Правила общения в Швеции: ругательства, язык жестов, формы общения, запретные темы, общение — Shveсiya-gid.ru
Запретные темы для общения в Швеции
Шведы считают себя народом самых широких взглядов, едва ли не самыми свободомыслящими людьми на свете. Они уверяют, что только в Швеции можно без всякого стеснения обсуждать абсолютно любую тему, будь то секс, деньги, кровосмешение или эвтаназия. Но не принимайте эти уверения целиком за чистую монету, поскольку, например, рассуждать о чертах характера других народов (за исключением норвежцев) абсолютно недопустимо.
Что касается самой Швеции и населяющего ее народа, то шведы охотно рассуждают на эти темы, позволяя себе весьма критические и строгие суждения. Но позволяют себе это лишь тогда, когда находятся в своем собственном кругу И если вдруг окажется, что в их шведскую компанию затесался иностранец, то разговор тут же перейдет в иное русло: речь пойдет о совершенстве шведов и об абсолютном отсутствии у них каких-либо отрицательных черт, и о достоинствах шведского образа жизни. Особенным неприятием пользуются любые попытки иностранцев рассказывать шведские анекдоты о самих шведах. Попробуйте на какой-нибудь шведской вечеринке повеселить общество, скажем, такой вот историей:
Один человек спрашивает товарища: «Как ты думаешь, чем питаются каннибалы-вегетарианцы?».
Тот отвечает: «Шведами, конечно».
После этого можете быть уверены: в этот дом вас больше не пригласят.
Язык жестов в Швеции
Единственной ситуацией, в которой можно увидеть шведа отчаянно жестикулирующим, это когда он пытается отбиться от ос, осаждающих место, облюбованное им для пикника, или отгоняет в лесу охочих до его диетической крови комаров.
Одна из самых крупных проблем, которые шведам приходится постоянно решать, — это что делать с собственными руками и куда их девать. Раньше за столом руки можно было занять сигаретой или ножкой бокала, но когда курение и употребление алкоголя вышли из моды, а рукам по-прежнему требовались какие-то приключения, острота проблемы вновь усилилась. Наверное, именно поэтому от юных шведов строго требуют держать руки на поверхности стола и в пределах прямой видимости.
Любителей всевозможных конференций и всяких публичных говорилен отправляют на эти тусовки отчасти и для исследования вопроса о том, что надо делать с руками. Скрещивать руки на груди нехорошо, потому что такая поза выглядит слишком оборонительной, подпирать руками бока — тоже поза неподходящая, слишком уж агрессивная. Манера держать руки в карманах считается слишком вызывающей. Те шведы, которые считаются овладевшими мастерством справляться с руками, обычно сопровождают беседу каскадом нескоординированных телодвижений и жестов, похожих на те, что люди бывалые видели у исполнителей индонезийских танцев.
Ругательства в Швеции — шведский мат
Однажды на одном официальном обеде в шведском посольстве жену присутствовавшего там шведа, канадку по национальности, спросили, говорит ли она по-шведски. «Да, конечно. Я учусь шведскому у моего мужа», — ответила она и для вящей убедительности добавила к сказанному: «Satans djavalar i helvete!». Услышав это, посол поперхнулся шампанским, а оживленная было до того момента беседа тотчас же затихла, сменившись леденящей душу тишиной. Всему виной была фраза, произнесенная по-шведски героиней этой истории, фраза, которая всего-то и означала: «Дьяволята чертовы в пекле!».
Поскольку шведы не очень религиозны и в основном настроены агностически, может показаться весьма удивительным, что самые употребительные и крепкие шведские ругательства — это слова, связанные с понятиями, пришедшими из религии: небесами и адом, — а не замешенные на сексе или прочей анатомии с физиологией. При всем своем прохладном отношении к религии, шведы сохраняют убеждение в том, что все неладное происходит исключительно из-за вмешательства нечистой силы, и, чертыхаясь и называя жителей преисподней по имени, согласно проверенному лютеранскому обычаю, их можно поставить на место.
