русские на английском, сервис транслитерации и перевода
Английскую транслитерацию используют для заполнения большинства международных анкет, официальных писем, а также для отправки заявки на получения международных документов в онлайн режиме. Давайте рассмотрим основные правила перевода русских фамилий и имен на английский язык.
Регламентирующие правила
Российская Федерация только недавно перешла к международным стандартам. Именно поэтому некоторые написанные имена и фамилии в старых заграничных паспортах, а также на банковских картах могут отличаться от современных.
На данный момент замена латинскими буквами русских идет по федеральному закону под номером 211 от 26 марта 2014 года, а также по 52535. 1-2006 ГОСТ. Помимо этого, правила строятся на международной таблице ИКАО (ICAO), в которой содержится практически все нынешние государственные алфавиты с латинской транскрипцией.
Русская буква | Латинский эквивалент |
А | A |
Б | B |
В | V |
Г | G |
Д | D |
Е | E |
Ё | E |
Ж | ZH |
З | Z |
И | I |
Й | I |
К | K |
Л | L |
М | M |
Н | N |
О | O |
П | P |
Р | R |
С | S |
Т | T |
У | U |
Ф | F |
Х | KH |
Ц | TS |
Ч | CH |
Ш | SH |
Щ | SHCH |
Ы | Y |
Ъ | IE |
Ь | НЕТ ОБОЗНАЧЕНИЙ |
Э | E |
Ю | IU |
Я | IA |
ПРИМЕЧАНИЕ! Не следует пользоваться переводчиками, так как они делают перевод не по правилам ГОСТа.
Особенности и примеры написания
Транслитерация имен поменялась с 2014 года после внесения международных стандартов. Рассмотрим основные положения:
- Давайте обратив внимание на букву «Щ», которая в английском эквиваленте будет иметь 4 символа «SHCH». Например: Щупалов – Shchupalov.
- Буковка «Ю» также была изменена, теперь звук «Й», который раньше принято заменять «Y» меняется на «I». Пример: Юрий – Iurii, Ювалов – Iuvalov, Юдин – Iudin, Юрьевич – Iurevich, Людмила – Liudmila, Анатолий – Anatolii, Михаил – Mihail.
- Таким же образом заменилась и буква «Я» на сочетание «IA». Пример: Яна – Iana, Ярослва – Iaroslav.
- Й больше не имеет совпадения с «Y» и пишется как «И» символом «I». Если стоит сочетание «ИЙ» то писаться будет двойным «ii». Например Евгений латиницей будет писаться – Evgenii, а не Evgeniy. Валерий – Valerii, Дмитрий – Dmitrii, Алексей – Aleksei, Юрий – Iurii, Михайловна – Mihailovna, Василий – Vasilii.
- «Ц» ранее писалось как «C» теперь имеет другую символику – «TS». Пример: Цаплин – Tsaplin, Цой – Tsoi.
- «Ж» теперь не обозначается буковкой «J» как раньше. Теперь это «ZH». Например: Надежда – Nadezhda.
- «Ч» имеет двойное буквозамещение «CH». Например: Николаевич – Nikolaevich, Анатольевич – Anatilevich, Александрович – Aleksandrovich, Вячеслав – Viacheslav, Сергеевич – Sergeevich, Вячеславович – Viacheslavovich.
- Мягкий знак вообще не пишется и его можно игнорировать, но так было и раньше. Например: Васильевна – Vasilevna, Татьяна – Tatiana, Юрьевна – Iurevna, Любовь – Liubov.
- Твердый знак обозначается символами «IE». Пример: Подъёмников – Podie
Заполнение
Если вы заполняете анкету в международный рейс или на получение визы, то тут нужно исходить, не из правил заполнения, которые установлены сейчас, а то что написано в загранпаспорте. В частности, заполнение ФИО. Если вы напишите информацию раздельную с действительностью, то визу или анкету могут не принять.
Небольшой совет: при подаче заявления на банковскую карточку, укажите работнику банка именно ту транскрипцию, которая указана в заграничном паспорте. На карте транслитица должна совпадать с заграничным паспортом. Так как в некоторых магазинах и супермаркетах в Европе при покупке проверяют паспортные данные. И в случае, если имя и фамилия будут написаны различно, то вам товар могут не продать.
Также будьте внимательны, чтобы авиакомпания указала данные в билете с вашего паспорта. Иногда они указывают данные по новому образцу, когда паспорт еще старый и идет по устаревшим стандартам. В таком случае могут возникнуть проблемы, которые приведут к штрафу самого туриста.
Перед вылетом нужно обязательно проверить данные с паспорта и авиабилета. В случае ошибки нужно сразу же уведомить свою авиакомпанию или туристическую фирму о данном инциденте. Они обязаны в короткий срок аннулировать билет и выдать новый с исправленными данными.
Загрузка…
Русские буквы на английском — транслитерация имен и фамилий
Все мы рано или поздно сталкиваемся с переводом имени на английский язык. Имена — неотъемлемая часть всех языков мира. В переводе имени важна точность, ведь всего одна неправильная буква, и получится совершенно другое имя, а это уже проблема. Из-за подобной ошибки в справке для посольства вам, к примеру, могут отказать в визе.
Грамотность перевода крайне важна при заполнении международных документов. И это лишь один из многих примеров, где ошибка в правописании имени может оказать серьезные последствия. Конечно, можно сделать приблизительный перевод на уровне интуиции, однако, это не для тех, кто читает данную статью.
Давайте научимся делать грамотный перевод фамилии, имени и отчества, чтобы избежать накладок и путаницы в будущем, а также обезопасить себя от неприятных ситуаций.
Пройдите тему в онлайн тренажере:
Транслитерация — русские буквы по-английски
Существуют имена, которые имеют аналоги в английском языке. Например, имя Наталья в английском может звучать, как Natalie. Если же переводить по правилам, имя должно звучать, как Natalia. Стоп-стоп, самое начало освоения темы, а уже два варианта звучания имени? Не пугайтесь, все не так сложно, как кажется. Имена-аналоги в английском языке лучше всего использовать в разговорной речи. Например, вашему другу-американцу намного проще будет называть вас Natalie (звучит, как Натали), чем Natalia (звучит, как Наталья). В случае, если вам необходим грамотный письменный перевод, перевод для документации лучше всего ссылаться на транслитерацию.
