Турки в Турции говорят на английском? На каком языке с ними общаться? — Спрашивалка
Турки в Турции говорят на английском? На каком языке с ними общаться? — Спрашивалка
ЛМ
Лилит Мовсесян
Поеду в Кемер. Там понимают русский или английский?
- язык
- турция
- турок
СЛ
Сергей Литвиненко
Турки в Турции говорят на турецком. Прикольно, да?
НК
Наталья Катина
В туристических местах да, многие говорят, а ещё больше тех, кто понимает. Молодежи среди владеющих английским, конечно, много больше, чем среди лиц более старшего возраста. Но вдали от туристических троп английский так же бесполезен в Турции, как и русский.
ОШ
Ольга Шебестюк
Захожу в магазин в Кириши (рядом с Кемером) , к продавцу, строю длинную фразу на английском на предмет, что хочу купить. В ответ мне вопрос- Ты откуда (англ.) , отвечаю. Обрадовался, слушай, давай русский говорить, я на ваш базар арбуз торговал.. .
Много выходцев с СНГ: в турагенствах, в магазинах.
КВ
Константин Воробьёв
персонал хорошо понимает русский, Кемер давно обрусевший курорт, отдыхающие не знают русский, прекрасно говорят по английски, многие..
МН
Михаил Никитин
Говорит по-английски практически вся молодежь, от 15-30 . Некоторые еще говорят на немецком и русском. Те турки, что постарше как правило говорят только по-турецки. Практически в любом отеле есть хотя бы 1-2 человека сносно говорящих по-русски.
СС
Сергей Серов
Я вообще не советую ехать туда. Лично мне там не понравилось. Понравилось в Хорватии, в Испании. Очень понравилось в Грузии. Отдых там запоминающийся…
Надежда Соловьёва
В популярных курортных местах, куда наши летают на олл, многие говорят по-русски. Слабо, но говорят. Но не все, есть отели, где русский не понимают.
Почти во всех турместах и туристических городах английский поможет, там на нем разговаривают многие. Кафе, отели, аэропорт — работники этих мест как правило говорят по-английски. В городе многие помоложе тоже.
В глубинке только турецкий)
Скорее всего в Кемере Вам хватит русского и базовых знаний английского на всякий случай.
ЕМ
Екатерина Милорадова
на бразильском
Ти
Тина
Ну хотя бы минимум английских слов знать было бы неплохо: ) А вообще турки говорят на турецком: ) Но неплохо понимают и русский, и язык жестов
MB
Mechislav Bolf
Можно с ними общаться:
— на английском
— на турецком
— на русском
— жестами
Как и везде — кто-то знает, кто-то не знает.
K@
K@tenok
английский, турецкий, на русском они знают некоторые слова из мата. Выбирать вам )
An
Andрей
в Кемере, практически, все турки знают русский язык
ПЩ
Павел Щ Nevs И Юля
на русском умеют практически все. у них это солидно считается. еще солидно считается русских баб разводить
Похожие вопросы
Стоит ли завтра вечером (когда темно) гулять с турком в Турции?
На каком языке легче общаться? Американском английском или британском?
Где найти информацию про отдых в Барселоне? В феврале, на каком языке говорят в Барселоне? Говорят ли там на английском?
Английский. На каких странах на английском языке говорят?
В вашем жилище есть кошка или кот или их семейство. Вы с ними общаетесь, говорите что-то. На каком языке они отвечают?
Едем в Египет на каком языке там общаться 😕
Кто был в Испании! На каком языке там говорят?
на каком языке лучше говорить туристу в Латвии и в Литве? На русском или на английском?
Через какие сайты можно свободно общаться и даже в скайпе на английском языке?
На отдыхе в Турции можно ли познакомиться с турком для серьёзных отношений? И вообще, какие они, турки?
«У него ты будешь в лучшем случае на третьем месте» Россиянка переехала в Турцию и изучила местных мужчин: Люди: Из жизни: Lenta.
ru
В сентябре 2021 года Анастасия ушла с работы в школе, нашла профессию, которой можно заниматься удаленно, и исполнила свою давнюю мечту: уехала жить в Стамбул. Ей пришлось учить турецкий язык, привыкать к местной кухне и учиться ходить на свидания с местными мужчинами. В рамках цикла материалов о жизни россиян за границей она рассказала «Ленте.ру» о последствиях своего решения.