Формы обращения в Швеции
Как и в большей части языков, в шведском существуют две формы обращения к собеседнику: вежливая, на «вы» (ni), и неформальная, дружески-фамильярная — на «ты» (du). Как только получили широкое распространение автомобили, а вместе с ними участились и дорожно-транспортные происшествия, пробки и прочие подобные неприятности, употребление формы «вы», сопровождающееся угрожающим покачиванием указательным пальцем, стало основным способом нанесения оскорбления. Личное местоимение, ранее носившее строго официальный характер и предельно вежливый подтекст, приобрело резко агрессивную окраску и во избежание лишних конфликтов оказалось в 50-е и 60-е годы практически вытесненным из обычного обихода.
Но поскольку в разговоре между не слишком близкими людьми нужно было соблюдать некоторую вежливую дистанцию, пришлось прибегать к ухищрениям. Так, например, в оборот вошли формы, использующие некую форму пассивного залога или третьего лица. Вопрос «Не собираетесь ли вы в этом году в Акапулько?» мог звучать примерно так: «Как обстоит в этом году дело с поездкой в Акапулько?» (Ответ на такой вопрос мог бы быть дан и в таком духе: «Нет, в Акапулько я не ездил в прошлом году. В этом году я не поеду на Гавайи».)
К 70-м годам шведы несколько устали от этой синтаксической пытки и, пользуясь наступлением демократической эгалитарной волны, повсеместно начали обращаться друг к другу на «ты». Однако более пожилые люди так и не сумели приспособиться к подобному панибратству и относились к тем, кто «тыкал» всем подряд, с нескрываемым презрением. К 80-м годам, когда эгалитарная волна спала, «ni» как вежливое обращение с прежним своим значением стало возвращаться в языковой оборот. Время и уменьшение числа ДТП все-таки сделали свое, и уважительная форма обращения на «вы» была реабилитирована и восстановлена в правах.
|
А знаете ли вы, что на Гуманитарном факультете СПбГУТ можно изучать шведский язык и культуру?
Специальность «Зарубежное регионоведение» предоставляет возможность выбрать шведский в качестве основного изучаемого языка.
|
Почему шведский?
Шведский язык преподаётся в СПбГУТ уже более двадцати лет. За это время наш университет установил прочные связи со Швецией, одной из самых богатых, развитых и открытых стран Европы. Огромным преимуществом шведского направления является исключительное внимание шведского государства к его деятельности, и как следствие, его значительная поддержка на самом высоком уровне. Деятельность шведского направления на гуманитарном факультете осуществляется в постоянном контакте с Генеральным консульством Швеции в Санкт-Петербурге, а кафедра иностранных языков получает регулярные субсидии и гранты от Шведского института, государственной шведской структуры, поддерживающей преподавание шведского языка в мире. Благодаря этому кафедра владеет большой библиотекой научной и художественной литературы на шведском языке, а также самыми современными учебниками. Лучшие студенты нашего факультета ежегодно получают стипендии на бесплатные стажировки в Швеции, такие как летние курсы шведского языка и учебные поездки в Стокгольм с посещением парламента и других знаковых мест шведской столицы.
Преподавание шведского языка осуществляет заведующий кафедрой иностранных языков Алексей Сергеевич Алёшин, многократный стипендиат Шведского института и участник программ повышения квалификации в Швеции, автор словарей и монографий по шведскому языку и культуре. |
Знание шведского языка становится весомым преимуществом наших выпускников при устройстве на работу во многие скандинавские компании.
Некоторые наши выпускники в разное время работали в шведском консульстве и даже принимались на работу в самой Швеции.
Не только учёба
Обучаясь на шведском направлении, вы можете не только выучить шведский язык и культуру, но и стать участником эксклюзивных «шведских» событий, проводимых в нашем университете и в Санкт-Петербурге. Это позволит вам испытать уникальные эмоции, а также завести приятные и полезные знакомства, а возможно, и друзей на всю жизнь.
Что же это за события? Назовём лишь некоторые из них.
Каждый год в середине декабря в Швеции отмечается день Святой Люсии, в который, согласно народным поверьям, светлые силы разгоняют зимнюю тьму в канун Рождества. В этот праздник в Швеции принято наряжаться в красивые белые одежды и устраивать огненное шествие со свечами в руках, исполняя традиционные рождественские песни. Также в этот день принято угощаться вкусными шафрановыми булочками и имбирным печеньем. В нашем университете мы каждый год устраиваем этот праздник, а главные торжества проходят в Шведской церкви в центре Санкт-Петербурга и собирают множество зрителей и журналистов, и уже в этом году главными его звёздами сможете стать вы.