В США была разработана теория перевода алфавита кириллицы в латиницу — транслитерация. Очень важно мониторить последнюю информацию, так как варианты транслитерации периодически меняются, совершенствуются, будьте в тренде и шагайте в ногу со временем. Давайте рассмотрим наиболее актуальный вариант транслитерации.
А – A
Б – B
В – V
Г – G
Д – D
Е – E
Ё – E
Ж – ZH
З – Z
И – I
Й – I
К – K
Л – L
М – M
Н – N
О – O
П – P
Р – R
С – S
Т – T
У – U
Ф – F
Х – KH
Ц – TS
Ч – CH
Ш – SH
Щ – SHCH
Ъ – IE
Ы – Y
Ь – опускается
Э – E
Ю – IU
Я – IA
Пользуясь этой подсказкой, вы с легкостью сможете правильно перевести свое имя и фамилию. Безусловно, существует множество сервисов онлайн-транслитерации имен, однако, мы не можем быть уверены на 100%, что они работают согласно текущим правилам транслитерации. Для того, чтобы сделать перевод самостоятельно или проверить достоверность сервиса онлайн-транслитерации, давайте с примерами рассмотрим наиболее сложные для перевода буквы:
Русская буква B обозначается, как V. Ничего сложного, однако, можно засомневаться и подумать, что В можно интерпретировать, как W. Сомнения в сторону, единственный правильный вариант — V. Валентин – Valentin.
- Буква Г передается, как G. Здесь все просто, сомнений возникнуть не должно. Георгий – Georgii.
- Буквы Е, Ё, Э передаются, как английская буква E. Ранее эти буквы могли писаться по-разному, однако, сейчас принят именно такой вариант перевода, что очень упрощает нам жизнь. Семёнов – Semenov.
- Буква У передается, как U. Здесь можно запутаться и подумать на букву Y. Чтобы не путаться лучше просто запомнить. Ульяна – Uliana.
- Буквы Ж, Х, Ц, Ч, Ш, Щ, пожалуй, одни из самых сложных для перевода, передаются соответственно, как ZH, KH, TS, CH, SH, SHCH. Единственный способ не запутаться при переводе данных букв — подсматривать в шпаргалку или зазубрить. Жанна – Zhanna. Хатуна – Khatuna.
- Буква Ь опускается. Все просто, опускаем мягкий знак и забываем про него. Татьяна – Tatiana.
- Буква Ъ обозначается с недавних пор, как IE. Ранее твердый знак опускался, но в последнее время его стали обозначать такой комбинацией букв. Буква Ы передается, как Y. Запомните это и не путайтесь. Рыжук – Ryzhuk.
- Буквы Ю и Я передаются, как IU и IA соответственно. Ранее эти буквы передавались, как YU и YA, но это уже устаревший вариант. Ориентируйтесь на новый способ интерпретации. Юлия – Iuliia.
Перевод имени, фамилии и отчества на английский
Давайте представим, что мы правильно перевели имя, однако, нам нужно продиктовать его по буквам, чтобы нас услышали 100% правильно без единой ошибки. Существует общепризнанная методика передачи букв во время телефонного разговора на английском с высокой точностью. Наверное, все мы когда-нибудь говорили или слышали это знаменитой «с, как доллар», «и с точечкой». Давайте наконец отойдем от этого и будем передавать буквы правильно:
A – Alfa
B – Bravo
C – Charlie
D – Delta
E – Echo
F – Foxtrot
G – Golf
H – Hotel
I – India
J – Juliet
K – Kilo
L – Lima
M – Mike
N – November
O – Oscar
P – Papa
Q – Quebec
R – Romeo
S – Sierra
T – Tango
U – Uniform
V – Victor
W – Whiskey
X – X-ray
Y – Yankee
Z – Zulu
Имя и фамилию мы уже научились переводить, даже сможем произнести грамотно при необходимости. Однако, что делать с отчеством? За рубежом у многих его нет вовсе. Стоит ли отчество переводить или мы его просто должны опустить? В некоторых случаях действительно можно будет обойтись и без него, но при заполнении международных документов вам этого не избежать. В данном случае, ошибок быть не должно. Существует три способа перевода отчества:
- Так как у иностранцев чаще всего нет отчества, можно перевести наше отчество, как «дочь Сергея». К примеру, Мария Сергеевна – Mariia the daughter of Sergei. Этот способ перевода лучше всего использовать в общении для того, чтобы иностранцу проще было понять, что вы хотите ему донести. Но при заполнении документации на этот способ ориентироваться не стоит.
- Можно написать отчество, как второе имя. Достаточно странный способ перевода отчества, ведь он совсем меняет смысл отчества. Советуем его не использовать ни при заполнении документации, ни при общении.
- Наша любимая транслитерация — наиболее приемлемый и корректный способ перевода отчества. Например, перевод для имени Сергей Сергеевич будет выглядеть так — Sergei Sergeevich. Согласитесь, удобно и совсем не сложно. Транслитерацию можно использовать, как в повседневной жизни при общении, так и при заполнении документов.
Подводя итоги, можно сказать, что наиболее верный способ перевода отчества, да и вообще всего ФИО — транслитерация. Первый способ можете использовать в общении, если ваш друг-иностранец не совсем поймет, что значит Sergeevna. Второй способ лучше совсем не использовать.
Мы рассмотрели наиболее распространенные и грамотные переводы фамилии, имени и отчества. Перевод имен сделать намного проще, чем кажется, главное в этом деле — ответственный подход. Не забывайте следить за обновлениями в правилах и следуйте структуре перевода. Если вы уже занимаетесь с преподавателем английского, можете попросить, чтобы он рассмотрел с вами тему перевода имен на занятии, чтобы стать асом в данной сфере. Если же вы еще не начали заниматься и сомневаетесь, хватит откладывать это на завтрашний день. Совершенствуйтесь, развивайтесь и никогда не останавливайтесь!
Транслитерация — Паспортный сервис
По письменной просьбе лица внесения имени латинскими буквами могут быть выполнены в соответствии с его написания в ранее выданных документах, удостоверяющих личность и подтверждающих гражданство Украины или документах, подтверждающих факт рождения, изменения имени (в том числе в случае заключения или расторжения брака), выданных компетентными органами иностранного государства и легализованных в установленном порядке. Написание фамилии лица в паспорте может быть выполнено в соответствии с написанием фамилии ее ребенка / родителей (или одного из них) в ранее выданных им паспортах (в том числе в паспортах для выезда за границу, выданных иностранными государствами, если ребенок / родители являются иностранцами).
