Многоязычие
Двуязычное название улиц в Биле/Бьенне: Там, где граничат немецкая и французская Швейцария, живут оба языка.
© EDA
Законодательное и культурное регулирование
Для обеспечения достаточного уважения ко всем языковым группам в Швейцарии многоязычие закреплено в Законе о языках. Федеральному ведомству по вопросам культуры поручено содействовать развитию языков и связанной с ними культуры.
На федеральном уровне официальными языками признаны немецкий, французский и итальянский. К ним также причислен романшский язык в рамках отношений, которые Конфедерация поддерживает с его носителями. Каждая языковая группа имеет право общаться на своем языке. Все официальные документы Конфедерации (законодательные акты, отчеты, Интернет-страницы, брошюры, таблички на зданиях и т.д.) публикуются на немецком, французском и итальянском языках.
Второй обязательный официальный язык
Не все швейцарцы владеют всеми четырьмя официальными языками. Большинство людей живут в своем языковом ареале и общаются на своем языке. В школе все дети в Швейцарии в обязательном порядке учат, по крайней мере, один дополнительный официальный язык. Несмотря на то, что многие снова забывают дополнительный язык после окончания школы, значительное количество людей прилагают усилия, чтобы понять один из других языков, особенно вблизи языковой границы.
Распределение официальных языков
Из 26 швейцарских кантонов 4 имеют официальный статус многоязычных. В кантонах Берн, Фрибург и Вале говорят на французском и немецком. Точно также в городах Биль и Фрибург. В кантоне Граубюнден говорят даже на трех языках, а именно: немецком, романшском и итальянском. Решающим для этого является прохождение языковой границы между различными частями страны.
Распределение официальных языков за последние четыре десятилетия достаточно сильно изменилось. Доли немецкого, итальянского и романшского в качестве основных снижаются,тогда как доля французского языка, а также доля иностранных языков — увеличивается.
Иммигрировавшие языки
За последние десятилетия иммиграция привнесла в страну много новых языков. На всех этих языках, не являющихся официальными, вместе взятых в настоящее время говорят больше людей, чем на итальянском и романшском языках вместе взятых. Двумя наиболее распространенными языками, не относящимися к числу официальных, являются английский и португальский.
В качестве языка международного общения в последние годы значимость английского языка значительно возросла во всех языковых регионах.
Язык в Швейцарии
В Швейцарии проживает четыре главные этнические общества, которые говорят на отдельных языках. Единого варианта языка в стране никогда не существовало, поэтому при принятии Конституции в 1874 году было установлено четыре государственных языка, имеющих равные права. Именно Конституция закрепляет языковую ситуацию в стране и устанавливает законы использования языков на территории Швейцарии.
Официальный статус имеют немецкий, французский, итальянский и ретороманский языки.
Они существенно отличаются от языков, на которых говорят в других странах – Германии, Франции или Италии.
Большая часть населения, около 63% человек, говорит на швейцарском варианте немецкого, при этом в разговорной речи используются разнообразные диалекты, которые настолько не похожи на литературный немецкий язык, что немцам и швейцарцам почти невозможно понимать друг друга. Французский язык в Швейцарии представлен несколькими диалектами ойль и франкопровансальским диалектом, хотя в последнее время они вытесняются литературным французским языком со специфическими швейцарскими особенностями, которым владеет 20% швейцарцев. Доля италоязычных жителей страны невелика – всего 6,5% населения.
Ретороманский язык в Швейцарии входит в группу архаичных галло-итальянских языков романской группы. Его настоящее название – руманшский или швейцарский ретороманский. Он еще используется в речи жителей кантона Граубюнден, хотя уже вытесняется немецким. Таким образом, несмотря на распространенность четырех языков на территории страны, существует тенденция к сокращению носителей ретороманского и итальянского диалекта, при этом доля говорящих на французском швейцарском растет, что в будущем может привести к двуязычию в Швейцарии.
Помимо четырех официальных языков, в Швейцарии распространены местные языки и диалекты, в основном использующиеся в устном общении – тичинский и алеманнский диалекты, енишский язык, ломбардский язык и другие.
Согласно Конституции, каждый кантон может устанавливать один из четырех государственных языков в качестве официального, основываясь на том, каким языком владеет большинство его жителей. Во многих кантонах одновременно приняты два или три варианта: например, в Тичино это французский и итальянский, а в Граубюндене вместе с немецким и итальянским официальным считается ретороманский.
Далее: Советы путешествующим ›
★ Языки Швейцарии — языки швейцарии .. Информация
2.2. Языковые зоны Швейцарии. Языках меньшинств. (Minority languages)
Помимо вышеупомянутых языков в Швейцарии в разное время существовали / или есть еще местные языки и диалекты, которые не являются официальными, но свободно использоваться в повседневной жизни отдельных слоев населения.
Одним из таких языков, например, francoprovencal, о котором было сказано в Романдии, за исключением кантона Юра, чтобы начать XX века. В последнее время он практически не используется, смешанного с региональных форм французского. сегодня он имеет ограниченное применение в Фрибур и Уоллис в основном пожилой части населения. первая попытка сместить диалекте были сделаны специально в XIX века через систему школьного образования в Западной Швейцарии, однако эта попытка встретила сопротивление со стороны родной диалект, который поддерживает свое присутствие в регионе.
Другом языке, который имеет широкий разброс, находится в Галло-итальянский Ломбардский язык, на котором говорят в кантоне Тичино и Граубюнден. несмотря на то, что ломбард не является официальным, ни на федеральном, ни на региональном уровне, она используется в качестве общего названия которых говорят в каждой третьей семье по имени кантонов, тем самым занимая сравнительно сильные позиции. В Тичино, тираж специальных tychinski диалектной языковой zapadnosibirskogo.
Anissi язык, используемый aniemi, основанные на швейцарском диалекте, поэтому он ближе к немецкому языку. он не привык общаться с остальным населением Швейцарии и предназначена исключительно для внутригрупповой коммуникации, наряду с цыганским языками. В рамках Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств, Швейцария признана язык anissi. использовать идиш в Швейцарии с течением времени, стали исчезать с исчезновением диалектов тонкие, но он все еще используется в некоторых швейцарских евреев.
Языки Швейцарии — это… Что такое Языки Швейцарии?
Языки́ Швейца́рии, признанные законодательно в качестве официальных и используемые большей частью населения страны, представлены немецким (при неофициальном общении используется швейцарский вариант немецкого языка; 63,7 %), французским (также — швейцарским французским; 20,4 %), итальянским (6,5 %) и ретороманским языками (0,5 %). В устной речи преобладают местные варианты, основанные на алеманнских диалектах немецкого языка и франкопровансальских патуа. Наличие четырёх законодательно признанных языков не предполагает, что каждый швейцарец должен знать и говорить на всех: в большинстве случаев используются один-два языка.
Законодательные основы языков Швейцарии
Основной и наиболее важный нормативно-правовой акт, который регулирует языковую ситуацию в стране и правовые основы использования языков на территории Швейцарии, — это Конституция Швейцарской конфедерации. Статья 70 Конституции признаёт немецкий, французский и итальянский языки официальными и присваивает особый статус ретороманскому[1][2]. Каждый кантон самостоятельно устанавливает в качестве официального тот язык, который считает наиболее распространённым на своей территории и признаваемым жителями кантонов. Согласно принципу территориальности, выходцы из иноязычных областей должны использовать для апелляций в местные органы власти тот язык, который распространён в кантоне.
Кантоны Берн и Валлис разграничивают языки пространственно, Тичино и Юра признают официальными французский и итальянский, хотя в одной из общин имеется немецкоязычное большинство. Граубюнден — единственный кантон, в котором ретороманский признан официально наряду с итальянским и немецким, однако в Граубюндене каждая община в праве решать, следует ли считать ретороманский языком госучреждений и школы.
Языковые ареалы Швейцарии
Языковая карта Швейцарии (2013)
Официальные языки
По состоянию на 2002 год немецкий язык является самым распространённым языком в Швейцарии. На нём говорит 63,7 % населения. В 17 кантонах из 26 он является единственным официальным языком, в Берне, Фрибуре и Валлисе используется наряду с французским, в Граубюндене — наряду с ретороманским. Таким образом, немецкий не признаётся и не используется только в Во, Невшателе и Женеве и почти не используется (на уровне общин) в Тичино и Юре. Французский язык использует пятая часть страны, итальянский — около 6,5 %.
Язык немецкоязычной Швейцарии по преимуществу основан на швейцарско-алеманнском диалекте, и лишь в восточной коммуне Замнаун имеет хождение южнобаварский диалект. Франкоязычная Швейцария, которую также неофициально называют Романдией, использует не литературный французский, или français fédéral, а собственный вариант. Итальянская Швейцария использует итальянский язык потомков итальянских иммигрантов. Носители ретороманского, как правило, знают граубюнденский диалект или высоконемецкий язык.
Языки меньшинств
Помимо вышеназванных языков на территории Швейцарии в разное время существовали и/или существуют до сих пор локальные языки и диалекты, которые не относятся к официальным, но свободно используются в быту отдельными частями населения.
Одним из таких языков, например, является франкопровансальский, который был распространён в Романдии (за исключением кантона Юра) до начала XX века. В последнее время он практически не употребляется, смешавшись с региональными формами французского. Сегодня он ограниченно используется в Фрибуре и Валлисе (преимущественно пожилой частью населения). Первые попытки вытеснить диалект предпринимались специально ещё в XIX веке через систему школьного образования в Западной Швейцарии, однако эта попытка встретила сопротивление носителей диалекта, которые всеми силами поддерживали его присутствие в регионе.
Ещё одним языком, имеющим широкое (устное) распространение, является галло-итальянский ломбардский язык, распространённый в Тичино и Граубюндене. Несмотря на то что ломбардский не является официальным ни на федеральном, ни на региональном уровне, он используется в качестве обиходно-разговорного в каждой третьей семье названных кантонов, тем самым занимая относительно крепкую позицию. В Тичино имеет хождение особый тичинский диалект западноломбардского языка.