А весной, когда природа пробуждается от зимнего сна, в Швеции празднуют Вальборг – день весны и молодости! Он отмечается 30 апреля и является главным днём в жизни студенчества. В этот день мы, как и все шведы, едем на природу, поём весенние песни и зажигаем весенний костёр. Всё это ждёт вас уже следующей весной!
Шведский ближе, чем вы думаете
Шведский язык является государственным языком не только в Швеции, но и в Финляндии, до границ которой всего 200 километров от Санкт-Петербурга. Три часа на автобусе – и вы в шведском мире! В любом финском магазине на всех товарах вы сможете прочитать информацию на шведском языке, а также сможете посетить красивые города на побережье Финского залива, где вы обнаружите, что понимаете язык местных жителей.
Итак, гостеприимная Швеция ждёт вас! Выбор за вами.
Отзывы наших студентов
Дмитрий Азаров
Всем привет! Меня зовут Дмитрий Азаров, и я являюсь выпускником 2018 года СПбГУТ им. проф. М.А. Бонч-Бруевича по специальности «Зарубежное регионоведение», направление «Северная Европа».
| ||
Ещё в школе я понимал, что хочу связать свою будущую специальность с изучением иностранных языков, истории, политики и культуры стран Европы, так как все это вызывало и вызывает интерес у меня и по сей день.
Поэтому в 2014 году я поступил на это направление, и ни разу не пожалел о своём выборе.
Во-первых, обучение одному из языков Северной Европы началось полностью с нуля. В моем случае, это был шведский, так как он схож с норвежским и датским, да и в соседней к Петербургу Финляндии, шведский-второй официальный язык страны. Помимо шведского, можно выбрать и другой «северный» язык-финский или датский.
Не стоит забывать и об английском языке-здесь ему тоже отводится большая роль, ведь его тоже продолжают учить студенты.
Во-вторых, мне удалось поучаствовать в организации Дней Швеции, которые раз в пару лет в июне, устраивает Генеральное консульство Швеции в Санкт-Петербурге и лично познакомиться с генеральном консулом королевства.
Немаловажным фактом является и то, что в Бонче собран отличный педагогический состав, который умеет заинтересовать студентов своим предметом. Особенно мне запомнились и полюбились пары, естественно, по шведскому и английскому языкам, истории, культуры, и политики стран Северной Европы.
За 4 года обучения на этом направлении, я дважды получил стипендию от Шведского Института-в августе 2017 я ездил в народную школу BillströmskaFolkhögskola, где встретил своих «единомышленников» со многих стран мира, которые как и я, любят Северную Европу. Эта поездка была одной из самой запоминающихся в моей жизни — природа, люди и сама атмосфера… Лично я запомнил ее навсегда.
Вторая поездка была непосредственно в Стокгольм, где мы-студенты 3 и 4 курса, в течение недели, имели возможность посетить Парламент Швеции (Риксдаг) и задать вопросы представителю одной из партий, побывали в Стокгольмском университете (StockholmsUniversitet), где могли наблюдать образовательный процесс студентов и прочих интересных местах, которые открыли для меня Швецию ещё больше.
Ну и кроме стипендиальных поездок, я и самостоятельно несколько раз отправлялся в страну «Тре Крунур», где практиковал язык и собирал информацию для своей дипломной работы.
Благодаря учебе на этой специальности и изучению шведского языка, у меня была прекрасная возможность работы со шведскими делегациями на ЧМ по хоккею 2016 и ЧМ по футболу 2018, когда сборные команды Швеции приезжала на игры в Санкт-Петербург. Знание шведского помогает иногда мне и в Финляндии, когда кто-то из финнов не знает английского.
Да и просто приятно лишний раз удивить шведскоговорящего человека своим знанием шведского языка. Поверьте, шведам очень приятно, когда кто-то хоть немного, но все же знает шведский язык.
Шведский язык и обучение на выбранной мною специальности, помогли расширить мой круг общения, ещё больше углубиться в культуру стран Скандинавии и Финляндии.