Транслитерация осуществляется путем воспроизведения каждой буквы латиницей согласно транслитерационной таблице, которая состоит из транслитерации пар, где пара – это буква кириллицы и соответствующая ей буква латиницы, имеющие одинаковое или подобное произношение.
Официальная транслитерация украинского алфавита латиницей утверждена постановлением Кабинета Министров Украины №55 от 27 января 2010
Украинский алфавит
|
Латиниця
|
Позиция в слове
|
Примеры написания
| |
на украинском языке
|
на латинице
| |||
Аа
|
Aа
|
Алушта
|
Alushta
| |
Бб
|
Bb
|
Борщагівка
|
Borshchahivkа
| |
Вв
|
Vv
|
Вінниця
|
Vinnytsia
| |
Гг
|
Hh
|
Гадяч
|
Hadiach
| |
Ґґ
|
Gg
|
Ґалаґан
|
Galagan
| |
Дд
|
Dd
|
Донецьк
|
Donetsk
| |
Ее
|
Eе
|
Рівне
|
Rivne
| |
Єє
|
Ye
ie
|
на початку слова
|
Єнакієве
|
Yenakiieve
|
Жж
|
Zh zh
|
Житомир
|
Zhytomyr
| |
Зз
|
Zz
|
Закарпаття
|
Zakarpattia
| |
Ии
|
Yy
|
Медвин
|
Medvyn
| |
Іі
|
Ii
|
Іванків
|
Ivankiv
| |
Как правильно написать имя и фамилию латиницей?
О транслитерации русских имен и фамилий
При заполнении регистрационных форм, анкет, оформлении разного рода документов (например, загранпаспорта или визы) приходится писать свою фамилию, имя, адрес латинскими (английскими) буквами. Данный сервис позволяет автоматизировать перевод (транслитерацию) русских букв в английские.
Как правильно написать фамилию и имя по-английски? Как правильно назвать русский сайт английскими буквами? Существуют различные системы или правила транслитерации имен и фамилий (транслитерация русских слов). В их основе лежит процесс простого замещения букв русского алфавита на соответствующие буквы или сочетания букв английского алфавита (см. таблицу ниже). Различие между системами транслитерации имен и фамилий наблюдается при переводе некоторых букв, например Е, Ё, Ъ, Ь и дифтонгов (сочетаний гласной буквы и Й).
|
Для того чтобы перевести английские буквы в русские вставьте текст в верхнее поле ввода и нажмите кнопку «Сделать». В результате в нижнем поле ввода получится перевод русского текста в транскрипт (русские слова английскими буквами).
Примечание. С 16 марта 2010 года при оформлении загранпаспорта используются новые правила транслитерации кириллицы для русского алфавита. Результат может не совпадать со старым именем, например, на пластиковой карте. Чтобы имя в загранпаспорт вписали правильно (как раньше), то есть, чтобы оно совпадало с именем на кредитке или водительских правах, нужно дополнительно подавать соответствующее заявление. Пример: Юлия по новой системе будет Iuliia, скорее всего вы захотите Julia или Yuliya (что, на мой взгляд, благозвучнее).
При оформлении водительских прав используется отличная от загранпаспорта система транслитерации, похожая на систему для визы США. По желанию владельца записи латиницей в водительских удостоверениях могут дублироваться из загранпаспорта.
Письменные буквы.
The Capital Letters
The Lower Case Letters
Как правильно написать имя и фамилию латиницей?
16 марта 2010 года вступил в силу Приказ Федеральной миграционной службы (ФМС России) от 3 февраля 2010 г. N 26 «Об утверждении Административного регламента Федеральной миграционной службы по предоставлению государственной услуги по оформлению и выдаче паспортов гражданина Российской Федерации, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации, и по исполнению государственной функции по их учету».
Согласно п. 77 Административного регламента, «реквизиты «Фамилия и имя владельца паспорта» заполняются на русском языке и дублируются в следующей строке через знак «/» (причем имя – после отчества) способом транслитерации (простого замещения русских букв на латинские) в соответствии с ГОСТ Р 52535.1-2006 (приложение N 10 к Административному регламенту)».
Читайте также:
Рекомендуемые страницы:
Поиск по сайту
Правила транслитерации русских имен на английском языке
Правила транслитерации русских имен на английском языке
Выдержка из «Инструкции о порядке оформления и выдачи загранпаспортов» (Приложение к Приказу МВД России от 26 мая 1997 г.
N 310)
Одним из способов отображения российских имен на английском языке является транслитерация, представляющая собой процесс
простого замещения букв русского алфавита на соответствующие буквы или сочетания букв английского алфавит.
При этом гласные «а», «е», «е», «и», «о», «у», «ы», «э», «ю», «я»
соответственно замещаются на «a», «e», или «ye», «e», или «ye», «i», «o», «u», «y»,
«e», «yu», «ya» (см. таблицу).
А а — a
Б б — b
В в — v
Г г — g
Д д — d
Е е — ye, e
Е е — ye, e
Ж ж — zh
З з — z
И и — i
Й й — y
К к — k
Л л — l
М м — m
Н н — n
О о — o
П п — p
Р р — r
С с — s
Т т — t
У у — u
Ф ф — f
Х х — kh
Ц ц — ts
Ч ч — ch
Ш ш — sh
Щ щ — shch
Ъ ъ — »
Ы ы — y
Ь ь — ‘
Э э — e
Ю ю — yu
Я я — ya
Так называемые дифтонги — сочетания гласной буквы и «й», отражаются следующим
образом:
«ай» — «ay»
«ей» — «ey» или «yey»
«ий» — «iy»
«ой» — «oy»
«уй» — «uy»
«ый» — «yy»
«эй» — «ey»
«юй» — «yuy»
«ей» — «yay»
Для распространенных имен существуют стандартизованные написания и правила побуквенной транслитерации к ним не применяются.