Енишский язык, используемый енишами, базируется на швейцарском диалекте, поэтому он ближе к немецкому языку. Он не употребляется для общения с остальным населением Швейцарии и служит исключительно для внутригруппового общения наряду с цыганскими языками. В рамках Европейской хартии региональных языков Швейцария признала енишский язык. Использовавшийся также идиш на территории Швейцарии со временем стал исчезать с исчезновением диалектов Сурбталя, однако он всё еще используется некоторыми швейцарскими евреями.
Историческая динамика
В последнее время намечается тенденция к расширению влияния французского языка в регионах Швейцарии при относительно постоянной численности немецкоязычных и соответствующем сокращении численности итало- и ретороманскоязычных. Таким образом, языковая франко-немецкая граница сдвинулась в сторону востока. Большие изменения происходят в кантоне Граубюнден, где ретороманскоязычное население последнее столетие существенно теснится немецкоязычным, поэтому каждое новое поколение овладевает немецкими диалектами лучше, чем ретороманским языком, хотя отчасти оно ещё способно понимать ретороманскую речь старших поколений. Точно так же в италоязычном Тичино немецкий язык становится всё более популярным, и это вызывает опасения, что в скором времени Швейцария станет франко-немецкой.
В приведённой ниже таблице приведены данные Федерального ведомства статистики Швейцарии за период 1950-2000 гг., отображающие языковую ситуацию в стране. Из таблицы видна тенденция к уменьшению доли ретороманскоязычного и (с 1970-го) италоязычного населения при увеличении доли франко- и немецкоязычного населения.
Годы | Немецкий | Французский (включая франкопровансальский) | Итальянский (включая ломбардский) | Ретороманский | Прочие |
---|---|---|---|---|---|
1950 | 72,1 | 20,3 | 5,9 | 1,0 | 0,7 |
1960 | 69,4 | 18,9 | 9,5 | 0,9 | 1,4 |
1970 | 64,9 | 18,1 | 11,9 | 0,8 | 4,3 |
1980 | 65,0 | 18,4 | 9,8 | 0,8 | 6,0 |
1990 | 63,6 | 19,2 | 7,6 | 0,6 | 8,9 |
2000 | 63,7 | 20,4 | 6,5 | 0,5 | 9,0 |
См. также
Примечания
Литература
Ссылки
Языки Швейцарии (Реферат) — TopRef.ru
Вологодский Государственный
Педагогический Университет
ЯЗЫКИ В ШВЕЙЦАРИИ
Реферат по Введению в языкознание
Выполнила: студентка факультета
иностранных языков и культур,
гр.23а,
Зеленцова Екатерина
Проверил: Г.Р. Гаммермайстер
Вологда
2009
ОГЛАВЛЕНИЕ
Оглавление
Введение
Языковая ситуация в Швейцарии
Историческая обусловленность
многоязычия в ШвейцарииЯзыки в Швейцарии
3.1
Немецкий язык в Швейцарии
3.2
Французский язык в Швейцарии
3.3
Итальянский язык в Швейцарии
3.4
Ретороманский язык
Заключение
Список
использованной литературы
ВВЕДЕНИЕ
Язык есть явление социальное:
общество переживает происходящие в нем
изменения – социальные, экономические,
культурные, которые оказывают
непосредственное влияние на язык, равно
как и сам язык оказывает воздействие
на общество.
Одним из основных в социолингвистике
является понятие языковой ситуации –
в его содержание входит описание
положения, состояния языков в государстве:
одноязычие, двуязычие, многоязычие в
их территориально-социальном
взаимоотношении в пределах целого
государства, или административно-территориальных
регионов, или административно-политических
образований.
Исторически сложилось так, что
население большинства стран
многонационально, и, к сожалению, это
зачастую вызывает внутригосударственные
межэтнические конфликты, которые лишь
усугубляются непродуманной языковой
политикой государства. А ведь в условиях
многонационального государства она
должна учитывать такие факторы, как
многоязычие, своеобразие национального
состава и межнациональных отношений,
роль отдельных языков и их носителей в
общественной жизни.
Однако в то же время есть в мире
и такие страны, в которых некоторые
языковеды языковую ситуацию называют
образцовой. Такая языковая ситуация
сложилась исторически в Швейцарии. И,
как явление довольно редкое, она
представляет большой интерес для
исследования и изучения.
1. Языковая ситуация в Швейцарии
Швейцария является многоязычной
и многодиалектной страной. Сосредоточение
в одном социуме (т.е. в едином швейцарском
государстве) четырех национальных
языков, каждый из которых обнаруживает
сложную структуру „состояний» (Г.В.
Степанов) вследствие диалектного
многообразия и наличия нормированных
национальных литературных языков,
создает здесь своеобразную языковую
ситуацию.
В соответствии с основным
этническим составом (германошвейцарцы,
франкошвейцарцы, италошвейцарцы,
ретороманцы) национальными языками
здесь признаны четыре — немецкий,
французский, итальянский, ретороманский,
из которых первые три, каждый в своих
территориальных пределах, являются
официальными административными языками
страны. При этом ни один из этих трех
государственных языков не выступает
как общепринятый язык-посредник для
внутрифедерального, межэтнического
общения или для внешней репрезентации
Швейцарии, что создает для многоязычной
страны беспрецедентную ситуацию.
Несмотря на то что немецкий язык по
своему распространению занимает
господствующее положение, он не имеет
никаких функциональных преимуществ
перед остальными государственными
языками.
Будучи федеральной республикой,
Швейцария представляет собой конфедерацию
26 кантонов (6 из них являются полукантонами:
Базель-Штадт и БазельЛанд,
Аппенцелпь-Аусерроден и Аппенцепль-Иннерроден,
Обвальден и Нидвальден). Из этих 26
кантонов 19 считаются немецкоязычными,
6 — франкоязычными, 1 — италоязычным.
Германошвейцарцы проживают в центральных
и восточных кантонах страны: Цюрихе,
Берне, Люцерне, Ури, Швице, Обвальдене,
Нидвальдене, Гпарусе, Цуге, Золотурне,
Базель-Штадте, Базель-Ланде, Шафхаузене,
Аппенцелль-Аусерродене, Аппенцелль-Иннерродене,
Санкт-Галпене, Ааргау, Тургау, Граубюндене.
Франкошвейцарцы заселяют западные
кантоны Швейцарии: Во, Вале, Невшатель,
Женева, Фрибур, Юра. Италоязычным
считается кантон Тичино, италошвейцарцы
проживают также на территории кантона
Граубюнден. Ретороманцы не имеют
собственного кантона и живут в основном
в высокогорных районах немецкоязычного
Граубюндена.
Несмотря на то, что немецкий язык
распространен в большинстве кантонов
(19 из 26) и на нем говорит большая часть
населения страны (65%), он выполняет
максимальные общественные функции
(официальный административный язык)
лишь в пределах своих кантонов, подобно
тому как французский и итальянский
языки — каждый на своей территории.
Поскольку объем частных коммуникативных
функций государственных языков Швейцарии
(немецкого, французского, итальянского)
практически примерно одинаков,
представляется возможным говорить в
данном случае об экзоглоссной
сбалансированной языковой ситуации.
Говоря о ретороманском языке,
следует подчеркнуть, что он, оставаясь
на положении юридически равноправного,
одного из четырех национальных языков
страны, не распространяется, однако, на
сферу общегосударственного общения,
т.е. ретороманский не является языком
административной и общественно-политической
жизни на территории проживания
ретороманцев. В этих целях ретороманская
этническая группа вынуждена, как и
раньше, пользоваться немецким языком,
поскольку она проживает в основном в
пределах немецкоязычного кантона
Граубюнден. Ретороманский язык, как
видим, не выходит за рамки регионального
(внутриэтнического) общения. Он
обслуживает, прежде всего, сферу
повседневного взаимообщения ретороманцев,
наряду с немецким языком выступает в
качестве средства обучения в школе; на
ретороманском издается художественная
литература.
Языковые зоны Швейцарии не
представляют собой неподвижных — в
языковом отношении — гомогенных единиц.
В местах схождения языковых границ
имеются области двуязычия (Фрибур, Биль,
Берн). Нередко, например в процессе
устного общения бильцев (или бьенцев),
т.е. германошвейцарцев с франкошвейцарцами,
каждый из них говорит на своем родном
языке (немецком или французском), причем
взаимопонимание между коммуникантами
не нарушается.
В многоязычной Швейцарии для
большей части населения характерно
одноязычие. Координативный же билингвизм,
т.е. одинаковая степень владения двумя
языками, носит не массовый, а индивидуальный
характер и проявляется преимущественно
в интеллектуальной сфере. Наряду с этим
отдельные языковые зоны Швейцарии могут
быть отнесены к зонам субординативного
билингвизма. Так, например, франкоязычный
кантон Фрибур, несмотря на то, что одну
треть его населения составляют
германошвейцарцы (на немецком говорят
59 827 чел.), не является зоной объявленного
двуязычия, и французский язык (на нем
говорят 113 697 чел.) занимает здесь
господствующее положение в качестве
официального и делового языка. Однако
в повседневной жизни наблюдается
ситуация франко-немецкого двуязычия.
Так, преподавание в местном университете
ведется на обоих языках, в торговле и в
административно-деловом общении
используется в равной мере и немецкий
язык, а официальный французский язык,
как отмечает Б. Бёш, „кишит германизмами”.
В кантоне Вале, где проживают наряду с
франкоязычными швейцарцами и
германошвейцарцы, составляющие
меньшинство, и где законом установлено
равноправие языков, германошвейцарцам
необходимо знание французского языка,
если они хотят, „чтобы их голос был
услышан в кантональном парламенте».