Я устроился на отличную работу по окончании университета аналитиком в одно из крупнейших рекламных агентств не только СПб, но и России, где одними из клиентов, являются российские представительства финских и шведских компаний и пр.
Так как в наше время, на удивление, до сих пор, не каждый знает тот же английский, мне благодаря знанию шведского и английского языков, на работе доверяют больше ответственных задач-порой перевести текст для клиента или подготовить что-либо на английском языке.
За время обучения и по его окончании, я ни разу не пожалел о своём выборе и хочу выразить огромную благодарность всем, кто делает Бонч и учебу в нем с каждым годом все лучше и лучше, а именно преподавателям и руководству ГФ, с большинством из которых, у меня остались тёплые и дружеские отношения даже по окончании университета!
Это лишь малая часть всего того, что я рассказал. Убедитесь во всем сами!
Воплощайте свои мечты именно здесь! Поступайте в Бонч!
Ну, и, Bevara Bonch svenskt! (Сохраним Бонч шведским!)
|
Нина Пьер
выпускница шведского направления специальности «Регионоведение»
| ||
Когда я поступала на ГФ в далёком 2008-м году, я и не представляла, насколько тесно моя жизнь будет связана со Скандинавией.
Моя жизнь сложилась так, что после окончания университета, я переехала в Стокгольм, где живу уже семь лет. Благодаря знаниям и практике, полученными в Бонче, мне было совсем нетрудно освоиться на новом месте. Мне не пришлось ходить на языковые курсы, и я смогла сразу начать работать. Некоторе время спустя, я получила здесь второе высшее образование, и опять же – многие из курсов, пройденных в Бонче, оказались полезными. Я нисколько не жалею, что своё время выбрала Бонч. Я рекомендую гуманитарный факультет и отделение регионоведения всем, кто заинтересован в качественном и перспективном образовании, и тем, кто хочет провести свои студенческие годы в современной, международной и интересной среде.
|
Ирина Федюркова
выпускница шведского направления специальности «Регионоведение»
| ||
В 2014 году я вышла из стен СПбГУТ им. проф. М.А. Бонч-Бруевича с красным дипломом и большой любовью к языку и культуре Швеции. Я безмерно благодарна за знания и возможности, которые открылись передо мной. Благодаря поддержке преподавателей я, будучи студенткой 3 курса, получила стипендию от Шведского Института и прошла международные летние курсы шведского языка. Это было незабываемым путешествием, в котором я еще ближе познакомилась со страной. Отдельно хотелось бы отметить различные мероприятия, научные конференции, организуемые университетом, встречи с представителями Консульства Швеции, возможность участвовать в народных праздниках и хоре.
Бонч-Бруевича за то, что дали достойную языковую и регионоведческую базу, «заразили» своим энтузиазмом и любовью к Северной Европе!
|
Кристина Шерстнёва
студентка 1 курса шведского направления специальности
| ||
Я являюсь студенткой Санкт-Петербургского государственного университета телекоммуникаций им. Проф. М.А. Бонч-Бруевича. В 2019 году поступила на специальность «Зарубежное регионоведение».
При поступлении необходимо было выбрать профильный язык, где мой выбор пал на скандинавское направление: шведский язык. С самого первого занятия стало понятно, что наша «шведская жизнь» будет насыщенная и интересная!
Преподаватель познакомил нас с культурой Швеции, её обычаями и значимыми праздниками, чтобы мы как можно глубже погрузились в реалии языка выбранной страны.
Каждый четверг, начиная с осени, проводились репетиции хора «Святой Люсии», где мы разучивали тематические песни для выступления в Церкви, Консульстве Швеции и в городе Выборге. Также наш хор принимал участие в праздничных мероприятиях в различных компаниях и школах. Благодаря этому, язык становится изучать не только проще, но и намного интереснее.
Не могу не упомянуть и выступление нашей группы на кафедре иностранных языков, где мы дружно пели песни, посвященные дню Святой Люсии и вместе читали стихотворение. Созданная нами уютная атмосфера со шведскими угощениями не оставила ни одного из присутствующих равнодушным. Казалось, каждый открыл для себя что-то новое, погрузился в культуру Швеции.
В заключение хочу сказать, что обучение на шведском отделении за прошедший год принесло мне не только огромный багаж знаний, но и море воспоминаний и эмоций.