«Пришла пора осуществлять свою мечту»
Уехать за границу я хотела всегда. Но куда именно — не представляла. Моя знакомая жила в Стамбуле. Именно она предложила мне попробовать этот город для переезда. В нем я была несколько раз и осталась очень довольна. Но это пока не было для меня основанием, чтобы покинуть Россию.
У меня был тяжелый период на работе, я даже пошла к коучу. Хотела решить именно этот вопрос, но в процессе стало ясно, что все это — не сама проблема, а лишь ее симптомы. Истинная же причина всех сложностей именно в том, что пришла пора осуществлять свою мечту — переезжать.
Не могу сказать, что я осознанно готовилась к переезду. Просто жизненные обстоятельства последних четырех лет складывались так, что к сентябрю 2021 года у меня были для этого все условия
Во-первых, я ездила в Стамбул и как будто знакомилась со страной. Во-вторых, начала учить английский язык. Если бы он остался на уровне школьного, то мне было бы очень тяжело. И взялась я за это всерьез не потому, что у меня была цель. Мне нравился сам процесс.
В-третьих, я ушла с должности школьного педагога на удаленную работу — в пиар и SMM. Эта сфера всегда привлекала меня. Несмотря на то что сейчас я поменяла свою специальность — теперь я делаю туры по России и Турции и веду коуч-сессии, — именно это позволило мне не зависеть от определенного места.
Фото: Onur Dogman / SOPA Images / LightRocket / Getty Images
«Кто-то вышивает, вяжет, а я учу турецкий»
После переезда я чувствовала себя прекрасно. Адаптационный период прошел очень мягко. Я как будто ко всему была готова: выучила английский, познакомилась со страной, обеспечила себе денежную подушку… И самое главное: мне нравилась страна. Люди, культура, уклад. К тому же я налаживала быт не одна, а вместе со знакомой. Мы виделись один раз в Москве, у нас были общие друзья. Сейчас очень хорошо общаемся.
Четыре месяца назад я начала учить турецкий. Зачем? Некоторые жизненные вопросы важно решать именно на нем. Например, не все доставщики еды разговаривают по-английски. Что-то у меня уже получается: допустим, могу заказать кофе. Но чаще все равно перехожу на английский. А еще это мое хобби: кто-то вышивает, вяжет, а я учу турецкий. Процесс очень увлекательный.
Язык дается мне сложно. Все-таки турецкий принадлежит к другой языковой группе, я с таким никогда не сталкивалась. Особенно трудно освоить разговорный турецкий. Пытаешься на ходу просклонять непривычные слова, учитывая род, число и падеж. Вспоминаешь правильные предлоги, окончания, выстраиваешь довольно специфический порядок слов… Из-за этого спонтанность речи страдает.
Многие мои друзья вообще учат турецкий по сериалам. Там встречаются разные языковые ситуации, полезные выражения, да и вообще: современный язык. Это, кстати, отличный лайфхак
Еще я поняла, что некоторые фразы нужно учить до того, как серьезно начнешь заниматься. Причем не обязательно по учебнику, они могут быть и из разговорной практики. С кем-то пообщаешься на улице (у турок очень развит «смоллток»), что-то купишь в магазине — и твой арсенал растет.
Фото: @anastasia_shef
«На меня никогда не смотрят косо»
Стамбул — многонациональный город, по которому нельзя судить обо всей Турции. Это мегаполис, похожий на Москву, но более открытый в культурном отношении. Сюда приезжает много европейцев, живут люди из арабских стран.
При том что Турция — мусульманская страна, здесь нет строгих правил для представителей других традиций, в том числе религиозных. Мы не мешаем друг другу: я понимаю, что я не буду устанавливать здесь свои порядки и просто принимаю некоторые особенности.