Характеризуя зоны двуязычия в
Швейцарии, следует подчеркнуть, что
политическая ситуация в таких смешанных
областях не всегда свидетельствует о
мире и согласии между группами –
носителями разных языков данной
местности. Так, в немецкоязычном кантоне
Берн представители франкоязычной
общины, которые могут французским языком
в работе кантонального парламента, в
резкой форме выражали недовольство
тем, что немецкоязычное большинство
парламента использует местный
(бернско-немецкий) диалект, который им
непонятен, поскольку в школе они изучали
не диалект, а литературный язык. В силу
этих и других причин здесь долгие годы
действовало так называемое юрасийское
движение не зависимости, организованное
представителями французского языкового
кантона Юры, административно входившего
в этот кантон и добивавшегося автономии.
Накал страстей привел к тому, что осенью
1968 г., как сообщала австрийская газета
„Фольксштимме», были приведены в
состояние боевой готовности федеральные
войска. Эта борьба закончилась тем, что
24 сентября 1978 г.на всенародном референдуме
было одобрено выделение (с 1 января 1979
г.) из состава кантона Берн трех северных
регионов, в которых проживает франкоязычное
население, в самостоятельный кантон
Юра (с административной столицей
Делемон), ставший самым молодым кантоном
Швейцарии за период с 1815 г.
Наиболее сложная картина создалась
на территории кантона Граубюнден, где,
по данным переписи 2000 г., на немецком
говорит 68,3 % всего населения кантона
(127 755 чел.), на ретороманском – 14,5% (27 038
чел.), на итальянском – 10,2% (19 106 чел.), на
других языках — 7% (13 213 чел., из них 961
чел. — на французском). При этом любопытно
сравнить данные, раскрывающие характер
соотношения языковой принадлежности
швейцарцев с их постоянным местожительством:
96% всех германошвейцарцев кантона
Граубюнден постоянно проживали (1970 г.)
в его немецкоязычной зоне, 92% франкошвейцарцев
— во франкоязычной части кантона, 79%
италошвейцарцев — в итальянской области
и лишь 49% ретороманцев — в ретороманской
зоне. Это свидетельствует о том, что за
пределами семейного круга половина
ретороманского населения кантона
Граубюнден активно пользуется вторым
(преимущественно немецким) языком, т.е.
двуязычна.
Автобусные, ж/д и авиа туры из Нижнего Новгорода. Капитал-Трэвэл
Столица: Берн
Виза: для граждан РФ в Швейцарию, нужна Шенгенская.
Язык: Официальные языки — французский, немецкий и итальянский; английский язык — распространен повсеместно.
Валюта: Швейцарский франк
География: Швейцарская Конфедерация, государство в Центральной Европе.
Пограничные страны: на западе – с Францией, на юге – с Италией, на востоке – с Австрией и Лихтенштейном.
Столица: Берн
Виза: для граждан РФ в Швейцарию, нужна Шенгенская.
Население: 7,7 млн. чел.
Религия: Католики и протетстанты
Язык: Официальные языки — французский, немецкий и итальянский; английский язык — распространен повсеместно.
Валюта: Швейцарский франк
Время: Московское время минус 2 часа.
Длительность авиаперелета из Москвы: 2,5 часа.
Климат: Климат Швейцарии можно назвать умеренным. Ему не свойственны крайние проявления жары, холода или влажности. В июле — августе дневная температура колеблется в пределах 18-27С, в январе — феврале от -1С — до + 5С. Температура зависит от местоположения над уровнем моря.
Среднемесячная температура воздуха (+ С°)
янв.
|
фев.
|
март
|
апр.
|
май
|
июнь
|
июль
|
авг.
|
сент.
|
окт.
|
нояб.
|
дек.
|
1
|
1
|
6
|
10
|
13
|
17
|
18
|
19
|
15
|
10
|
4
|
1
|
Крупные города — Цюрих (Zurich), Женева (Geneva), Базель (Basel), Лозанна (Lausanne), Люцерн (Luzern).
Основные курорты Швейцарии
- Горнолыжные
- Юнгфрау, Гштаад, Энгельберг, Санкт-Мориц, Давос, Церматт, Вербье, Саас-Фе, Кран-Монтана, Шампери, Скуоль, Ароза, Лейкербад и Дьяблере — Виллар.
- Лечебно-оздоровительные
- Бад-Рагац, Скуоль и Лейкербад (да, последние два — не только горнолыжные центры)
- Женевское озеро
- Женева, Лозанна, Монтре, Вевей, Ивердон-Ле-Бэн
- Просто отдых на озерах
- Луганское озеро и озеро Маджоре
- Лугано, Аскона, Локарно
- Люцернское озеро
- Люцерн, Веггис, Мегген, Витцнау, Моршах и Бюргеншток.
- Цюрихское озеро
- Луганское озеро и озеро Маджоре
Как добраться до Швейцарии
Ежедневные регулярные прямые рейсы в Женеву и Цюрих из Москвы осуществляют «Аэрофлот» (из «Шереметьево-2») и Swiss (из «Домодедово»). Продолжительность перелета до Женевы и Цюриха — около трех часов. Также еженедельно в Базель летает «Трансаэро» из Москвы, а в Женеву «Россия» из Петербурга. Кроме прямых регулярных рейсов, возможен перелёт транзитом через города Европы — Париж, Прагу, Вену, Дюссельдорф и Амстердам. В горнолыжный сезон операторы обычно поднимают чартеры из Москвы в Женеву, Базель или Сьон (который находится в непосредственной близости от Церматта, Вербье, Саас-Фе и Кран-Монтаны).
Аэропорты Женевы и Цюриха совмещены с железнодорожными станциями, поэтому любой пункт назначения можно достичь с максимальной скоростью непосредственно в день прилёта.
Таможня
Ввоз и вывоз валюты свободный, но подлежит обязательному декларированию, если сумма превышает 10 000 USD. Разрешается беспошлинно ввозить 200 сигарет, 50 сигар или 250 гр табака, литр крепких спиртных напитков и два литров алкоголя не крепче 15 °.
Запрещён ввоз наркотиков, мяса и мясных продуктов, шкур диких кошачьих, крокодилов и ящериц — и изделий из них, растений с почвой.
Транспорт Швейцарии
У Швейцарии — одна из самых совершенных транспортных систем в мире, Swiss Travel System. Это система универсальных проездных, действующих на всех видах регулярного транспорта и дающих скидку на многие виды туристического транспорта. Эти проездные «отобьются», если совершить по стране хотя бы две дальние поездки. Билет Swiss Transfer Ticket предоставляет возможность трансфера от границы Швейцарии или из аэропорта до любого пункта назначения внутри страны и обратно к месту въезда. Он действителен в течение одного месяца, отрезок пути от начального пункта до пункта назначения должен быть преодолён за один день. Стоимость билета: 164 CHF (первый класс) и 107 CHF (второй класс).
В Лозанне есть карта Lausanne Transport Card, которую туристы могут получить в своём отеле или пансионе. С ней их передвижение на всех видах общественного транспорта будет бесплатным.
Аренда авто
Условия аренды автомобиля: возраст водителя — не менее 21 года (для некоторых моделей машин — 25 лет), наличие международного водительского удостоверения, водительский стаж не менее трёх лет, наличие действительной кредитной карточки (а на некоторые марки автомобилей — даже двух).
В городах, помимо общественного транспорта, можно ездить и на велосипедах. Бесплатную аренду велосипедов предлагают в Цюрихе и в Женеве. В пункте проката нужно лишь оставить какой-либо документ и 20 CHF в залог на один день (в Цюрихе) или 50 CHF (в Женеве).
Безопасность туристов
Несмотря на то, что уровень преступности в Швейцарии — один из самых низких среди развитых стран, туристам всё же не стоит искушать судьбу и оставлять без присмотра свой бумажник и багаж в людных местах.
Медицина в стране крайне дорогая, поэтому перед поездкой на горнолыжный курорт имеет прямой смысл оформить страховку, включающую в себя риск получения травм именно на склонах.
Отели Швейцарии
Большинство отелей в стране — члены Ассоциации гостиниц Швейцарии. В них хорошие и просторные номера со всеми услугами, положенными заведению данной категории. Впрочем, отели, не входящие в Ассоциацию, обычно тоже уютны и аккуратны. В целом гостиницы Швейцарии лучше, чем «среднеевропейские». Цена завтрака (буфет), как правило, включена в стоимость номера. За дополнительную плату в большинстве гостиниц предлагают двух- или трёхразовое питание.
Напряжение в электросети 220 В, частота 50 Гц. Розетки имеют швейцарскую конфигурацию, отличающуюся от европейской, поэтому необходим адаптер. Его можно получить у портье в каждой гостинице.
Банки и обменные пункты
Банки открыты с 8:00 до 16:00 (некоторые до 17:00-18:00) по будням, перерыв с 12:00 до 14:00. Поменять деньги можно в любом отделении банка, а вечером — в обменных пунктах крупных универмагов, аэропортов и в некоторых туристических агентствах. Пункты обмена валюты при аэропортах и железнодорожных вокзалах открыты ежедневно с 8:00 до 22:00, иногда — круглосуточно.
Большинство цен указывается и в EUR, и в швейцарских CHF. В некоторых крупных магазинах EUR даже принимают к оплате, но сдачу выдают в швейцарских CHF. Поэтому удобнее всего расплачиваться пластиковыми карточками.
Шопинг и магазины Швейцарии
Магазины работают в будние дни с 8:30 до 18:30, некоторые крупные — в четверг до 21:00-22:00. В субботу все магазины работают с 8:00 до 12:00 и с 14:00 до 16:00.
Традиционными «швейцарскими покупками» считаются часы, шоколад, знаменитые перочинные ножи и музыкальные шкатулки.
Кухня и рестораны
Особенность швейцарской кухни — обилие сыра и кисломолочных продуктов, а также мяса с разнообразными приправами. Обязательно стоит попробовать традиционное «чиз фондю» — расплавленный в кипящем белом вине сыр «грюйер» или «эмменталь», приправленный специями.