Я очень счастлива, что смогла не только внести частичку себя в развитие культуры Швеции в нашем городе, но и положить крепкое начало изучению шведского языка!
|
Дарья Вертегова
Привет абитуриент! Ты в начале самого увлекательного, познавательного и весёлого пути под названием студенческая жизнь. Скажу тебе честно, я выбрала шведское отделение случайно, точнее интуитивно. Выбор был между датским, финским и шведским. К моменту поступления я была один раз в Финляндии и один раз в Швеции, и последняя понравилась больше.
| ||
Так был и сделан выбор. Интуиция меня не подвела, и я за 4 года обучения обрела друзей на всю жизнь, и конечно, хорошее владение шведским языком.
Для меня огромную роль сыграли преподаватели, всегда чувствуется, когда люди полностью отдаются своему делу и хотят поделиться своими знаниями. Все занятия проходили в форме диалога, что позволяло каждому практиковать навыки живого общения. Мы очень много читали текстов об истории Швеции, традициях, творчестве, литературе, это помогало лучше узнать шведский народ. Особенно мне нравилось слушать шведские песни. Нам выдавали тексты песен с пропущенными словами, прослушав несколько раз, мы заполняли недостающие слова, а потом вместе пели песню целиком. Также я с большим удовольствием присоединилась к шведскому хору «Святой Люсии» и состою в нём до сих пор. Шведы очень любят петь, и в этом мы похожи.
Я теперь знаю значение всех замысловатых названий товаров IKEA и даже расшифровку названия этой сети магазинов. Мы были приглашены в Швецию от университета и уже там проверяли свои знания на практике, это был незабываемый опыт. Мне пригодился шведский и в работе, я работала специалистом по сертификации в отделе качества компании Prisma и переводила этикетки продуктов со шведского на русский без помощи словаря или Google переводчика.
Везде и во всём главное – желание! Пусть твой путь будет таким же лёгким, ярким и задорным, как мой на шведском отделении.
|
Оксана Плешакова
студентка 4 курса шведского направления специальности «Регионоведение»
| ||
Будучи уже почти выпускницей шведского отделения по направлению «Зарубежное регионоведение», могу с уверенностью сказать, что ни разу не пожалела о своем выборе.
Мне посчастливилось учиться у настоящих профессионалов, у преподавателей, на чей подход к профессии нужно равняться, чьи глаза горят во время лекций и практических занятий, потому что они полностью отдаются своему делу и вкладывают в процесс обучения душу.
Во время учебы у меня была возможность участвовать в различных мероприятиях, связанных со Швецией, отмечать шведские национальные праздники, что позволяло погрузиться в культуру и традиции страны, посещать наряду с обязательными занятиями разговорные клубы и факультативы, чтобы постоянно повышать уровень шведского языка и знаний истории региона, получать стипендии на образовательные поездки и многое-многое другое.
Высокая компетенция, креативный подход к проведению занятий, внеучебные мероприятия и теплая атмосфера, в которой всегда можно рассчитывать на поддержку – это то, чем шведское отделение гуманитарного факультета может гордиться!
|
Шведская культура — Коммуникация — Атлас культуры
Основной автор
Чара Скруп,
Вербальный
- Стиль общения: Общение в Швеции основано на участии, и каждому предлагается поделиться своим мнением. Шведы склонны избегать конфликтов или конфронтации, воздерживаться от повышения голоса или проявления гнева. Скорее, можно показать гнев, отведя взгляд или перестав говорить. Скромность важна для многих. Таким образом, шведы будут избегать хвастовства или приукрашивания разговора. В свою очередь, если швед говорит, что он хорош в чем-то, это обычно означает, что он эксперт или находится на профессиональном уровне.
- Прямое общение: Шведы склонны общаться довольно откровенно и прямолинейно. Беседа функционально ориентирована. Они часто решают конфликт или конфронтацию напрямую, но дипломатично. Хотя они могут говорить более резко, шведы обычно стараются поддерживать вежливый тон.
- Прерывание: Считается грубым прерывать кого-то во время разговора. Считается, что это указывает на то, что один не проявляет искреннего интереса к тому, что говорит другой.