Примеры написания наиболее употребимых имен
А АГАФЬЯ АГАФОН АГЕЙ АКУЛИНА АЛЕКСАНДР АЛЕКСЕЙ АНАСТАСИЯ АНАТОЛИЙ АНДРЕЙ АНИСИЙ АННА АНТОНИНА АНТОН АРСЕНТИЙ АРХИП АКИМ АФАНАСИЙ Б В Г Д Е З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ю Я | AGAFIA AGAFON AGUEI AKOULINA ALEXANDER ALEXEY ANASTASIA ANATOLY ANDREY ANISY ANNA ANTONINA ANTON ARSENTY ARKHIP AKIM AFANASY BORIS VALERIAN GENNADY DANIIL EVGENY ZAKHAR IVAN KIRILL LAVRENTY MAKAR NADEZDA OLGA PAVEL RODION SERGEY TATIANA ULIANA FEDOR KHARITON JULIA IAKOV |
Правила транслитерации украинских имен собственных в переводе (2019)
Транслитерация украинских имен собственных (фамилий, имен, географических названий) в переводе. Как передать украинский алфавит латиницей при переводе на английский и другие языки.
При осуществлении перевода документов с/на иностранные языки крайне важно соблюдать правила транслитерации.
Действующие правила транслитерации:
(Согласно постановлению Кабинета Министров Украины о транслитерации украинского алфавита латиницей от 27 января 2010 года)
Украинский | Латиница | Позиция в | Примеры написания | | алфавит | | слове |--------------------------| | | | |украинский латиницей | | | | | язык | | |-------------+----------+------------+------------+-------------| | Аa | Aа | |Алушта |Alushta | | | | |Андрій |Andrii | |-------------+----------+------------+------------+-------------| | Бб | Bb | |Борщагівка |Borshchahivka| | | | |Борисенко |Borysenko | |-------------+----------+------------+------------+-------------| | Вв | Vv | |Вінниця |Vinnytsia | | | | |Володимир |Volodymyr | |-------------+----------+------------+------------+-------------| | Гг | Hh | |Гадяч |Hadiach | | | | |Богдан |Bohdan | | | | |Згурський |Zghurskyi | |-------------+----------+------------+------------+-------------| | Ґґ | Gg | |Ґалаґан |Galagan | | | | |Ґорґани |Gorgany | |-------------+----------+------------+------------+-------------| | Дд | Dd | |Донецьк |Donetsk | | | | |Дмитро |Dmytro | |-------------+----------+------------+------------+-------------| | Ее | Ee | |Рівне |Rivne | | | | |Олег |Oleh | | | | |Есмань |Esman | |-------------+----------+------------+------------+-------------| | Єє | Ye | на початку |Єнакієве |Yenakiieve | | | | слова |Гаєвич |Haievych | | | ie | в інших |Короп'є |Koropie | | | | позиціях | | | |-------------+----------+------------+------------+-------------| | Жж | Zh zh | |Житомир |Zhytomyr | | | | |Жанна |Zhanna | | | | |Жежелів |Zhezheliv | |-------------+----------+------------+------------+-------------| | Зз | Zz | |Закарпаття |Zakarpattia | | | | |Казимирчук |Kazymyrchuk | |-------------+----------+------------+------------+-------------| | Ии | Yy | |Медвин |Medvyn | | | | |Михайленко |Mykhailenko | |-------------+----------+------------+------------+-------------| | Іі | Ii | |Іванків |Ivankiv | | | | |Іващенко |Ivashchenko | |-------------+----------+------------+------------+-------------| | Її | Yi | на початку |Їжакевич |Yizhakevych | | | | слова |Кадиївка |Kadyivka | | | i | в інших |Мар'їне |Marine | | | | позиціях | | | |-------------+----------+------------+------------+-------------| | Йй | Y | на початку |Йосипівка |Yosypivka | | | | слова |Стрий |Stryi | | | i | в інших |Олексій |Oleksii | | | | позиціях | | | |-------------+----------+------------+------------+-------------| | Кк | Kk | |Київ |Kyiv | | | | |Коваленко |Kovalenko | |-------------+----------+------------+------------+-------------| | Лл | Ll | |Лебедин |Lebedyn | | | | |Леонід |Leonid | |-------------+----------+------------+------------+-------------| | Мм | Mm | |Миколаїв |Mykolaiv | | | | |Маринич |Marynych | |-------------+----------+------------+------------+-------------| | Нн | Nn | |Ніжин |Nizhyn | | | | |Наталія |Nataliia | |-------------+----------+------------+------------+-------------| | Оо | Oo | |Одеса |Odesa | | | | |Онищенко |Onyshchenko | |-------------+----------+------------+------------+-------------| | Пп | Pp | |Полтава |Poltava | | | | |Петро |Petro | |-------------+----------+------------+------------+-------------| | Рр | Rr | |Решетилівка |Reshetylivka | | | | |Рибчинський |Rybchynskyi | |-------------+----------+------------+------------+-------------| | Сс | Ss | |Суми |Sumy | | | | |Соломія |Solomiia | |-------------+----------+------------+------------+-------------| | Тт | Tt | |Тернопіль |Ternopil | | | | |Троць |Trots | |-------------+----------+------------+------------+-------------| | Уу | Uu | |Ужгород |Uzhhorod | | | | |Уляна |Uliana | |-------------+----------+------------+------------+-------------| | Фф | Ff | |Фастів |Fastiv | | | | |Філіпчук |Filipchuk | |-------------+----------+------------+------------+-------------| | Хх | Kh kh | |Харків |Kharkiv | | | | |Христина |Khrystyna | |-------------+----------+------------+------------+-------------| | Цц | Ts ts | |Біла Церква |Bila Tserkva | | | | |Стеценко |Stetsenko | |-------------+----------+------------+------------+-------------| | Чч | Ch ch | |Чернівці |Chernivtsi | | | | |Шевченко |Shevchenko | |-------------+----------+------------+------------+-------------| | Шш | Sh sh | |Шостка |Shostka | | | | |Кишеньки |Kyshenky | |-------------+----------+------------+------------+-------------| | Щщ |Shch shch | |Щербухи |Shcherbukhy | | | | |Гоща |Hoshcha | | | | |Гаращенко |Harashchenko | |-------------+----------+------------+------------+-------------| | Юю | Yu | на початку |Юрій |Yurii | | | | слова |Корюківка |Koriukivka | | | iu | в інших | | | | | | позиціях | | | |-------------+----------+------------+------------+-------------| | Яя | Ya | на початку |Яготин |Yahotyn | | | | слова |Ярошенко |Yaroshenko | | | ia | в інших |Костянтин |Kostiantyn | | | | позиціях |Знам'янка |Znamianka | | | | |Феодосія |Feodosiia | ------------------------------------------------------------------
Примечания:
1. Буквосочетание “зг” воспроизводится латиницею как “zgh” (например, Згораны – Zghorany, Розгон – Rozghon) в отличии от “zh” – соответствие украинской буквы “ж”.