Кроме того, Швейцария славится своим шоколадом, озёрной и речной рыбой, раклетом, вяленым мясом и всевозможными пирогами.
Развлечения, экскурсии и достопримечательности Швейцарии
Туристы, которые находят в себе силы оторваться от своих лыж, солнечных склонов и весёлого apres-ski, чаще всего если и едут на экскурсию, то не дальше соседних городков — Люцерна, Лозанны, Монтрё, Берна, Туна и Сиона.
Экскурсия по Берну начинается с поездки в «Сад роз» с потрясающей панорамой города. Далее путь лежит к знаменитой «яме с медведями», дому Эйнштейна и Парламенту. Оттуда можно отправиться к Историческому музею, кафедральному собору и «Пожирателю детей» — именно такое устрашающее имя носит городской фонтан.
Обзорная экскурсия по Люцерну, городу средневековых площадей, мостов и зданий, включает в себя посещение «Ледового сада», уникального зеркального лабиринта, Лебединой площади, Часовенного моста. Можно также осмотреть памятник Умирающему льву, Собор иезуитов и очаровательный мост с малоприятным, но исторически верным названием «Мост отбросов».
«Швейцарская Ривьера» — большая экскурсия, включающая осмотр Монтрё, Шильонского замка, Лозанны и Женевы. Можно отправиться в долину 72 водопадов, что неподалёку от озера Тун. Увидев самый высокий водопад Швейцарии Шауббах, посетив водопад внутри горы Трумельбах, отправиться в Гриндельвальд и Интерлакен, а оттуда — в Берн. Рядом с Тунским озером также расположен уникальный замок 12 века Шадау.
Швейцария славится своими замками: в Грюйере (с потрясающей коллекцией произведений искусства), в Эгле (где можно увидеть первый в истории орган, построенный в 246 году до н. э.), Новым замком (с оригинальной тюремной башней и карцерами) и замком в Турбийон. Кроме того, у гостей страны есть возможность съездить на стандартные, но очень интересные экскурсии на сыроварни и пивоварни, к стеклодувам и на ледник Алечер, самый мощный и протяжённый ледник Европы с незабываемой панорамой Альп.
Номера телефонов
Посольство Швейцарии в Москве: Пречистенская наб., 31, тел.: (495) 641-38-89, 974-24-59
Посольство РФ в Берне: Brunnadernstrasse, 37.; тел.: (4131) 352-05-66, 352-05-67
Скорая помощь: 111, полиция: 117, пожарные: 118, помощь на дорогах: 140
Телефонные коды гордов: Берн — 31, Цюрих — 44, Женева — 22, Базель — 61, Лозанна — 21, Люцерн — 41.
На каком языке говорят в Швейцарии? 👌 ЯЗЫКИ МИРА
На каком языке говорят в Швейцарии? Ведь Швейцария находится на стыке нескольких государств, поэтому стоит быть в курсе того, как там можно будет общаться.
В стране Альп принято различать два вида языков: национальные языки, а также официальные языки. Национальный язык – это те диалекты, которые используются в культуре и фольклоре государства. Именно поэтому к числу национальных языков принято относить немецкий, французский, итальянский и ретороманский языки. Государственный языка, как таковой, отсутствует в Швейцарии.
Какой язык считается официальным в Швейцарии?
К официальным языкам принято относить те диалекты, которые используются в бюрократическом аппарате и в качестве инструмента делопроизводства. В результате в качестве официальных языков выделяют исключительно немецкий, французский и итальянский языки.
Именно они составляют основу делопроизводства в Швейцарии, а также на них говорят вовремя официальных дебатов, предвыборных программ и встреч с представителями власти других государств.
Хочется отметить, что ретороманский язык может выступать в виде официального языка. Правда, его используют в исключительных случаях и лишь в тех ситуациях, когда ведется беседа с населением (где язык является родным). Следовательно, ретороманский язык – официальный язык, который имеет региональное значение.
Если говорить о немецком языке в Швейцарии, то стоит сказать, что сами граждане страны используют в работе отдельный вид диалекта этого языка. Он значительно отличен от того, на котором говорят в Германии, а, следовательно, немцы, приезжающие в Швейцарию, редко понимают местных жителей.
Порядка 24% всех жителей Швейцарии разговаривают на французском языке. Население, которое использует этот язык в качестве основного, проживает в западном регионе стране (Романиди). К тому же, всего в четырех кантонах страны принято говорить на французском как деловом (в Женеве, Во, Невшатель и Юре).
Итальянский язык считается родным для 500 тыс. человек, а это практически 10% населения.
Иными словами, если вы собираетесь в Швейцарию и можете разъясняться только на немецком языке, то можете быть уверены, что вас поймут, да и вы точно найдете себе собеседника.
Если вы хотите прочитать о том, на каком языке говорят в Латинской Америке, переходите по ссылке.
Поделиться ссылкой:
Разъяснение 4 официальных языков Швейцарии
Четыре официальных языка в Швейцарии
Официальные языки в Швейцарии:
- Немецкий (62%)
- Французский (23%)
- Итальянский (8%)
- Рето-романский (0,5%)
Большое количество языков, на которых говорят в этой стране. Относительно небольшую страну можно объяснить историей Швейцарии.
Языки в Швейцарии по регионам
Основные языки Швейцарии по регионам:
В приведенном выше обзоре перечислены основные языки в указанных регионах.Во всех регионах есть меньшинства с другим основным языком, который может быть одним из официальных языков, английским или каким-то другим.
Швейцарский немецкий
Большинство швейцарцев говорят по-немецки. Немецкий, на котором говорят в Швейцарии, также называют «Schwitzerdütsch», или «швейцарский немецкий». Не ожидайте, что вы поймете швейцарский немецкий, если вы понимаете стандартный немецкий, на котором говорят в Германии. Звучит совсем по-другому. В швейцарском немецком есть свои слова и совсем другое произношение.Некоторые примеры типичных швейцарских слов: grüezi (привет) и grüezi miteinand (привет всем вместе). Немецкий народ так вас не встретит. Кроме того, в каждом регионе существуют разные диалекты.
Несмотря на то, что швейцарский немецкий сильно отличается, вы можете говорить на стандартном немецком, и большинство швейцарцев вас прекрасно поймут и адаптируются, чтобы вы понимали их лучше.
Знакомство с английским
Это не проблема, если вы не говорите ни на одном из местных языков.Около 6% населения Швейцарии использует английский в качестве основного языка. Многие другие говорят на английском как на втором или третьем языке, особенно те, кто работает в сфере туризма и на популярных маршрутах общественного транспорта.
Исходя из нашего опыта, места, где, скорее всего, персонал плохо говорит по-английски или совсем не говорит по-английски, являются обычными магазинами, не предназначенными специально для туристов. Сюда входят супермаркеты и заправочные станции. Сотрудники могут попросить о помощи коллегу, владеющую английским языком. Если вы ищете что-то очень конкретное, полезно найти это слово на местном языке.
Есть ли один общий швейцарский язык?
В Швейцарии нет языка, на котором бы говорили все. Хотя большинство говорит по-немецки, не все, кто живет во франко- или итальяноязычных регионах, также говорят по-немецки. Когда швейцарцы встречаются с разными основными языками, они говорят на любом языке, понятном им обоим.
Швейцария | Компендиум по языковому менеджменту в Канаде (CLMC)
Подводя итог, опять же, швейцарское федеральное правительство является четырехъязычным, кантонов , как правило, одноязычные, но некоторые из них двуязычные, а один — трехъязычный.
В принципе, все официальные языки могут использоваться в федеральном парламенте в Берне. Члены парламента говорят на официальном языке по своему выбору. Поскольку германофоны составляют большинство в доме, чаще всего используется немецкий язык; Франкоязычные члены обычно используют французский язык, в то время как итальянские члены, по соображениям целесообразности, обычно полагаются на немецкий или французский. Что касается ретороманского, то он используется редко, но уж точно не запрещен.
В федеральном парламенте есть услуги синхронного перевода на французский, немецкий и итальянский языки, но не на ретороманский, а это означает, что члены, использующие этот язык, не будут поняты их коллегами, не говорящими на ретороманском.Все законы принимаются и публикуются одновременно (за некоторыми исключениями) на трех основных официальных языках (немецком, французском и итальянском). Уже много лет закон разрабатывается на немецком языке, затем переводится на французский и, наконец, на итальянский; редко составляются законопроекты на французском или итальянском языках. И хотя на ретороманском никогда не разрабатываются законопроекты, некоторые законы были переведены на этот язык с 1988 года. В Канаде законы пишутся одновременно на английском и французском языках; только в исключительных обстоятельствах они переводятся.
Хотя федеральное правительство Швейцарии является трехъязычным на национальном уровне и четырехъязычным на региональном уровне, использование языков радикально отличается от канадского, где институциональное двуязычие применяется по всей стране. Вместо этого в Швейцарии проводится различие между централизованной федеральной администрацией в столице Берне и децентрализованной федеральной администрацией , разбросанной по кантонам страны.
Центральная администрация является трехъязычной на национальном уровне (немецкий, французский, итальянский): она отвечает на языке, используемом каждым гражданином, будь то письменный или устный.Кроме того, центральная администрация должна использовать ретороманский язык при обращении ко всем ретороманским гражданам. Здесь политика двуязычия (или трехъязычия, или четырехъязычия) напоминает политику Канады.
Однако в своих отношениях с децентрализованными офисами федеральной администрации (за пределами столицы страны) граждане подчиняются принципу территориальности, который сильно отличается от административного двуязычия, практикуемого федеральным правительством Канады. Децентрализованные административные офисы Швейцарии работают исключительно на языке кантона (и на обоих языках, если кантон двуязычный).Таким образом, франкоязычные жители не могут требовать предоставления франкоязычных федеральных услуг в германоязычном кантоне или городе; Точно так же германофоны не могут запрашивать услуги на немецком языке в таком городе, как Женева, который является франкоговорящим. В Канаде нет такой децентрализованной федеральной администрации.
