какие популярны для общения в стране
13.07.2021
Вокруг света 12.1K
- Какой язык актуален в Израиле?
- Язык, признанный официально
- Самый древний язык государства
- 1 Арабский язык
- 2 Английский
- 3 Русский
Население Израиля положительно относится к тем языкам, которые используются в стране: иврит, арабский, английский и русский. Вы точно не останетесь не поняты!
Так какие же языки распространены в Израиле, и чего ожидать, столкнувшись с местным населением?
Особенностью страны является смешанность верований, культурных особенностей, национальностей. Здесь актуален не только иудаизм, но и христианство, ислам, а также впечатлит широкий перечень национальностей.
В Израиле проживают русские, евреи, греки, арабы и другие народы, поэтому разнообразие языков тут огромное.
Какой язык актуален в Израиле?
В пределах страны присутствуют практически все национальности мира, но израильтян больше всего, поэтому лидирующие позиции сохраняет иврит. Это родной язык и именно его предпочитают местные жители.
Одновременно с ними на территории проживает значительное количество выходцев из арабских стран, следовательно, используется и арабский язык. Если сравнить уровень востребованности, то он окажется на втором месте.
Нередко с пониманием сталкиваются русскоговорящие, а последний из самых актуальных – английский.
Язык, признанный официально
Государство предпочло выделить всего пару официальных языков для общения. Это арабский и иврит, на первом месте находится последний из них.
Исходя из этого, для размещения стендов на улочках, формирования вывесок, указателей около дорог, обозначений в пределах остановок общественного транспорта, предусмотрено использование арабского и иврита.
Такая ситуация существует в течение нескольких десятилетий. Второй язык был добавлен со временем и получил статус равноправного только к 90-м годам. В этот период еврейский народ выступил с обращением к Верховному суду государства с такой просьбой.
При этом разница в актуальности языков присутствует, арабский числится государственным, но в школе его преподают как иностранный.
Самый древний язык государства
На данный момент учеными установлено, что иврит или древнееврейский применялся как в разговорном, так и в письменном форматах с периода Второго Храма. Это 7-е столетие до н. э.
Он потерял актуальность в качестве разговорного в период великих переселений и изгнаний, при этом его сохранили со статусом священного варианта для коммуникации. В основном, к нему прибегали во время молитв.
Иерусалимский язык или иврит является уникальным случаем с учетом лингвистики. Он дошел до состояния мертвого, но, за счёт Элиезера Бен-Иегуды (литовский еврей) был заново возрожден. Он целую жизнь посвятил развитию языка, в результате чего он возродился только к завершению 19-го века.
Изменения были произведены для облегчения общения между евреями, проживающими по всему миру. Так иврит стал единым национальным языком.
На данный момент он сохраняет статус главного, примерно 6 миллионов человек по всему миру использует его для разговорной речи. Его относят к семитской группе, в которую входят арабский, арамейский, амхарский и т.д. В алфавите содержится 22 буквы, все звуки являются согласными, а гласные заменяются точками и тире и располагаются над ними.
1 Арабский язык
Количество арабов на территории Израиля около 20%, язык представлен в СМИ, на ТВ и радио.
Для повышения понимания для арабского населения реализуется перевод заседаний правительства. Активно язык применяют жители маленьких городков и поселений. Хотя ему и присвоено почётное звание второго государственного, применяют его всё реже, поэтому чаще всего можно столкнуться с ивритом.
Почти везде арабский изучают как иностранный, другая ситуация только в ряде регионов, где большая доля населения арабы.
2 Английский
Как и в ряде большинства стран, английский хорошо воспринимается в Израиле, его относят к международным и самым популярным. Востребовано его преподавание для учащихся школ, он иногда встречается в бланках государственных учреждений, на денежных знаках и марках для почтовой пересылки. В известных городах туристического направления для общения нередко предпочитают английский, это удобно для всех, кто не знает иврит.
3 Русский
Сложнее всего понять присутствие русскоговорящих жителей. Причина в том, что сюда однажды эмигрировало значительное количество граждан с территории бывшего СССР. Для них он являлся родным или вторым и хорошо известным. Поэтому в большей части городов страны можно найти человека, который отлично понимает русский язык.
Существуют магазины с обслуживающим персоналом, который отлично знает язык, иногда предоставляется специальное меню. Такие предложения встречаются часто, но на уровень признания страной он претендовать не может. Однако наличие особого статуса облегчает общение в ряде крупных городов.
В пределах Тель-Авива и Иерусалима волноваться о проблемах с общением не стоит. Тут используются не только государственные языки.
В крупных городах часто слышно русскую и английскую речь, эти языки используются в СМИ, на указателях, добавляются для посетителей общественных заведений. Брошюры на английском и русском обязательно предложат около популярных достопримечательностей.
Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!
Оставьте свой комментарий
«На каком языке разговаривают евреи?» — Яндекс Кью
Сегодня в повседневной жизни евреи обычно говорят на распространённом языке страны или местности, в которой они живут. В Израиле на иврите, в России по-русски, в США по-английски, в Румынии по-румынски и так далее.
Раньше были распространены «еврейские языки» — языки, отличающиеся от языка местности. Самый известный из них — идиш, похожий на немецкий, но со многими вкраплениями из иврита и из славянских языков. На нём до сих пор говорят в некоторых местах компактного проживания глубоко религиозных евреев в США и некоторых других странах. Самое известное такое место — Кирьяс-Джоэл в штате Нью-Йорк, где многие люди знают идиш лучше английского. На нём говорят и многие религиозные евреи в Израиле, но они обычно знают и иврит. До Второй мировой на идиш говорили миллионы евреев в восточной Европе и СССР. На нём была высокоразвитая литература, а также музыка, театр, и даже кино, а в Белорусской ССР он даже был одним из официальных языков. Как известно, в войну многие из людей, говоривших на нём, были убиты, а почти все остальные перешли на основные языки своих стран, и некогда цветущая культура почти полностью заглохла. Сегодня ею интересуется лишь небольшая кучка любителей, причём не все они евреи.
Раньше было ещё несколько таких языков: еврейско-испанский ладино (в основном в Турции и Греции, куда евреи были изгнаны из Испании), еврейско-персидский (в Иране и Узбекистане), еврейско-малаяламский (в юго-западной Индии), несколько вариантов еврейско-арабского (Ирак, Марокко, и другие страны). Сейчас все эти языки исчезают и заменяются ивритом, английским, турецким, французским и другими стандартными языками соответствующих стран.
Из всех живых, не исчезающих, языков, на которых говорят евреи, единственным исконно еврейским является, конечно, иврит. Идиш, несмотря на германскую основу, тоже можно назвать «еврейским», но сейчас это в основном язык разговора, а не письменной культуры, и жаль, потому что люди, знающие его, вполне могли бы наслаждаться богатой довоенной культурой на идиш и даже возрождать и развивать её, но нерелигиозная литература почти никого из их не интересует.
Иврит был языком древних евреев, но потом из-за войн, иностранного влияния и изгнания он перестал быть разговорным. Зато он остался письменным языком: на нём молились (иудейские молитвы не спонтанны, а записаны в книгах), на нём продолжали читать Библию, Талмуд и другие религиозные книги, и на нём продолжали писать. Писали в основном книги об иудейской религии, но также поэзию и книги о философии и науке. В девятнадцатом веке на нём стали писать современную литературу, а в начале двадцатого он уже стал разговорным и официальным языком евреев в Палестине, и он остаётся таковым в Израиле. Далеко не все евреи в мире знают иврит, особенно если они не религиозны, но если кто-то из евреев вне Израиля хочет приблизиться к национальным корням, сегодня это часто будет означать хотя бы частичное изучение иврита.
Комментировать ответ…Комментировать…
израильских школьников будут обучать иврит как единственный официальный язык страны в соответствии с законом национального государства.
В директиве, распространенной министерством, не упоминается тот факт, что закон также предоставляет арабскому языку особый статус и что «организация использования арабского языка» будет закреплена в законе.
Моссад, китайский троянский конь, цензура и государственная тайна в нашем подкасте. Слушайте
Инструкция для учителей содержится в документе, опубликованном на прошлой неделе ответственной за гражданское образование Эйнат Охайон на официальном сайте, где был опубликован анализ ответов на вступительный экзамен, проведенный летом 2019 года.
- Спорный закон Израиля о национальном государстве: все, что вам нужно знать0012
- Израильские университеты будут требовать от студентов прохождения курсов с преподаванием на английском языке
Документ содержит примеры правильных ответов на экзаменационные вопросы, а также пояснения в тех местах, где многим студентам было трудно ответить правильно.
На одном из вопросов при зачислении студентов попросили представить статус иврита. Согласно анализу, «во время этого [экзаменационного] периода был получен ответ, в котором говорится о статусе иврита до принятия Основного закона об Израиле как национальном государстве еврейского народа: иврит».0003
Но «Начиная с предстоящего экзаменационного периода, в соответствии с Основным законом об Израиле как национальном государстве, студентов следует учить нынешней ситуации, в которой, как уже упоминалось, только иврит является официальным языком государства Израиль.»
«Подход Министерства образования вырывает почву из-под ног всего, что мы учим о плюрализме в Государстве Израиль», — сказал в воскресенье газете «Гаарец» учитель обществоведения. «Если от них даже не требуется упоминать арабский язык, то следующим этапом будет отмена признания прав меньшинств в стране».