Если что-то слишком меня задевает и напрягает, я стараюсь этого избегать. Например, на Курбан-байрам, когда в городе резали баранов, я просто уехала в другое место
Я ношу открытую одежду, не покрываю голову, и на меня никогда не смотрят косо. Конечно, стоит отметить, что я живу в центре Стамбула. Здесь европейцы на каждом шагу, кругом испанцы, американцы, французы… В других районах могут встретиться более религиозные турки. Но в центре я чувствую себя спокойно.
В свободное время я езжу отдыхать на побережье. Мои любимые места — это Фетхие, Дальян, курорты под Измиром и Бурсой. Там отличный сервис, вкусная еда и интересные места.
Как оказалось, турки почти не ездят туда, куда стремятся попасть туристы. Есть всего несколько городов, которые популярны и у тех, и у других — тот самый Фетхие, Бодрум и Каш. В Анталье и Аланье живут много турок. А вот Кемер, например, они не любят.
Фото: @anastasia_shef
«На кафешки у них всегда находится время»
Для турок очень важен завтрак. Особенно в выходные. Они могут завтракать полтора часа. Приходят в кафе где-то к 12 часам. Можно увидеть такую картину: стол уставлен маленькими тарелочками с разными блюдами, вокруг сидят турки и болтают обо всем. И так они могут провести около полутора часов. Чаепития и совместные приемы пищи — это для них отличная возможность поговорить.
Среди блюд у меня есть свои фавориты. Например, мне очень нравится чи кёфте. Это такие закуски из булгура, очень острые. Иногда я их покупаю в магазине или в лавке. Когда я еще жила в отеле и первый раз попробовала чи кёфте, то подумала, что это какой-то ужас.
Очень люблю турецкую баклаву (это правильный, турецкий вариант названия этого блюда). Есть места, где ее делают очень вкусно. И турецкий чай просто обожаю. Я уже на него подсела, его пьют везде. А еще в Стамбуле делают очень вкусный чизкейк «Сан-Себастьян», он там очень популярный, записала бы его в тройку своих самых любимых блюд.
Наверняка многие слышали про турецкий чай. Так вот, никакие важные вопросы без него не решаются. Это целая культура. Для заварки используются специальные двухъярусные чайники, причем считается, что вкус определяет уникальная технология: заварка на верхнем «этаже» прогревается паром из нижнего. Такие чайники продаются везде, разных видов: электрические, на плиту.
Турки никогда не будут пить остывший чай. Поэтому у них чашки в форме тюльпана: это помогает сохранить температуру. Еще они не едят и не пьют на ходу. Только в кафешке, на это у них всегда находится время
Но есть и очень своеобразные блюда. Например, десерт тавук-гёксу. Это молочный пудинг с куриным мясом. И эти мясные нити там ощущаются. Он сладкий, с волокнами, как очень густое желе. Это странно.
Кстати, о необычном: когда я приехала в Стамбул первый раз, то побежала искать кокореч — местный стритфуд: рубленые жареные бараньи кишки со специями в булочке. Скажу так: удовольствие на один раз. А вот турецкие оливки и маслины я могу есть бесконечно. Их не сравнить с российскими. Сказать честно, я не так часто ем турецкую еду: там много масла, она очень тяжелая.
Фото: Shutterstock
«В Турции опоздать и на полтора часа — это норма»
Как и у каждого народа, у жителей Турции есть свои особенности. Например, у них не принято говорить «нет». Если ты что-то просишь, а им это неинтересно, то они определенным образом отговорятся. Скажут: «Давай завтра?» Или: «Можем попробовать, но позже». В турецком языке для этого даже есть специальное будущее время, оно называется «открытым». Когда его используют, то любое колебание можно с легкостью объяснить как отказ.
Принято считать, что турки много торгуются. Так вот, это относится только к побережью. В Стамбуле я этого не видела. Здесь не везде рынок, можно спокойно гулять, и никто не будет тебе что-то втюхивать в каждом магазине.
Турки — очень открытые люди. У нас все наоборот: мы сначала притираемся к человеку, узнаем его и только потом начинаем открываться. А турки сразу выкладывают все о себе, о своей семье.