Что касается правовой системы в Швейцарии, граждане могут использовать свой официальный родной язык во всех федеральных судах, которые, таким образом, являются трехъязычными (и в определенной степени четырехъязычными, поскольку они даже принимают документы, написанные на ретороманском языке, и переводят их за счет государства).Но, несмотря на то, что дела могут рассматриваться на двух языках, федеральный суд выносит свое решение только на языке (немецкий, французский, итальянский, ретороманский) ответчика, независимо от того, касается ли дело публичного права, гражданского права или уголовного права, и независимо от кантона, в котором проводится судебное разбирательство. Наконец, политика в области образования. в Швейцарии остается кантональной юрисдикцией и, как и в Канаде, не подпадает под федеральную юрисдикцию.
В марте 2001 года федеральный парламент принял закон о языках под названием (неофициальный перевод названия с французского) Федеральный закон о национальных языках и гармонии между языковыми сообществами как часть своей политики управления языками.
языков в Швейцарии: многоязычная альпийская нация
В Швейцарии нет одного языка — фактически их четыре. В зависимости от того, где вы живете, вы можете услышать немецкий, французский, итальянский или ретороманский — или их комбинацию.
Однако среди экспатов английский язык является лингва-франка. Несмотря на это, изучение местного швейцарского языка может быть полезным. Однако важно понимать, что в каждой области есть свой диалект немецкого, французского, итальянского и ретороманского, и что они могут отличаться от стандартного языка, который вы слышите в Германии, Франции или Италии.Это руководство поможет вам понять языковой профиль Швейцарии, охватывая следующие темы:
Babbel
Знаете ли вы свои теги Guten из своих бонжур? Получите больше удовольствия от своих приключений в Швейцарии, освежая местные жаргонизмы с помощью приложения для изучения языков Babbel. Если вы хотите выучить французский, немецкий или итальянский, их профессиональные курсы помогут вам в этом. Загрузите Babbel сегодня и путешествуйте с уверенностью.
Получить приложение
На каких языках говорят в Швейцарии
Немецкий — самый распространенный язык в Швейцарии.Но язык, на котором говорят в этой стране, сильно отличается от стандартного верхненемецкого. Вместо этого здесь говорят на швейцарско-немецком языке. Местные жители обычно называют этот язык Mundart , и он имеет множество собственных местных диалектов. Однако у этих диалектов достаточно различий, поэтому вы можете точно определить родной город говорящего. Тем не менее, есть достаточно общего, чтобы любой говорящий на швейцарском немецком языке мог понимать разные диалекты. Как правило, самые хитрые диалекты можно найти в отдаленных долинах, особенно в кантоне Вале на юге Швейцарии.Интересно, что в 2002 году немецких и французских говорящих в Швейцарии спросили, какой швейцарско-немецкий диалект им нравится больше всего. Бернский диалект с хорошим отрывом занял первое место с 27%. Диалект Вале получил респектабельные 20%, тогда как более резкий цюрихский диалект получил всего 10% голосов.
Швейцария отличается лингвистическим разнообразием, поэтому вы встретите многоязычные знаки, такие как этот
. В общей сложности 58,5% населения Швейцарии говорят на швейцарском немецком языке. Отчасти это связано с тем, что 17 из 26 швейцарских кантонов используют немецкий как единственный официальный язык.Однако в школах преподают верхненемецкий язык, а не региональные диалекты; газеты, журналы, книги и другие средства массовой информации тоже используют верхненемецкий язык. Однако даже швейцарско-немецкое произношение верхненемецкого означает, что немцы или австрийцы иногда не понимают говорящих на швейцарско-немецком языке. Даже письменный язык может вызывать проблемы из-за разной грамматической структуры и использования слов. Фактически, даже студенты борются с различиями в швейцарско-немецком и верхненемецком языках. Поскольку говорящие на швейцарском французском и швейцарско-итальянском языках изучают верхний немецкий в школе, они обычно не понимают местных диалектов.И даже швейцарско-немецким студентам трудно выучить верхний немецкий, потому что они хорошо знакомы со своими местными диалектами.
Другие языки и диалекты в Швейцарии
Хотя швейцарский немецкий является основным языком, не следует думать, что это единственный язык в Швейцарии. И наоборот, всего существует четыре официальных языка, включая французский, итальянский и ретороманский, и многие люди также изучают английский. И у каждого из языков также есть разные диалекты.
Французский
Около 30% населения Швейцарии говорит по-французски. Традиционно франкоязычная Швейцария использовала разные местные наречия, которые являются структурно отдельным языком франко-провансальского. Однако в наши дни швейцарско-французский больше похож на стандартный французский. Конечно, есть некоторые региональные слова и выражения, которые все еще существуют во франкоязычных частях Швейцарии, но пробелы в понимании намного меньше, чем в немецком языке.
Итальянский
В италоязычной Швейцарии диалекты являются частью языкового репертуара граждан.Стандартный язык используется в письменной форме и публично, в то время как диалект в основном зарезервирован для частной сферы. Швейцарско-итальянский — это вариант того, что вы услышите в Италии. 8,2% населения Швейцарии говорят на швейцарско-итальянском, включая ломбардский диалект. Хотя он имеет некоторое сходство со стандартным итальянским, местный вариант имеет немецкие и французские влияния.
Романский
Хотя ретороманский очень мало носителей — всего 0,5% населения Швейцарии — на самом деле он состоит из пяти диалектов, каждый из которых имеет свой собственный письменный стиль.Чтобы сделать его официальным языком, Швейцария в 1982 году объединила эти диалекты в качестве официального зонтичного языка Romansch Grischun. Но этот официальный язык в основном используется правительством. В повседневном использовании языка многие говорящие на ретороманском прибегают к своему собственному диалекту. Однако теперь у этого языка есть международная репутация — он входит в языковую библиотеку программного обеспечения Microsoft. Лия Руманча курирует интересы ретороманского языка в целом.
Английский
Иностранцы иногда предполагают, что из-за того, что в Швейцарии четыре национальных языка, большинство жителей говорят на четырех языках — или, по крайней мере, более чем на одном.Однако в действительности все обстоит иначе. Хотя швейцарцы, безусловно, гордятся своим знанием языков, и многие из них действительно многоязычны, языки, на которых они говорят, могут вас удивить. В целом, большинство людей здесь говорят на своем родном языке (обычно официальном языке их кантона), втором национальном языке и английском.
Многие крупные работодатели в Швейцарии, такие как ООН в Женеве, имеют многоязычные офисы
Из-за швейцарской системы управления каждый кантон решает, какой язык учить дети-резиденты — и когда.В немецкоязычных кантонах дети изучают французский язык с девяти лет. Точно так же франкоязычные швейцарские дети начинают изучать немецкий в том же возрасте. В Тичино и регионах, где говорят на ретороманском, в школах преподают как французский, так и немецкий языки. В итальянскоязычном Тичино английский является обязательным с восьмого класса, и в это время ученики могут отказаться от французского.
В 2000 году министр образования Цюриха сделал заявление, которое вызвало жаркие общенациональные дебаты. Он сообщил, что намеревался сделать английский в качестве основного иностранного языка кантона приоритетом вместо французского.Хотя его сторонники согласились с тем, что английский будет более полезен для большинства граждан, другие считали, что этот шаг поставит в невыгодное положение многих граждан, которым необходимо владеть немецким языком, чтобы добиться успеха в своей карьере в стране.
Где говорят на швейцарских языках во всем мире
Хотя на немецком, французском и итальянском говорят в разных частях света, их швейцарские аналоги не так широко распространены за пределами страны. Однако это не означает, что вы можете их не слышать время от времени.
Немецкий
Некоторые швейцарско-немецкие диалекты достаточно похожи на другие алеманские диалекты, поэтому вы можете использовать их в некоторых местах. Например, это могло сойти с рук в Лихтенштейне и австрийском штате Форарльберг. Однако швейцарский немецкий настолько отличается от верхненемецкого, что большинство людей в Германии не поймут его. К счастью, верхненемецкий язык широко преподается в школах в немецких регионах Швейцарии, поэтому говорящие на швейцарском немецком могли хотя бы на базовом уровне разговаривать с 229 миллионами говорящих на немецком языке в мире.Кроме того, этот язык является популярным вторым языком в не немецких частях Швейцарии.
Французский
Являясь одним из официальных швейцарских языков, более двух миллионов человек говорят на швейцарском французском. Хотя этот язык имеет некоторые отличия от стандартного французского, вы могли бы использовать его во Франции, Бельгии и других франкофильских странах, и 275 миллионов французских говорящих в мире, вероятно, вас поймут. Опять же, французский язык является языком обучения в школах франкоязычной Швейцарии и является вторым языком в других кантонах.Это также очень популярный второй язык во всем мире, особенно в международных школах.
Итальянский
Швейцарско-итальянский — официальный язык кантона Тичино и южного региона Граубюнден. Из-за этого в этом районе проживает около 350 000 носителей языка. Из-за влияния французского и немецкого языков ломбардный отличается от стандартного итальянского, поэтому есть фразы, которые нельзя понять за пределами италоязычной Швейцарии. Тем не менее, диалект может использоваться через границу в северных итальянских comuni , таких как Милан, Монца, Комо, Лекко и Новара.Хотя в школах преподают ломбардный язык в итальянскоязычных частях Швейцарии, в других частях страны он менее распространен в качестве второго языка.
Романский
Четвертый официальный язык Швейцарии, ретороманский язык является наименее распространенным. На самом деле на нем говорят всего около 60 000 человек, и это в основном в швейцарском кантоне Граубюнден. Таким образом, он не очень широко используется во всем мире и не является вторым общепринятым языком.
Происхождение и история языков в Швейцарии
Швейцария — это Willensnation — нация воли.Это означает, что каждый из 26 кантонов страны функционирует почти как автономный административный район и соглашается работать друг с другом. Таким образом, Швейцария представляет собой федерацию равноправных кантонов, а не единую нацию сама по себе. Фактически, исторически швейцарские кантоны были суверенными государствами со своими границами, армиями, правительствами и языками. Из-за этой истории на самом деле не существует единственного швейцарского языка — существует четыре официальных языка.