2. Мягкий знак и апостроф не передаются.
3. Транслитерация фамилий и имен собственных, а также географических названий осуществляется путем передачи каждой буквы латиницей.
Соблюдение правил транслитерации имен особенно важно при нотариально заверенных переводах. Можно также ознакомиться с услугой перевода с/на украинский язык в нашем бюро.
Бесплатная консультация по транслитерации вашего имени
Дорогие друзья! Вы можете получить бесплатную консультацию о том, как транслитерировать ваши фамилию, имя и отчество в соответствиями с правилами транслитерации.
Мы вас проконсультируем в благодарность за то, что вы подпишитесь на нашу страничку в одной из социальных сетей. Лайкните нас (подпишитесь на страничку) в любой из сетей (из списка ниже) и напишите ваш запрос в комментариях здесь.
Наши социальные сети:
Фейсбук: https://www.facebook.com/BuroPerevodovKievpereklad
ВКонтакте: http://vk.com/kievpereklad
Google+: google.com/
Аннотация: У перевода есть много проблем, одна из которых — проблема перевода имен собственных (PN), термин, используемый здесь Ключевые слова: Личные имена, имена собственные, стратегии перевода Введение Вообще говоря, существительные делятся на нарицательные и Нет сомнений в том, что перевод личных имен не должен Альберт Питер Вермес (2003) утверждает, что: «Перевод имен собственных часто рассматривается как простой автоматический процесс переноса с одного языка на другой из-за того, что имена собственные — это просто ярлыки, используемые для идентификации человека или предмета. Вопреки популярным взглядам, перевод собственных имен — нетривиальный вопрос, тесно связанный с проблемой значения имени собственного.»
Личные имена в некоторых случаях могут сами по себе раскрыть некоторую информацию. Знание переводчиком такой информации иногда может быть очень эффективным в процессе перевода. В связи с этим в «Колумбийской энциклопедии» говорится, что «английские фамилии возникли в период позднего средневековья и, помимо отчеств (Адамс, Джефферсон), имеют различное происхождение; они происходят из разных мест (Линкольн, Гарфилд), из ремесел (Тайлер, Тейлор), из личных качеств (Стаут, Блэк) и из календаря (Нол, май).«В этом отношении Майк Кэмпбелл (nd) заявляет, что большинство фамилий делятся на четыре категории: а) они образованы от таких имен, как Джонсон и Уильямс; б) они относятся к профессии человека, как Кларк и Райт; в) они происходят от места, где живет носитель; г) фамилии могут быть производными от таких прозвищ, как Белый, Молодой. У всех языков есть определенные личные имена, некоторые из которых Бахман (1990) особо отмечает, что знание культурных ссылок и образного использования языка следует рассматривать как центральный элемент в процессе перевода. Он считает, что читатели и слушатели нуждаются в таком знании, чтобы понимать, какие имена имеют культурные особенности, когда они встречаются. В случае личных имен есть еще один момент, связанный с особенностями некоторых языков; переводчики должны учитывать тот факт, что порядок имени и фамилии не одинаков на всех языках.Например, в корейском, японском и венгерском языках фамилия стоит перед именем, тогда как в английском, французском и большинстве других западных языков этот порядок меняется на противоположный. Остальное 2. Предварительные соображения 2.1. Определение существительного Согласно Словарь Мерриам Вебстер определяет существительное собственное Оксфордский словарь для продвинутых учащихся говорит, что Существительное собственное в английском языке имеет следующие отличительные особенности: 2.2. Личные имена Анна Форнальчик Википедия разбивает личные имена на Википедия определяет личное имя человека в «Личное имя — это имя собственное, определяющее личность На основании Кроме того, Всемирная книжная энциклопедия говорит о личном имени в «Практически каждый с начала истории Майк Кэмпбелл (без даты) заявляет, что личное имя — это имя 2.3. Определения типов личных имен Этим разделом автор пытается приблизиться к Что касается перевода личных имен, Как упоминалось ранее, Кэмпбелл (n.г.) делит личные имена на различные категории. Он
Стол Личные имена часто представляют собой серьезную проблему в
4. Заключение Как правило, личные имена представляют собой серьезную проблему как для профессиональных, так и для начинающих переводчиков; поэтому они заслуживают внимания исследователей и ученых в области переводческих исследований. Ньюмарк (1993) сообщает, что имена собственные, которые включают личные имена, представляют трудности при переводе в различные типы текста (стр.15). Переводчики, знакомые с культурой, иногда могут Различные процедуры перевода для перевода личного Кратко обсудив некоторые переводы Список литературы Бахман, Л. Ф. (1990). Фундаментальный Кампель, Редакторы Колумбии (e.d) (2008). Слово «Имя» в Колумбийской энциклопедии [он-лайн]. Доступно на www.encyclopedia.com/doc/1E1-name.html. Фарахзад Ф. (1995). Tarjome pishrafteh (1) [Перевод расширенного английского текста (1)]. Тегеран: Университет Паяме Нур. Фернандес, Л.(2006). Перевод имен на детей Форнальчик, А. (2007). Перевод антропонима на детский Германс, Т. (1988). О переводе имен собственных, с Херви, С. и Хиггинс, И. (1992). Мыслительный перевод . Лондон и Нью-Йорк: Рутледж. Хорнби, А. С. (2004). Имя собственное. Oxford Словарь для продвинутых для учащихся Inc Мир Ньюмарк, П. (1988a). Подходы к переводу . Лондон: Прентис-Холл. Ньюмарк, П. (1988b). Учебник перевода . Лондон: Прентис-Холл. Ньюмарк, Норд, К. Личный Имя собственное. [он-лайн]. Доступно по адресу: http: // en. Википедия .org / wiki / Имя собственное [он-лайн]. Имеется в наличии Пим, А. (2004). Движущийся текст: локализация, Сркк, Х. (2007). Перевод Vermes, |
Обзор британских фамилий | Британские фамилии
Лучшие британские фамилии
Самые распространенные фамилии в Британии
Лучшие американские фамилии
Самые распространенные фамилии в США
Лучшие австралийские фамилии
Самые распространенные фамилии в Австралии
Кельтские фамилии
Самые распространенные британские фамилии кельтского происхождения
Английские фамилии
Самые распространенные британские фамилии, пришедшие из Англии
Шотландские фамилии
Самые распространенные британские фамилии, пришедшие из Шотландии
Валлийские фамилии
Самые распространенные британские фамилии, пришедшие из Уэльса
Ирландские фамилии
Самые распространенные британские фамилии, пришедшие из Ирландии
Небританские фамилии
Самые распространенные британские фамилии, пришедшие из-за пределов Британских островов
Европейские имена
Самые распространенные британские фамилии европейского происхождения (кроме британских островов)
Мусульманские фамилии
Самые распространенные фамилии мусульманского происхождения в Великобритании
Еврейские фамилии
Самые распространенные фамилии еврейского происхождения в Великобритании
Географические фамилии
Фамилии, первоначально полученные из географических объектов или названий мест
Профессиональные фамилии
Фамилии, полученные в результате занятий, профессий или занятий
Именные фамилии
Фамилии, изначально образованные от имени родителей, имени, прозвища и т. Д.
