Окинава. Большинству носителей языка мияко около 60 лет, и они также свободно говорят на стандартном японском языке, что повышает вероятность выживания этого диалекта.
В дополнение к языкам, перечисленным выше, существует множество других вариаций окинавского и рюкюанского диалектов, встречающихся на сотнях малых островов вокруг Японии. Большинство из них являются изолятами и сохранили многие черты более старых версий японского языка. Следовательно, они весьма ценны для исторических исследований Японии. Наконец, из-за нынешнего процесса глобализации многие иностранные языки, такие как английский, французский, русский, португальский, китайский, тайваньский и многие другие, используются по всей Японии.
Использование японского языка
Хотя мы много говорили о языке, мы не упомянули уникальные языковые особенности, которые выделяют японский язык среди других языков. Японский язык уникален своей очень простой фонологией, относительно простой грамматикой, отсутствием пунктуации и довольно сложной системой письма. Хотя японский может напоминать некоторые другие азиатские языки, такие как китайский или корейский, он сильно отличается от них обоих довольно уникальным образом, поскольку использует китайскую систему письма по-своему.
Японская фонология довольно проста из-за ограниченного количества звуков. Таким образом, японский язык почти не содержит констант, и только звук n используется вне гласной. Даже заимствованные слова после японизации будут состоять почти исключительно из гласных. Например, слово «класс» по-японски будет звучать как «курасу».
Что касается грамматики, то японский язык имеет довольно простую, хотя и уникальную структуру предложения, где каждое предложение разделено на раздел темы и комментарий, каждое из которых отмечено специальными частицами. Есть частицы, которые сигнализируют, например, о теме предложения или о действии. Кроме того, порядок слов в японском языке достаточно строг и ставит глагол только в конце предложения. Наконец, в японском языке можно выразить только два времени: прошедшее и непрошедшее. На самом деле существует огромное количество похожих грамматических примеров, демонстрирующих, что японский язык является относительно легким для изучения.
Япония — страна многих языков
Хотя другие языки, кроме стандартного японского, не получили широкого распространения по всей стране, а некоторые даже находятся на грани исчезновения, Японию по-прежнему можно считать многоязычной страной.
Leave a Reply