Карта распределения языков в Швейцарии показывает развитие Конфедерации в истории и отношения с ее соседями (Изображение: Tschubby / Wikimedia)
Языки, на которых говорят в каждом кантоне, являются результатом его истории и географического положения.Например, на юге, на границе с Италией, основным языком является ломбардский. Но швейцарско-французский язык — это язык Запада из-за границы с Францией. Точно так же Восточная и Центральная Швейцария имеют сильное немецкое влияние; в результате здесь распространен швейцарско-немецкий. Кроме того, ретороманский язык вырос на юго-западе, особенно в кантоне Граубюнден.
Немецкий
Швейцарско-немецкий — это фактически собрание аламаннских диалектов, пришедших из юго-западной Германии и французского региона Эльзас.Язык развивался веками в результате тесных связей страны с Германией. Германские племена пришли в Швейцарию в пятом веке, после распада Западной Римской империи. Позже, в 1291 году, первая Швейцарская Конфедерация была образована тремя немецко-швейцарскими кантонами Ури, Швиц и Унтервальден. В конце средневековья Швейцарская Конфедерация имела прочные связи с городами южной Германии, что привело к росту швейцарско-немецких диалектов. Диалекты теперь достаточно разные, чтобы можно было сказать, где кто-то родился и вырос.
Французский
История французского языка в Швейцарии восходит к геополитическим реалиям того времени. Хотя западные кантоны Во, Невшатель, Фрайбург и Вале когда-то находились под контролем Римской империи, после шестого века в них доминировало Бургундское королевство.
К 13 -м векам этими кантонами руководили Французский Дом Савойи, епископа Лозанны и Дом Невшателя, и французский язык становился все более популярным.Немецкое влияние росло в кантонах Фрайбург и Вале, поэтому сейчас на французском говорят только в некоторых частях этих двух кантонов. Во стал первым полностью франкоговорящим швейцарским кантоном после Конфедерации 1803 года.
Позднее, при Наполеоне, западные кантоны перешли под личный контроль Франции — например, Невшатель стал личной собственностью французского маршала Бертье. Кроме того, после Французской революции французская образовательная политика привела к тому, что французский язык в Швейцарии был похож на французский, хотя в кантонах Фрайбург и Вале немецкое влияние привело к добавлению немецких фраз.
Итальянский
Еще один романский язык, швейцарско-итальянский, берет свое начало от латыни Римской империи. Фактически существует два швейцарско-итальянских диалекта: тичинский (диалект кантона Тичино) и более общий ломбардский диалект. Оба они обязаны своим развитием близости Италии, которая находится прямо за Альпами. Однако на протяжении веков швейцарско-итальянский трансформировался под влиянием итальянских лордов, немецких правителей и Французской революции. Вот почему многие фразы в швейцарско-итальянском языке происходят из французского или немецкого языков и не будут поняты в Италии.
Романский
Технически ретороманский — это романский язык, потомок латыни Римской империи. Язык во многом основан на немецкой лексике, а также на алемманистских и баварских диалектах. Это потому, что в 15 г. до н.э. римляне доминировали в провинции Рэтия. Ретороманский стал национальным языком Швейцарии в 1938 году, но только в 1996 году стал официальным языком .
Интересные факты о языках в Швейцарии
- Число франкоговорящих в Швейцарии растет.Но становится все меньше говорящих на немецком, итальянском и ретороманском языках.
- Неофициальные языки становятся все более популярными — особенно популярны английский и португальский.
- Многоязычие — важная часть швейцарской идентичности, хотя не все говорят на нескольких языках. В Швейцарии действует закон, регулирующий официальные языки и поощряющий многоязычие.
- Четыре кантона и два города официально говорят на нескольких языках. Это кантоны Берн, Фрибург, Вале, а также города Биль / Бьен и Фрибург.Но Граубюнден официально является единственным трехъязычным кантоном.
- Испанский, сербский, хорватский и албанский языки становятся все более распространенными в Швейцарии.
- Английский язык — это лингва-франка делового сообщества Швейцарии, и кантон Цюрих обсуждает вопрос о том, чтобы сделать его официальным языком.
Изучение языков Швейцарии
Если вы переезжаете в Швейцарию, язык не должен вызывать особых проблем, по крайней мере, в городских районах. Это связано с тем, что многие жители Швейцарии на определенном уровне говорят по-английски.Однако вам будет намного проще, если вы попытаетесь выучить основные языки вашего кантона — например, французский в Женеве или немецкий в Цюрихе. Однако есть много способов сделать это, так что у вас должна получиться хорошая попытка.
Для швейцарского немецкого языка Plimseur предлагает серию онлайн-курсов, которые являются хорошим началом. Точно так же швейцарско-французская школа швейцарского французского предлагает как онлайн, так и личные уроки. Но швейцарско-итальянский и ретороманский немного сложнее выучить, потому что на них меньше говорят.Тем не менее, существуют очные курсы, такие как двухнедельный интенсивный курс в SUPSI, а Cudoo предлагает онлайн-курс ретороманского языка.
Кроме того, многие эмигранты ищут более простые способы выучить швейцарский язык. Например, многие смотрят телешоу или фильмы с английскими субтитрами или присоединяются к группам языкового обмена на Facebook и Meetup.
трудностей и различий из-за языкового разнообразия Швейцарии
- В Швейцарии четыре различных языковых региона, а некоторые кантоны двуязычны или даже трехъязычны.
- Röschtigraben — это термин, обозначающий политические и культурные различия между немецкоязычной и франкоговорящей частью страны.
- Четвертый национальный язык Швейцарии На ретороманском говорят всего около 35 000 человек, и эта цифра неуклонно сокращается.
Краткий исторический обзор: Швейцария и ее четыре языка
Языковые границы Швейцарии начали развиваться после ухода римлян в третьем веке.Германские алеманы завоевали северную Швейцарию и принесли с собой свой язык — предшественник сегодняшних швейцарских немецких диалектов. В западной Швейцарии бургунды переняли язык местных галло-римлян, и вскоре различные версии патуа были заменены стандартным французским. В других регионах страны (Рэтия и Тичино) сохранились родственные латыни диалекты, которые со временем превратились в ретороманский и итальянский.
Эти различные территориальные владения являются причиной того, что в этой относительно небольшой стране говорят на четырех национальных языках: немецком, французском, итальянском и ретороманском.Языки немецкий, французский и итальянский являются официальными языками Конфедерации, и все федеральные документы должны быть доступны на этих трех языках. Однако ретороманский также используется федеральными властями для переписки с носителями ретороманского языка. В апреле 2016 года немецкий был основным языком примерно для 64,9% населения, французский — для 22,6% населения, а итальянский — для примерно 8,3%. Меньше всего говорят на ретороманском, и только 0,5% населения страны считают его своим основным языком.
Хотя Швейцария — многоязычная страна, это не означает, что каждый швейцарец говорит на всех четырех национальных языках. Тем не менее, многие швейцарцы говорят по крайней мере на одном дополнительном языке, поскольку изучение другого национального языка входит в учебную программу. Немецкий язык является первым иностранным языком, преподаваемым во франкоязычных регионах, а французский — первым иностранным языком в немецкоязычных регионах. В Тичино французский язык имеет приоритет, а Граубюнден дает выбор между немецким, французским и ретороманским языками.Кроме того, английский язык преподается как второй иностранный язык (в некоторых кантонах даже как первый).
Чем больше языков, тем лучше: двуязычные и трехъязычные кантоны
В Швейцарии есть три официально двуязычных кантона: Фрибург, Берн и Вале. Официальные языки в этих кантонах — немецкий и французский. В Берне говорящие по-немецки составляют большую часть кантона, тогда как во Фрибурге и Вале они говорят по-французски. Хотя большинство людей в этих кантонах фактически двуязычны, эти два языковых сообщества сосуществуют.Есть также два официально двуязычных города: Фрибург / Фрайбург и Биль / Бьенн.
Кантон Граубюнден даже трехъязычный: местное население говорит на немецком, итальянском и ретороманском языках. Более половины людей, живущих в Граубюндене, используют немецкий в качестве родного языка, тогда как остальные говорят либо на итальянском, либо на ретороманском. В школе дети могут выбирать, хотят ли они изучать немецкий, итальянский или ретороманский в качестве первого иностранного языка.
Швейцарская культура и Kantönligeist
Кантоны в Швейцарии очень автономны и имеют свои собственные органы власти.Таким образом, образование, налоговые системы и многое другое в каждом кантоне различны, что может быть довольно сложным. В Швейцарии даже есть слово для обозначения этого явления: Kantönligeist (кантональный патриотизм). Этот термин, имеющий несколько отрицательный оттенок, относится к сильному федерализму в Швейцарии и к тому, что каждый кантон имеет свою культуру, историю и самобытность.
Средний швейцарец испытывает сильное чувство принадлежности к своему родному кантону, особенно в немецкоязычной части страны; они не называют себя просто швейцарцами, а Zürcher , Basler или Berner (человек из Цюриха, Базеля или Берна).Поэтому Kantönligeist иногда также используется для описания отношения жителей одного кантона к людям из другого.
Швейцарский немецкий: диалект, который никто не понимает
Так называемый Schwyzerdütsch (швейцарский немецкий) — еще одна разновидность, на которой говорят в Швейцарии. Швейцарский немецкий — не что иное, как алеманский диалект, на котором говорят в Швейцарии и некоторых альпийских сообществах на севере Италии. Тем не менее, он действительно отличается от верхненемецкого, и его сложно понять и сложнее выучить даже для других говорящих по-немецки.В отличие от других алеманских диалектов или региональных языков, швейцарский немецкий используется практически во всех ситуациях повседневной жизни. Верхненемецкий язык используется только в некоторых случаях: в школе, где дети обучаются на верхненемецком языке, а также учатся писать на нем, в новостях, в официальных федеральных сообщениях, а также в присутствии людей, не говорящих на алеманском языке.