Политические фамилии
Распределение фамилий среди британских политиков.
Фамилии судного дня
Некоторые из самых старых английских фамилий можно найти в Книге судного дня.
Мировые карты распределения имен и фамилий
Forebears Names (доступен здесь и здесь) — это бесплатный сервис, обеспечивающий доступ к крупнейшей геопространственной базе данных о распределении имен и фамилий и демографических данных.Он обеспечивает приблизительную частоту использования имен и фамилий, полученных из базы данных о 4 044 546 938 человек (55,5% от живого населения в 2014 году). По состоянию на сентябрь 2019 года он охватывает 27 662 801 имя и 27 206 821 фамилию в 236 юрисдикциях. Геопространственные данные можно просматривать на интерактивной карте и в виде таблицы. Статистические данные можно просматривать в глобальном, континентальном, географическом, национальном и (мульти-) региональном масштабе.
Краткая история
Forebears Names был представлен Forebears в июне 2012 года с запуском веб-сайта.В то время сфера деятельности была ограничена Англией, Шотландией, Уэльсом и Нормандскими островами; охватывает около 425 000 фамилий, перечисленных в переписи населения Соединенного Королевства 1881 года. В апреле 2013 г. было добавлено более 64 000 фамилий с добавлением данных переписи населения Ирландии 1901 г. Эта первоначальная версия была представлена с использованием HighMaps.
С апреля 2013 года Forebears начал длительный процесс сбора данных для первой глобальной системы картирования фамилий. В то время наиболее обширным источником был проект Public Profiler’s Worldnames, который охватывает двадцать шесть стран с выборкой в 300 миллионов человек.Благодаря множеству источников данных; различия в формировании, написании скриптов; и целый ряд других проблем, объект не был запущен до сентября 2014 года. Данные были получены из выборки из 1 587 475 724 человек, охватывающих 227 суверенных государств, зависимых территорий и территорий. Через несколько месяцев произошло обновление, в котором был устранен ряд проблем и добавлен небольшой объем новых данных.
Немедленно началась работа над обширным обновлением, включающим больше юрисдикций, большую глубину и большую выборку.Обновление изначально планировалось на февраль 2016 года, но задачи всегда занимали больше времени, чем предполагалось, и новые задачи регулярно появлялись. Поскольку не было стандартного формата для используемых источников данных, их извлечение и систематизация универсальным образом заняло до двух месяцев в случае одной страны.
После того, как данные были собраны для обновления, потребовалось еще шесть месяцев, чтобы правильно распределить людей по идентифицируемым административным единицам. Это произошло из-за того, что исходные данные поступали из сотен отдельных источников, которые не использовали универсальный способ обозначения местоположения.
Еще два месяца потребовалось, чтобы воссоздать скрипт генерации геопространственной статистики, новый веб-сайт и интерфейс картографии. Вторая версия глобального сопоставления фамилий была выпущена 5 сентября 2018 года. Эта сборка была основана на выборке из 3 936 342 242 человек, охватывающей более 26 211 602 фамилий и 236 юрисдикций. В этом обновлении визуальное представление данных переместилось в Leaflet. Это обновление привело к добавлению административных единиц первого уровня для многих стран, которые позже были усилены административными единицами второго уровня.
В декабре 2018 года началась работа над другим крупным обновлением, в котором основное внимание уделяется добавлению данных имен. Это заняло больше времени, чем ожидалось, из-за использования разрозненных источников данных, которым потребовалось время для преобразования в единый формат. Это текущая версия проекта, созданная из глобальной выборки из 4 044 546 938 человек; и охватывает 27 662 801 имя и 27 206 821 фамилию в 236 юрисдикциях. Он был выпущен в конце августа 2019 года и включал
В начале 2019 года Forebears начали процесс добавления демографических данных для фамилий, таких как распределение вероисповедания и средний доход.Это было добавлено для имен в августе 2019 года.
В дальнейшем основной упор проекта заключается в увеличении выборки данных, разработке и расширении API, который прогнозирует демографические факторы на основе ввода имени, большего количества демографических данных и, в меньшей степени, добавления исторических данных.
Данные
Forebears Names использовались публичными компаниями, банками, подрядчиками по национальной безопасности, маркетологами, Федеральной резервной системой и были процитированы в более чем 60 академических исследованиях.
Процесс
Создание геопространственных данных для имен состоит из трех этапов: извлечение данных из источников и преобразование в универсальный формат базы данных, санация результирующих баз данных и привязка людей к географическим регионам, а также составление самих геопространственных данных.
1) Создание базы данных
Первым этапом процесса создания геопространственных данных является импорт источников данных (их более 350) в отдельную таблицу базы данных в универсальном формате. Основной формат: имя, отчество и фамилия. Исходные данные представлены во многих форматах. Некоторые из них легко импортировать, например CSV, таблицы Excel, дампы баз данных и автономные базы данных. В то время как другие были проблемными, особенно PDF-файлы, из которых было проанализировано около 40-50 миллионов страниц.Кодировка символов каждого источника проверяется и при необходимости конвертируется в UTF-8, который является кодировкой, используемой для всех данных.
2) Санитарная обработка и геопространственная привязка
После импорта источника в таблицу базы данных различные аспекты его данных очищаются и оцениваются на предмет их целостности. В частности, имя очищается для удаления любых символов, кроме латинских буквенных символов, дефисов (-), пробелов () и апострофов (‘). Внесены различные изменения для исправления типичных ошибок, таких как имя McDonald, отображаемое как «Mc Donald»; имена, начинающиеся с «Dr», «Mr», «Mrs» и т. д.и имена, начинающиеся с дефиса.