- ходов: Шведы обычно говорят по очереди. Это означает, что каждый человек в разговоре будет говорить без перерыва, пока не закончит то, что он выражает. О завершении хода обычно сигнализирует молчание.
- Тишина: Моменты тишины редко считаются неловкими в Швеции. В свою очередь, шведы не склонны спешить заполнить паузы в разговоре. Однако, если молчание особенно долгое, это может рассматриваться как признак того, что люди мало заинтересованы в разговоре друг с другом.
- Местоимения: В 2015 году официальный словарь шведского языка был обновлен и теперь включает третье, гендерно-нейтральное местоимение. Новое местоимение («h en ») было добавлено рядом с « han » («он») и « hon » («она»). Hen используется для обозначения кого-либо без раскрытия его гендерной идентичности — либо потому, что он неизвестен, либо автор/оратор считает пол не относящейся к делу информацией, или потому, что человек является трансгендером.
Невербальный
- Личное пространство: Многие шведы ценят свое личное пространство и не одобряют вторжения в него других. Например, в лифтах шведы стараются стоять как можно дальше друг от друга. Во время разговоров обычное расстояние чуть больше вытянутой руки. Индивидуальное пространство также сохраняется среди семьи и друзей.
- Физический контакт: Традиционно шведы редко обнимаются на публике или обнимают друг друга.
Однако это меняется, и люди становятся более случайными. Демонстрация дружбы более распространена, легкие прикосновения во время разговора, такие как прикосновение руки к руке или локтю, не редкость среди друзей и семьи.
- Зрительный контакт: Зрительный контакт является важным элементом разговора. Многие шведы считают, что избегание зрительного контакта является признаком того, что кто-то не заинтересован в разговоре.
- Жесты: Шведы, как правило, не используют чрезмерную жестикуляцию рук во время разговора.
Получите загружаемый PDF-файл, которым можно поделиться, распечатать и прочитать.
Купить сейчас
| $9.00
Гарантировано
безопасный
Единый интерфейс с возможностью поиска, отвечающий на ваши вопросы о мировых культурах и религиях
Зарегистрируйтесь бесплатно
Стиль общения шведов прямой или косвенный?
Источник: полное, подлинное электронное письмо, отправленное шведом своему нешведскому коллеге.
Если вы принадлежите к культуре с более высоким контекстом, вы можете попытаться прочитать между строк ненаписанное сообщение, возможно, истолковав приведенное выше сообщение как грубость или что ваши профессиональные отношения пострадали. Тем не менее, большинство ваших шведских коллег и деловых партнеров склонны считать такое электронное письмо эффективным, понятным и не теряющим ваше время — хорошим общением.
Из этого можно сделать вывод, что шведы используют непрямой стиль общения. Однако, если вы когда-либо сталкивались со шведом, оставляющим негативные отзывы или критику, или выражающим противоречивое мнение, это тоже не совсем разумно.
На самом деле, шведы, как правило, общаются как прямо, так и косвенно, в зависимости от цели сообщения: Софи из Bee Swedish была приглашена выступить с докладом о шведском общении в межкультурной перспективе.
Узнайте больше о том, что узнала наша аудитория, здесь.
![]()
Хотите организовать подобное мероприятие для своей организации? Мы настраиваем содержание и форму в соответствии с вашими конкретными потребностями и целями, а также культурой вашей организации. Пожалуйста, свяжитесь с Софи по адресу [email protected], чтобы рассказать нам, как вы хотели бы улучшить межкультурное общение в своей команде.
Никогда прямо с плеча
26 января 2022 г.
Reza lärde sig flytande svenska på bara tre månader — genom att titta på på spåret
24 октября 2018 г.
Min utländska kollega förstår vad jag säger — men det verkar inte så
24 октября 2018 г.
Sverige — dröm och verklighet
2 октября 2018 г.
Они сказали, что 100 первых клиентов будут самыми трудными.
22 мая 2018 г.
Один месяц идти | Отправьте свой вклад
8 декабря 2017 г.
Как выучить новый язык за 90 минут
15 ноября 2017 г.
Чему меня научили мои ученики
8 ноября 2017 г.
Говорите по-шведски уверенно
5 ноября 2017 г.
Вы узнаете, кто является вашим учителем, когда подписываете контракт на обучение шведскому языку.
Leave a Reply