Чтобы еще больше усложнить языковую ситуацию в Швейцарии: каждый кантон говорит на своем собственном швейцарско-немецком диалекте. Это означает, что в каждом кантоне, а иногда даже в каждом городе или деревне есть свое собственное разнообразие.А говорящие на швейцарском немецком очень гордятся своим «языком». Переезжая в Швейцарию, будьте готовы к обширным обсуждениям различных диалектов: они являются неотъемлемой частью культуры.
Невидимый языковой и культурный барьер в Швейцарии
Термин, с которым вы обязательно столкнетесь, живя в Швейцарии, — это Röschtigraben или rideau de Rösti (канавка Rösti). Название относится к блюду из картофеля, которое особенно популярно в немецкоязычной части страны.Это юмористический термин для описания неоспоримых различий, особенно когда речь идет о голосовании, между немецкоязычными и франкоязычными регионами Швейцарии. Географически Röschtigraben следует за рекой Саане, протекающей через двуязычный кантон Фрибург.
Впервые различия между двумя языковыми регионами стали особенно очевидны в политическом контексте в декабре 1992 года, когда Швейцария проголосовала за присоединение к Европейской экономической зоне: все франкоязычные кантоны проголосовали за это, в то время как немецкоязычные кантоны проголосовали против. .В целом франкоговорящий регион Швейцарии склонен к правительственному регулированию, а также к активной внешней политике. В настоящее время Röschtigraben частично утратил свое значение из-за растущего разрыва в политических взглядах между городскими и сельскими регионами.
Существует также термин, относящийся к культурным и политическим различиям между немецкоязычным регионом и италоязычным кантоном Тичино: Polentagraben (канавка поленты). Кантон Тичино имеет очень сильные традиционные ценности и еще более сильную точку зрения на иммиграцию.Однако этот термин не так распространен, как Röschtigraben.
Борьба за сохранение ретороманского языка
Романский язык является потомком разговорного латинского языка Римской империи и в основном используется на юго-востоке кантона Граубюнден. Из-за естественных преград Граубюнденских Альп ретороманский язык можно разделить не менее чем на пять различных региональных диалектов: сурсильван, суцилван, сурмиран, путер и валладер. Каждый из диалектов даже имеет свой собственный стандартизированный язык.
До 1850 года ретороманский был самым распространенным языком в Граубюндене, но с 1880 года количество говорящих по-немецки неуклонно росло. В настоящее время в Швейцарии около 35 000 человек, говорящих на ретороманском, и все они двуязычны. Более того, более 100 000 человек говорят, что хотя бы понимают язык. Тем не менее, язык находится в упадке, не в последнюю очередь из-за повсеместного распространения немецкого языка и сильного влияния английского. Это еще больше усугубляется тенденцией к бегству из сельской местности в более крупные города, особенно среди молодого населения.
Учреждение Lia Rumantscha пытается сохранить культуру и самобытность ретороманского языка и предлагает информацию о ретороманском языке, культуре и курсах на своем веб-сайте.
Руманч-Гришун: решение проблемы упадка ретороманства?
Чтобы предотвратить продолжающийся упадок ретороманского, было несколько попыток создать унифицированную версию языка, и в 1982 году был запущен проект по созданию стандартного языка под названием Rumantsch Grischun . Этот искусственный язык был создан путем выбора наиболее распространенных форм, встречающихся в большинстве трех сильнейших диалектов: сурсильване, сурмиране и валладере.В 1996 году кантон Граубюнден решил использовать румантш-гришун для официального общения при обращении ко всем говорящим на ретороманском языке.
Однако «новый» язык встретил сильное сопротивление. Оппозиция утверждала, что культура и самобытность ретороманского языка могут передаваться только через региональные диалекты. Сегодня руманч-гришун является официальным и административным языком Конфедерации и Граубюндена, когда дело касается обращения ко всем говорящим на ретороманском языке. Однако в большинстве школ языком обучения по-прежнему является соответствующий региональный диалект.
Что говорят в Швейцарии?
В Швейцарии, стране с населением всего 7 миллионов человек, четыре официальных языка. (Фото: Ablestock.com/AbleStock.com/Getty Images)
Швейцария широко считается образцом толерантности, относительно редкой в европейских странах: мирного сосуществования различных языковых групп. Хотя швейцарские диалекты трех официальных языков страны — немецкого, французского и итальянского — отличаются от стандартных версий, все они взаимно понятны.Однако четвертый, ретороманский, находится в своем собственном классе. Этот древний и загадочный язык, на котором говорят только в одном регионе страны менее 1 процента населения Швейцарии, не встречается больше нигде в мире. Хотя английский не является официальным языком, на нем широко говорят и понимают, особенно в городах.
Лингвистическое разнообразие Швейцарии
В первом веке до нашей эры сегодняшняя Швейцария была частью Римской империи, но после ее краха в пятом веке в регион переселились германские племена, и оттуда началось языковое разнообразие.Швейцарская федерация состоит из 26 кантонов или штатов, каждый из которых имеет гораздо больший контроль над своими делами, включая образование и языковую политику, чем штаты и провинции Северной Америки или Европы. Несмотря на четыре официальных языка, в 22 кантонах есть только один официальный язык, и дети, посещающие государственные школы, не имеют возможности получать образование на каком-либо другом языке.
Швейцарско-немецкий диалект
Подавляющее большинство населения Швейцарии, около 64 процентов, разговаривает на диалекте немецкого языка, называемом швейцарским немецким, который еще больше делится на региональные поддиалекты.Например, обычным приветствием на стандартном или высоком немецком языке будет «guten Tag», но в швейцарском немецком универсальное приветствие для одного человека — «gruetzi» или «gruetzi wohl», а для нескольких — «gruetzi» или «gruetzi wohl». gruetzi miteinander, эквивалент «всем привет». В то время как «guten Abend» является стандартным немецким способом сказать «спокойной ночи», говорящие на швейцарском немецком говорят «guten Abig», обращаясь к одному человеку, и «guten Abig zusammen» или «guten Abig miteinander» для двоих или более. . Несмотря на разговорные различия, швейцарцы используют стандартный немецкий в письменной форме.И в Цюрихе, самом большом городе, и в Берне, столице, швейцарский немецкий является доминирующим языком, хотя в кантоне Берн французский также официально признан.
Французский и итальянский
Различия между стандартным французским и швейцарским французским языком, на котором говорит около 20 процентов населения, не так велики, как между стандартным и швейцарским немецким языком. По словам Андреса Кристола, директора Центра изучения диалектов и регионального французского языка при университете Невшателя: «Это одно и то же блюдо, но разные специи.»Для ушей парижанина швейцарский французский, на котором говорят в Женеве, в регионе Романди, обладает очаровательно античным качеством, с более медленным темпом, другим акцентом и различными словами и фразами. Подобно швейцарскому немецкому и французскому языкам, на итальянском говорят около семи человек. процент населения несколько отличается от итальянского, на котором говорят в Италии, но люди пишут на стандартном итальянском
Таинственный ретороманский
Если бы ретороманский язык был животным, оно было бы классифицировано как находящееся под угрозой исчезновения.Фактически, сегодня в Швейцарии меньше людей — только половина от 1 процента населения — говорят на ретороманском, чем на сербохорватском. Большинство посетителей Швейцарии посещают альпийский кантон Граубюнден, единственное место, где говорят на этом языке, но также известное своими горнолыжными курортами, включая Санкт-Мориц. Считается, что ретороманский язык произошел от родного языка, на котором говорило племя, которое мигрировало в этот регион около 500 г. до н. Э. но также находился под сильным влиянием латыни, на которой говорили простые люди в старой Римской империи.Существует пять диалектов, но в 1982 году была принята стандартизированная письменная версия. Марш Romansh к исчезновению, возможно, замедлился после того, как Microsoft добавила его в свой диапазон языковых опций для настольных компьютеров. Граубюнден — единственный кантон с тремя официальными языками, двумя другими являются немецкий и итальянский.
Английский: плюсы и минусы
Несмотря на то, что английский является первым языком не более чем для 1 процента населения Швейцарии и не имеет там официального статуса, его важность как языка международного общения сделала его самым желанным вторым языком. учиться.Среди говорящих на немецком и французском языках английский все чаще используется в качестве общего делового языка в Швейцарии. Хотя это хорошая новость для англоговорящих туристов, как отмечает Франсуа Грин, бывший заместитель директора Европейского центра по проблемам меньшинств, многие швейцарцы находят это разочаровывающим: они считают, что гражданам следует проявлять больше энтузиазма в изучении еще одной достопримечательности своей страны. национальные языки.
Познакомьтесь с официальными языками Швейцарии
Швейцария — финансовый и культурный центр.Здесь расположены огромные корпорации, исторические здания и красивый природный ландшафт. Благодаря своему выгодному положению в самом сердце Европы и тому факту, что она граничит с четырьмя крупными европейскими странами: Австрией, Францией, Германией и Италией, Швейцария славится многоязычием и многокультурной средой.
Швейцария, являющаяся «нацией воли» или нацией воли, основана на 26 кантонах страны, или так называемых административных блоках, каждый из которых согласен сотрудничать друг с другом.Каждый кантон имеет возможность выбрать свой официальный язык. Как географические, так и культурные границы Швейцарии и стран, ближайших к конкретным кантонам, повлияли на языки, на которых говорят в каждом кантоне.
Швейцария считается одной из самых редких стран в мире с четырьмя языками: немецким, французским, итальянским и ретороманским. Все они заявлены как официальные языки. Помимо этих четырех основных языков, в последнее время растет число изучающих английский язык благодаря иностранным студентам и компаниям, базирующимся в Швейцарии.Швейцарский английский также широко используется в качестве второго языка.