В некоторых случаях исходные данные включают только одну строку имени, а не специально определенные имя и фамилию. В этих случаях части имени извлекаются с учетом таких частиц, как «de la», «bin» и «van».
Имена оцениваются, чтобы установить, содержат ли они более одного имени, и любые дополнительные компоненты назначаются отчеству. Они могут содержать только одно имя, включая частицы в таких именах, как «Абд Рахаман» и «Ла Тойя».Одним из текущих исключений является случай, когда имя было получено из письменного письма, отличного от латинского, и было определено, что имя должно иметь пробел. Это будет изменено в будущем обновлении.
Имена всегда являются производными от первой части имени. В некоторых случаях имя является инициалом, и в этом случае инициал присваивается второму имени, а имя остается пустым.
Фамилии из испанской и португальской традиций, где люди обычно носят фамилию от матери и отца, хранятся отдельно, насколько Forebears смог определить из исходных данных.
Множественные источники были получены в искаженном формате, в частности, диакритические знаки (или акценты). В этих случаях данные были восстановлены со ссылкой на другие источники по рассматриваемой стране.
В некоторых источниках имена кодируются в ASCII без диакритических знаков, хотя они должны быть. В таких случаях диакритические знаки вставлены должным образом.
В ограниченном количестве источников имеется значительное меньшинство имен, указанных задними сторонами вперед (фамилия как имя и наоборот). В этих случаях Forebears максимально правильно расставил имена.Это также случайная ошибка ввода человеческих данных в любую базу данных.
Некоторые источники были написаны не латинскими буквами. Это представляет собой проблему, поскольку неизвестно, как каждый человек может преобразовать свое имя в латинский алфавит. Этот процесс преобразования известен как транслитерация или романизация. Более того, у большинства не будет латинского перевода их имени. Решение, которое использовал Forebears, насколько это возможно, состоит в том, чтобы использовать наиболее распространенные тенденции транслитерации для систематического преобразования всех имен в данном письменном сценарии в латиницу.
Forebears использует следующие методы транслитерации:
- Арабский (Хасания): таблицы преобразования, Правительство Мавритании
- Арабский (стандартный): собственный
- Армянский: СИС изменено
- Азербайджанский: ‘ə $’ => ‘e’, ’Ə’ => ‘A’, ‘ə’ => ‘a’
- Бенгальский: таблицы преобразования, Правительство Западной Бенгалии
- Болгарский: Собственность Forebears
- Бирманский язык: собственность Forebears
- китайский: ICU
- Дивехи: таблицы преобразования, Правительство Мальдив
- Фарси: Собственность Forebears
- Грузинский: таблицы преобразования, Правительство Грузии
- Греческий: Собственность Forebears
- Гуджарати: таблицы преобразования, Правительство Гуджарата
- Еврейский: Собственность Forebears
- Хинди: таблицы преобразования, правительства штатов Уттар-Прадеш и Раджастхан
- Японский: jTalk
- Каннада: ICU модифицировано
- Кхмерский: Собственность Forebears
- Корейский: ICU
- Македонский: Собственность Forebears
- маратхи: таблицы преобразования, правительство Махараштры
- Монгольский: Собственность Forebears
- Непальский: СИС изменено
- Ория: таблицы преобразования, правительство Одиши
- Русский: проприетарный Forebears
- Сербский: проприетарный код Forebears
- тайский: RTGS
- Тибетский: таблицы преобразования, Правительство Бутана
- украинский: проприетарный Forebears
- Урду: проприетарный код Forebears
- Узбекский: Собственность Forebears
Forebears
Пол людей очищен, чтобы включать только мужчин, женщин и, в меньшинстве случаев, других.X и Y используются для обозначения пола людей, которые появляются без имени или их имя является инициалом. Это необходимо для поддержания соотношения полов в используемых именах для получения статистики.
Даты рождения проверяются на предмет действительности и в разумный период времени (т.е. не родился в 1500 году).
Это основные функции, которые регулярно выполняются с данными. Многие источники требовали особого внимания, например, извлечение имен из сложных строк, включая отчество и упоминание о браке, и Венгрия, где многие женщины появлялись с именем своего мужа и суффиксом, обозначающим «жену».
В странах, где у многих людей нет фамилий (Индонезия, Мьянма), часть имени, которая использовалась бы для создания фамилии в западном контексте, рассматривалась как фамилия.
По состоянию на сентябрь 2019 года появилось 145 юрисдикций с как минимум одним уровнем административного деления внутри них. Например, в США статистику распределения имен можно просмотреть на уровне штата и округа / независимого города. Распределение отдельных лиц по административным единицам зачастую было простым, поскольку многие источники описывали отдельных лиц как таковых.Остальные приходилось определять по почтовому индексу и / или городу, что не всегда было простой задачей из-за изменений почтовых индексов, административных границ и множества других проблем. Административные подразделения назначаются из глобальной базы данных почтовых индексов GeoPostcodes.
После присвоения административных единиц результирующая таксономия сверяется с данными GeoPostcodes и другими источниками, чтобы гарантировать отсутствие пропусков, дублирования или ошибочных добавлений.
Распространенность имени в административном подразделении юрисдикции может быть ниже, чем в юрисдикции, из-за того, что некоторые лица не были назначены в подразделение.
Небольшая часть административных единиц отсутствует в исходных данных и отображается как пустая.
Процентная доля населения каждого административного округа может варьироваться.
Предшественники назначили административные подразделения на основе тех, которые использовались в то время, когда людей относили к административным единицам. Административное деление не будет обновлено с учетом будущих изменений.
Небольшое количество людей не закреплено за местом из-за недостаточной или неоднозначной географической привязки.Ряд людей, которых можно было бы назначить индивидуально в административные подразделения, но для этого потребовалось бы индивидуальное выделение, не были назначены в подразделения из-за крайне неэффективного использования ресурсов, которое могло бы значительно задержать реализацию проекта.
3) Сборник
Этот процесс выполняется для каждой юрисдикции.
1) Во-первых, люди группируются по имени, чувствительному к диакритическому знаку, по их административному делению самого низкого уровня (например, в Соединенных Штатах, округам) или по без разделения, если они не отнесены к одному.При составлении имен в группировку добавляется пол. Для каждого отдельного человека используется только самое низкое административное деление, потому что в некоторых юрисдикциях нет универсальной структуры для разграничения делений.