Они на первых порах очень щедрые, гостеприимные, но в какой-то момент закрываются и как будто дают тебе возможность раскрыться, узнают тебя
Кстати, тем, кому важна пунктуальность, нужно знать, что турки всегда опаздывают. Ощущение времени у них абсолютно другое — возможно, это связано с атмосферой города. Если в Москве ты опоздал на 15-20 минут, это уже много, а в Турции опоздать и на полтора часа — это норма.
Фото: Francisco Seco / AP Photo
Мне было интересно погрузиться в местную культуру свиданий. В отличие от России, где ты, знакомясь в приложении, общаешься неделями перед встречей, турецкие пользователи могут пообщаться пару часов и договориться о встрече в тот же день. При этом свидание не будет ни к чему обязывать, к отказам относятся адекватно. Вы встречаетесь для того, чтобы посмотреть друг на друга и принять правильное решение о том, как общаться дальше.
Мужчины здесь быстро открываются, но в какой-то момент начинают нарушать твои границы и довольно жестко выстраивать свои. Надо быть готовым, что по важности ты будешь у турка в лучшем случае на третьем месте. А на первых местах — его семья и друзья.
Больше историй о жизни россиян, переехавших в другие страны, — в сюжете «Русские за границей». Если вы хотите рассказать свою историю, отправляйте письма на электронный ящик [email protected].
👉 БЕСПЛАТНЫЙ онлайн-перевод с турецкого на английский
Самые распространенные предложения с турецкого на английский
Нажмите на предложение, чтобы скопировать
На турецком языке | На английском языке |
---|---|
Мерхаба | Привет |
Гюнайдин | Доброе утро |
Насылсын? | Как дела? |
Иийим. | Я в порядке. |
Тешеккюрлер | Спасибо |
Adınız ne? | Как тебя зовут? |
Tanıştığımıza memnun oldum. | Приятно познакомиться. |
Размер nasıl yardım edebilirim? | Чем я могу вам помочь? |
Не yaparsın? | Чем ты занимаешься? |
Güzel olan sensin. | Ты прекрасна. |
ülkenizi seviyorum. | Я люблю вашу страну. |
Бенце тади гюзель. | Думаю, вкусно. |
Узгюнюм. | Прошу прощения. |
Не демек истиёрсун? | Что ты имеешь в виду? |
Yarın müsait misin? | Ты завтра свободен? |
Seninle sohbet etmek güzeldi. | Приятно было с вами поболтать. |
Çok teşekkürler. | Большое спасибо. |
Ярин Гёрюшюруз. | Увидимся завтра. |
Хошчакал | Пока |
İyi geceler | Спокойной ночи |
Как переводит ли этот сайт турецкие слова на английский язык?
Translate King использует интерфейс прикладного программирования (API) транслитерации Google, который является онлайн-переводчиком языка. Этот API использует нейронный машинный перевод Google, который может перевести предложение на более чем 100 языков. Это самый точный и широко используемый инструмент среди всех других инструментов преобразования языка.
Эта платформа очень проста в использовании, чтобы перевести на английский язык с турецкого слов в совершенстве. Просто введите или вставьте турецкий текст в левое поле ввода и нажмите клавишу пробела, чтобы получить переведенный текст на английский язык в правом поле вывода. Например. «Nasılsın» в переводе с английского означает «Как дела».
Кто может использовать этот лучший онлайн-переводчик с турецкого на английский?
Этот онлайн-переводчик турецкого языка может использоваться как в личных, так и в коммерческих целях. Его можно использовать для перевода с одного языка на другой во время онлайн-чата и для получения базового знания языка человеком. В то время как профессионалы (такие как авторы контента, блоггеры веб-сайтов и те, кому неудобно печатать на английском языке) могут использовать его в коммерческих целях в качестве Турецкий на английский, ввод онлайн-программного обеспечения.
Поскольку мы знаем, что электронное общение во всем мире быстро развивается, этот инструмент можно использовать для перевода турецких предложений в английские слова и для понимания запросов других пользователей.
В мобильной версии этого веб-сайта также есть кнопка отправки, так что пользователь может напрямую переслать переведенный текст в WhatsApp, Facebook, Twitter и другие платформы социальных сетей.
Важность языкового конвертера для говорящего по-турецки.