Она добавила, что «части закона, которые студенты не обязаны знать, в конечном итоге отменяются на практике. Закон штата.»
Министерство образования сообщило «Гаарец», что в учебных материалах также упоминается арабский язык, и что этот язык не упоминается в документе с ответами, поскольку вопрос в экзаменационной форме касается только статуса иврита. «Студенты не обязаны отвечать на то, о чем их не спрашивали».
Государственный закон был включен в учебную программу еще в августе, когда преподаватели обществоведения получили «пособие для учителя» с учебными материалами по закону. Руководство включает два отрывка для чтения, которые поддерживают закон (авторами Авиада Бакши и Гади Тауба и Ниссима Софера), и два, которые выступают против него (из петиции Высшего контрольного комитета по арабским делам в Израиле и из публикации Израильского Институт демократии).
Закон о национальном государстве, принятый Кнессетом в июле 2018 года, определяет, что иврит является «языком страны», тогда как арабский язык имеет «особый статус». Его статус ниже, но порядок его использования в государственных учреждениях будет определен законом. Депутаты из (в основном арабского) Объединенного списка заявили, что закон подорвет их усилия по повышению статуса арабского языка и продвижению законодательства, которое потребует сделать телевизионные передачи и фильмы доступными с помощью субтитров на арабском языке или сурдопереводчиков.
Статус арабоговорящих в Израиле
The Economist объясняет
Пятая часть населения Израиля говорит на арабском как на родном языке. Тем не менее, с языком расправляются быстро
Израильский парламент и в лучшие времена был шумным местом. В последний месяц ситуация стала особенно напряженной. Бецалель Смотрич, правый депутат, вызвал бурю негодования, когда назвал израильских арабов «неграмотными». Другие депутаты быстро осудили г-на Смотрича как «невежественного». Хотя они могут не владеть ивритом, все израильтяне арабского происхождения вырастают, говоря по-арабски. Но если вмешательство г-на Смотрича было особенно грубым, его точка зрения не уникальна. Арабский язык долгое время был маргинализован израильским обществом. Почему?
После войны 1948 года несколько сотен тысяч палестинских арабов оказались в Государстве Израиль. Прибытие почти миллиона евреев-мизрахи из арабских стран также увеличило арабоязычное население. Арабский язык стал официальным языком израильского государства. Сегодня арабский язык является родным языком пятой части населения. Большинство носителей арабского языка также могут говорить на иврите. Переключаться между ними не так уж сложно: и арабский, и иврит являются семитскими языками со многими общими чертами. Однако до 2002 года арабский язык редко встречался в официальной обстановке. Новые законы расширили его использование, но израильтяне по-прежнему преуменьшают его значение. В 2014 году депутаты попытались лишить арабский язык особого статуса.
Это напряжение коренится в центральной роли иврита в сионистском проекте. До 1880-х годов никто не говорил на иврите в разговорной речи в течение двух тысяч лет. Сионисты считали, что возрождение иврита — это способ укрепить общую идентичность среди евреев разного происхождения. Поэтому молодое израильское государство активно продвигало иврит. Языки, на которых традиционно говорят евреи, такие как арабский и идиш, не приветствовались. Арабские песни редко звучали на израильском радио. Даже сейчас на еврейские школы выделяется больше денег, чем на арабские. А когда встречается арабский, им часто злоупотребляют. Для арабов Иерусалим известен как «Аль-Кудс», или Святое Святилище. Но израильские дорожные знаки транслитерируют Иерусалим прямо с иврита как «Йерушалаим». Признавать религиозное значение Иерусалима для мусульман неловко, учитывая притязания сионистов на весь город.
Все это привело к заявлениям о том, что правительство хочет стереть с лица земли богатое арабское наследие региона. В любом случае это заставляет носителей арабского языка неохотно интегрироваться в израильское общество. Целых 70% считают, что к ним относятся как к гражданам второго сорта, хотя они каждый день говорят на иврите. Такие чувства просачиваются в политическую жизнь. Например, арабские израильские депутаты отказались присутствовать на похоронах бывшего президента Шимона Переса. Недоверие работает в обе стороны. Недавний опрос показал, что почти половина израильских евреев поддерживает изгнание из страны всех говорящих на арабском языке. Тем не менее, есть несколько положительных признаков. В этом году арабский фильм был выбран в качестве израильской заявки на премию «Оскар». Все израильские дети теперь должны учить арабский язык. Действительно, некоторые израильские евреи заново открывают для себя свои арабские корни. A-WA, популярная группа, состоящая из йеменских евреев, выпустила несколько хитов на арабском языке. Но пройдет еще некоторое время, прежде чем изменение отношения просочится вверх.
Leave a Reply