1a) Из-за неравного гендерного соотношения в данных по Македонии, Таджикистану, Туркменистану и Узбекистану фамилии скорректированы с учетом соотношения полов в стране.
1b) В небольшом количестве юрисдикций с небольшой выборкой имена иммигрантов перенесены в другую таблицу, поэтому их количество не масштабируется, чтобы найти приблизительное количество людей с таким именем.
1c) Из-за чрезмерного представительства гастарбайтеров в следующих странах: Бахрейн, Гонконг, Кувейт, Макао, Оман, Катар, Саудовская Аравия, Сингапур и Тайвань, частота имен изменена, чтобы соответствовать представленности разных национальностей.
1d) Западные имена китайцев в Китае, Гонконге, Макао, Сингапуре и Тайване игнорируются, например Тоби Нг.
2) Созданные данные повторно комбинируются для учета регистра.
3) При построении имен пустые имена удаляются перед статистикой строительства.
4) При построении статистики имен каждое административное деление (или вся юрисдикция, если нет деления) оценивается в соответствии с соотношением полов в стране, и количество имен корректируется, чтобы при необходимости привести его в соответствие с соотношением полов в юрисдикции.
5) При построении статистики имен имена объединяются, чтобы объединить количество случаев для одного и того же имени с разными полами, например мужчины и женщины с именем Alex.
6) Население каждого административного подразделения в пределах текущей юрисдикции вызывается из таблицы базы данных.Это используется для определения множителя, на который необходимо откорректировать выборку для каждого административного подразделения. Те, что находятся в подразделениях, корректируются, а те, которые не входят в раздел, остаются без изменений.
7) Все имена, проигнорированные на шаге 1b), вводятся заново.
8) При построении статистики фамилий все пустые фамилии удаляются. На этом этапе они удаляются, поскольку есть ряд стран, в которых у многих людей нет фамилии, например Индия.
9) Если текущая юрисдикция имеет административные подразделения, встроенная статистика теперь используется для создания административных единиц более высокого уровня (включая юрисдикцию) из самого низкого подразделения.
10) При построении статистики процентная доля всех имен и ранг каждого имени рассчитываются для каждого административного подразделения и юрисдикции. Для составления рейтинга используется метод порядкового ранжирования. Метод ранжирует в первую очередь имя, которое чаще всего встречается в данной области. Затем имена ранжируются в порядке убывания их встречаемости с приращением на единицу. Когда два или более имени встречаются одинаковое количество раз, они имеют одинаковый ранг. Последовательный ранг увеличивается на полное предыдущее имя.
Фамилия | Заболеваемость | Рейтинг |
---|---|---|
Ван | 100 | 1 |
Li | 90 | 2 |
Чонг | 90 | 2 |
Чен | 80 | 4 |
При построении каждой юрисдикции они составляются для получения частоты, процента всех названий и ранжирования в глобальном, континентальном и географическом регионах (например,грамм. Западная Европа) и на региональном * уровне. Наконец, каждое имя оценивается для определения страны, в которой оно имеет наибольшую распространенность и является наиболее многочисленным по сравнению с другими именами.
* Онорегионы — это регионы, очерченные Предшественниками, обозначающие области в пределах географических регионов, которые имеют схожие традиции именования.
Ограничения
Основным ограничением Forebears Names является невозможность получить данные обо всех живых людях. Приближения, полученные для небольшого процента населения, пропускают многие имена и могут приводить к умеренным неточностям в рейтингах в сбалансированных выборках и гораздо большим в несбалансированных выборках.Предшественники стремятся решить эту проблему, постоянно ища новые исходные данные. Однако Forebears — это самая большая база данных геопространственных имен, созданная на основе выборки, в восемь раз превышающей размер ближайшего сопоставимого сервиса. Таким образом, Forebears предоставляет наиболее полные данные по большинству юрисдикций; и единственные данные во многих случаях. Также очень мало общедоступных данных о распространении имен. Насколько известно Forebears, существуют три услуги на уровне страны, построенные из более крупной выборки, чем Forebears, которые перечислены в Приложении III.
2) Помимо переписей, которые обычно проводятся каждые десять лет и не публикуются, актуальность источников варьируется. Наиболее часто используемый источник — это списки избирателей, которые охватывают большую часть или большую часть взрослого населения страны. Однако к ним относятся умершие люди, иногда в небольших, но заметных количествах. Они также могут не обновляться после переезда.
3) Некоторые источники могут быть смещены в сторону определенных этнических групп или лиц с более высокими доходами, которые не распределяются равномерно по названию.
4) Исходные данные могут содержать ошибки ввода человеческих данных, а некоторые данные сообщаются самостоятельно, и они могут включать такие имена, как «fghfghfghf» или «Jones Brothers Ltd». Там, где они были идентифицированы, они были удалены.
5) Из-за ошибок ввода данных человеком имена иногда встречаются задом наперед, например Смит как имя и Джон как фамилия. В некоторых базах данных из развивающихся стран это было более распространено, и в этих случаях Forebears пытались исправить проблему, насколько это было возможно.
6) Некоторые источники смещены в сторону определенных возрастных групп, будь то молодые (5-18), взрослые (18+) или более экономически активные (25 / 30-60 / 70). Это, в первую очередь, приведет к неточностям в распределении имен, поскольку тенденции в именовании младенцев могут резко меняться от поколения к поколению. Это также повлияет на точность распределения фамилий, если иммиграция является фактором.
Приложение I: Размеры образцов
Ниже приведена таблица, показывающая процентную долю населения каждой юрисдикции, которая указана в исходных данных Forebears Names.
Страна | Размер выборки (%) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Грузия | 100 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Испания | 100 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Израиль | 100 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Армения | 100 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Чешская Республика | 100 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
США | 100 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Острова Питкэрн | 100 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Украина | 99.6281 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Тайвань | 99.6114 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Абхазия | 98.9871 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Швеция | 97.2559 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Болгария | 96.517 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Косово 9007 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Сент-Люсия | 94,2909 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Норвегия | 93,5677 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Южная Корея | 92.9869 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Тринидад и Тобаго | 91,5853 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Словения | 89.6028 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Финляндия | 88.354 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Чили | 88.0213 |
|
Leave a Reply