Согласно Википедии, на турецком 90 155 говорят 80 миллионов человек в качестве родного языка 90 156 и 8 миллионов в качестве второго языка по всему миру. Он был признан официальным языком в различных регионах, таких как Кипр, Северный Кипр и Турция, а также языком меньшинств в Боснии, Хорватии, Греции, Ираке, Косово, Северной Македонии и Румынии. Поэтому перевод становится важным для тех людей, которым удобнее писать на турецком языке и которые хотят передать свои чувства другим людям, говорящим на этом языке.
Этот веб-сайт дает возможность выбрать турецкий ввод и желаемый вывод. Он может напрямую преобразовывать набранный текст в турецкий алфавит и в то же время переводить его на язык вывода. Его также можно использовать в качестве турецко <-> английского словаря, чтобы получить быстрый результат значения турецкого слова на английском языке. Это помогает практиковать перевод с турецкого на английский с турецкой клавиатурой. Таким образом, этот бесплатный онлайн-инструмент для перевода с турецкого языка на английский будет полезен для турецкоязычных людей.
Ниже приведены примечательные особенности бесплатного конвертера с турецкого на английский
✅ Бесплатный перевод
Мы не взимаем с наших пользователей никакой платы за эту услугу, в отличие от некоторых других платформ, которые взимают плату в долларах.
✅ Простота использования
Мы верим в удовлетворенность пользователей, поэтому стараемся сделать эту платформу удобной для пользователей.
✅ Скопируйте и загрузите преобразованный текст
Текст можно скопировать, нажав кнопку копирования, и его можно загрузить в виде файла .txt и .doc.
✅ Отправить текст в один клик
В мобильной версии предусмотрена кнопка отправки для отправки текста в любую социальную сеть.
✅ Переключение языка одним щелчком
Одним щелчком он переключится на перевод с английского на турецкий
Как перевести текст с турецкого на английский?
- Нажмите на эту ссылку
- Вставьте слово, текст, предложение, абзац в текстовую область.
- Нажмите кнопку перевода.
- Скопируйте переведенный текст, нажав кнопку копирования.
Какой инструмент лучше всего подходит для перевода с турецкого на английский с правильной грамматикой?
- Microsoft
- Bing
- Yandex
- Baidu
Из них Google наиболее точно переводит предложения с турецкого на английский
Являются ли Google, Microsoft, Bing, переводчик Baidu бесплатно?
Да, эти технологические компании предоставляют бесплатные услуги для всех.
Как работает турецкий
<-> английский переводчик?
Наш бесплатный языковой переводчик отправляет запрос API в Google, и ответ представляет собой переведенный текст на английском языке.
Google переводчик точен?
Нет, это не 100% точность профессионального переводчика. Поскольку он использует нейронный машинный перевод, он учится на вводе пользователей. Набранные предложения и переведенный текст сохраняются в базе данных Google и возвращаются в виде ответа, если это кому-то нужно. Хотя инструмент обеспечивает очень достойный перевод, который может помочь вам получить основную идею вашего запроса.
Могу ли я печатать на английском языке с турецкой клавиатурой?
Да, эту функцию очень легко использовать с помощью нашего онлайн-инструмента для перевода с турецкого на английский.
Могу ли я скачать переведенный текст?
Да, есть возможность загрузить переведенный текст в виде слова и текстового файла.
Ограничение этого инструмента
Google может переводить с турецкого на английский онлайн любое количество текста, но иногда он может перестать работать из-за технических проблем. Если вы обнаружите такую проблему, перейдите на нашу страницу в Facebook. Иногда онлайн перевод турецких слов на английский может быть неточным, так как онлайн-переводчик языка не на 100% точен, как переводчик-человек. Тем не менее, это близко к очень высокой точности. Поэтому, пожалуйста, отредактируйте те предложения, которые кажутся вам смешными.
Online Audio Translator — Turkish To English
Перевести турецкий аудиофайл в английский текст
Загрузить файл
Превратить турецкое аудио в английские субтитры
Возьмите свой турецкий контент в мировое турне, преобразовав аудио в транскрипцию английского текста. А если вам нужны другие переводы, вы можете добавить сотни языков всего одним щелчком мыши! Программное обеспечение для распознавания речи VEED определяет язык в файлах MP3, MP4, M4A и WAV, транскрибирует его в текст, а затем переводит за считанные секунды. Значимые создатели в Турции и за ее пределами могут создавать контент для всех уголков мира.
Как автоматически переводить аудио в текст:
1
Загрузить
Загрузите медиафайл в видеоредактор VEED, либо импортировав его со своего компьютера, либо перетащив файл в сам онлайн-редактор.
2
Transcribe
Нажмите «Субтитры», а затем «Автоматические субтитры». Теперь установите турецкий язык, нажмите «Пуск», и VEED автоматически сгенерирует транскрипцию.
3
Перевести
Нажмите «Перевести», а затем «Добавить новый язык». Выберите Турецкий — и одним щелчком мыши добавьте сотни переводов на другие языки.
Учебное пособие «Как перевести аудио в текст»
Добавьте сотни переводов одним щелчком мыши
Аудиопереводчик VEED работает на сотнях языков. Это означает, что вы можете превратить свое турецкое аудио в английский, китайский, греческий, хинди, малаялам, список можно продолжить. Так что положите Google Translate в постель; используйте VEED для всех ваших потребностей в аудиопереводе.
Получите субтитры к вашему видео за считанные минуты
VEED — это простой инструмент, который работает прямо в веб-браузере. Вы можете создать транскрипцию и перевод всего за несколько кликов: никакой ручной работы, никакого копирования-вставки. Там вообще ничего сложного. Просто супер простой процесс, который вы можете выполнить за считанные минуты.
Часто задаваемые вопросы
Узнайте больше:
- Аудио перевод с английского на армянский
- Аудио перевод с английского на финский
- Аудио перевод с английского на гавайский
- Перевод с английского на литовский
- Перевод аудио с английского на монгольский
- с английского на норвежский Аудио-перевод
- Аудио-перевод с английского на сербский
- Аудио-перевод с английского на сомали
- Аудио-перевод с английского на суахили
- Перевод аудио с английского на тигринья
- Аудио перевод с маратхи на английский
- Аудио перевод с телугу на английский
- Перевод TikTok
- Перевести аудио с арабского на английский
- Перевести аудио на немецкий
- Перевести Аудио на японский
- Перевод китайского аудио на English
- Перевод аудио с английского на арабский
- Перевод аудио с английского на китайский
- Перевод аудио с английского на голландский
- Перевод аудио с английского на французский
- Перевод аудио с английского на немецкий
- Перевод аудио с английского на греческий
- Перевод аудио с английского на венгерский
- Перевод аудио с английского на индонезийский
- Перевод аудио с английского на итальянский
- Перевод аудио с английского на японский 9 0185
- Перевод аудио с английского на корейский
- Перевод аудио с английского на малаялам
- Перевод аудио с английского на польский
- Перевод аудио с английского на португальский
- Перевести аудио с английского на румынский
- Перевести аудио с английского на русский
- Перевести аудио с английского на испанский
- Перевести аудио с английского на тайский
- Перевести аудио с английского на турецкий
- Перевести аудио с английского на украинский
- Перевести Аудио с английского на урду
- Перевод аудио с английского на вьетнамский
- Перевод аудио с французского на английский
- Перевод аудио с немецкого на английский
- Перевод аудио с греческого на английский
- Перевод аудио с хинди на английский
- Перевод аудио с итальянского на английский
- Перевод аудио с японского на английский
- Перевод аудио с корейского на английский
- Перевод аудио с польского на английский
- Перевод аудио с португальского на английский
- Trans аудио с позднего румынского на английский
- Перевод аудио с русского на английский
- Перевод аудио с испанского на английский
- Перевод аудио с тамильского на английский
- Перевод аудио с украинского на английский
- Перевести аудио с вьетнамского на английский
Что говорят о VEED
Еще от VEED
Как получить расшифровку видео на YouTube [быстро и легко]
Самый простой способ получить расшифровку видео YouTube видео, не прыгая через миллион обручей.
Leave a Reply