Распределение языков осуществляется неравномерно. Самый распространенный — немецкий (63,5%). На нем говорят в 19 кантонах из 26. Северная и Восточная Швейцария — это в основном немецкоязычные регионы, включая Берн, Базель и Цюрих.
Затем идет французский (22,5%), который используется в западной части страны, включая города Женева, Лозанна, Невшатель, Монтрё. Кантоны Вале, Фрибург и Берн официально двуязычны и говорят на французском и немецком языках.
Третий — итальянский (8,1%), на котором говорят на швейцарском и итальянском языках в Тичино и некоторой части кантона Граубюнден. Единственный италоязычный город в настоящее время — Лугано, расположенный на южных границах страны, соединяющий Италию со Швейцарией. Последнее место занимает ретороманский (0,5%), который снова используется в кантоне Граубюнден.
Здесь много языковых центров, летних, зимних лагерей, а также специализированных языковых школ, где можно активно, своевременно и в соответствии с высокими стандартами выучить и улучшить свои языковые навыки.
Помимо четырех официальных языков Швейцарии, существуют и другие языки, на которых говорят люди, не являющиеся коренными жителями страны.
Несмотря на разнообразие и различия в языке, религии и образе жизни, население Швейцарии демонстрирует исключительное единство.
Есть также несколько диалектов (бернский немецкий, люцернский немецкий, смысловой немецкий и т. Д.), На которых говорят швейцарцы. В то время как в Европе и во многих других частях мира использование диалектов считается каким-то некультурным, швейцарцы очень гордо используют свои диалекты в обычном повседневном общении, а также в университетах, во время деловых переговоров и т. Д.
Причина того, что ее граждане говорят на многих официальных языках, а также на других неофициальных языках, заключается в том, что Швейцария не является и никогда не была этнически однородной страной.
Собираетесь ли вы посетить Швейцарию, не о чем беспокоиться, так как на английском более или менее говорят в каждом кантоне. Однако изучение простых фраз или коротких предложений обязательно поможет вам в этой стране, а также произведет впечатление на любого швейцарца!
Насколько широко английский в Швейцарии говорят? — Как широко говорят
Швейцария — интересная и разнообразная страна с не менее чем четырьмя национальными языками, но насколько широко там говорят по-английски? Могут ли туристы и люди, проживающие на длительный срок, рассчитывать на то, что они смогут обойтись, или потребуется немного немецкого, французского или итальянского языков для общения с местными жителями?
Английский язык довольно широко распространен в Швейцарии в целом, примерно две трети всего населения, по оценкам, могут немного говорить по-английски.Туристы должны иметь возможность обойтись только английским языком. Однако уровень владения языком варьируется в зависимости от кантона или региона, и наличие некоторых местных языков может помочь жителям, проживающим в течение длительного периода времени, которые хотят открыть больше работы и социальных возможностей.
По данным опроса, проведенного в 2008 году, доля населения, владеющего английским языком, составляет около 61% в целом по стране. В последующее десятилетие этот показатель еще больше возрастет, поскольку в некоторых кантонах сейчас английский язык преподается как основной иностранный, а это факультативный язык, по крайней мере, почти во всех швейцарских школах.
В настоящее время молодые люди в Швейцарии хорошо владеют английским языком; в основном пожилые люди могут не владеть навыками. Например, на нем говорят достаточно широко, чтобы вы могли обходиться магазинами, ресторанами и отелями, особенно в крупных городах, таких как Цюрих, Женева, Базель, Берн и Лугано.
В Швейцарии на самом деле четыре официальных языка — немецкий, французский, итальянский и ретороманский. Разные регионы или кантоны имеют разную распространенность языков. Немецкий язык является наиболее распространенным, на нем говорят около 62% населения по состоянию на 2017 год.За ним следует французский язык с распространенностью около 23%, тогда как итальянский намного ниже — около 8%. Ретороманский — крошечный, около 0,5% населения.
Английский не признан официальным языком, но по-прежнему на нем говорят довольно часто из-за широкого распространения преподавания. Цюрих и Женева, в особенности, очень интернациональные города, и вы прекрасно освоите английский как там, так и в других крупных городах. Переезжайте в небольшие города и деревни и общайтесь с пожилыми людьми, и уровень владения языком упадет, но все равно будет достаточно обычным для вас, почти так же, как в Германии.
Счета Expat
Никогда не сообщается, что использование английского языка является проблемой для краткосрочных туристических поездок. Некоторые люди даже сообщают, что могут прожить там долгое время и не выучить ни один из официальных языков. Это во многом зависит от работы и личных кругов, в которые эмигрант решает переехать. Вот один пример того, как с форума справляется только с английским:
«… .Да, не говорить на местном языке — это нормально. Вы бы ограничились другими носителями английского языка, но в зависимости от того, как долго вы планируете остаться, это может не быть проблемой.У меня есть двое друзей, чьи мужья так и не научились говорить по-французски, несмотря на то, что прожили здесь более 10 лет. Зачем им?
Они идут на работу, где все говорят по-английски, и приходят домой в англоязычную семью. Им редко нужно делать покупки, и то, что они делают, на самом деле не требует знания французского языка.
Мои друзья, однако, приложили больше усилий, чтобы выучить французский язык, потому что он помогает решать административные вопросы, если вы говорите на нем, особенно в школе (учителя, деканы и т. Д.)), но другие просто отправляют своих детей в частные англоязычные школы, и им не о чем беспокоиться ».
И еще одна учетная запись, которая выражает почти то же самое мнение:
«У меня много друзей, которые говорят только по-английски. Это ограничивает вашу способность общаться с множеством людей — далеко не все говорят на идеальном английском — и особенно в повседневной жизни вы можете иногда сталкиваться с ограничениями. Люди, работающие в продуктовом магазине, могут быть не в состоянии помочь вам так хорошо, как, например, если вы говорите по-немецки.Но да, это определенно пригодно для жизни. Более серьезная проблема заключается в том, что большинство работодателей по-прежнему требуют, чтобы вы говорили по-немецки ».
Конечно, такой подход несколько ограничивает вас с точки зрения общения и простого решения повседневных административных вопросов и коммерческих взаимодействий, таких как телефон, Интернет, банковские операции и договоры аренды, которые могут быть не переведены. Несмотря на то, что это не является строго необходимым, всегда стоит изучать местные языки для долгосрочных жителей, поскольку это может облегчить жизнь там.
Уровень владения английским языком в различных кантонах
Хотя общая распространенность английского языка в Швейцарии довольно высока, аналогична Германии и выгодно отличается от южноевропейских стран, таких как Испания и Италия, уровень владения английским языком действительно различается в зависимости от региона или кантона.
На сайте Education First есть отличные данные по этому поводу. В целом, центральная и северная части Швейцарии имеют самые высокие показатели владения английским языком, особенно в Цюрихе.В остальной части страны уровень владения английским языком ниже, но все же впечатляет.
Вот обзор распространенности англоговорящих в крупных городах, которые туристы могут посещать, а эмигранты, вероятно, могут переехать в:
- Цюрих — уровень владения 64%
- Базель — уровень владения 61%
- Берн — уровень владения 59%
- Женева — уровень владения 59%
- Лозанна — уровень владения 57%
- Тичино — уровень владения 57%.
- Сначала см. Здесь набор данных из Education.
Как правило, английский язык наиболее распространен в немецкоязычных кантонах, немного менее распространен во франкоязычных кантонах и еще менее распространен в итальянско-говорящих частях Швейцарии. Куда бы вы ни пошли, уровень владения языком всегда превышает 50%, что вполне достаточно для туристов (а иногда и экспатов).
Изучение местных языков
Языковая ситуация в Швейцарии, несомненно, сложнее, чем в других странах, поскольку в 26 различных кантонах (частях) страны есть три основных языка, на которых говорят с разной частотой — немецкий, французский и итальянский.Как мы уже упоминали, немецкий является наиболее распространенным, хотя в других областях преобладают французский и итальянский языки. Вот общий обзор:
- Только немецкий — основной язык, на котором говорят в 17 из 26 кантонов — Аргау, Аппенцелль Ауссерроден, Аппенцелль-Иннерроден, Базель-Штадт, Базель-Ландшафт, Гларус, Люцерн, Нидвальден, Обвальден, Шаффхаузен, Швицерн Галлен, Тургау, Ури, Цуг и Цюрих.
- Только французский — второй по величине язык, широко распространенный в западных кантонах — Женеве, Юре, Невшателе и Во.
- Двуязычный французский и немецкий — на обоих языках говорят в Берне, Фрибурге и Вале.
- Итальянский — говорят в Тичино и некоторых частях Граубюндена. Лугано — ключевой город, говорящий на итальянском языке.
- Трехъязычный кантон — все три говорят — Граубюнден
Кредит изображения: Марко Заноли
Так что от того, куда вы собираетесь, во многом зависит, какой язык вам лучше всего учить. Тем не менее, с учетом баланса вероятностей, немецкий — лучший язык для изучения, на котором больше всего говорят, если вы не находитесь в одном из регионов, где только французский или итальянский.
Также немецкий язык, на котором говорят в Швейцарии, представляет собой особый тип немецкого языка, известный как швейцарский немецкий, который отличается в некоторых незначительных аспектах, но достаточно близок к стандартному немецкому, чтобы эти два языка были взаимно понятными. Как и в большинстве стран, есть также региональные диалекты, но стандартный немецкий поможет вам в немецкоязычных и многоязычных кантонах. Вот несколько ключевых фраз.
Английский | Немецкий | Выражено |
---|---|---|
Привет | Привет | Ха-низко |
До свидания | Auf wiedersehen | Owf veeder zayn |
Пока (неофициально) | Tschüs | Churss |
Да | Я | Я |
Нет | Nein | Девять |
Пожалуйста | Битте | Горький |
Спасибо | Danke | Danker |
Извините | Es tut mir leid | Ess toot meer lite |
Меня зовут | Ich heisse | Ich high-ser |
Простите | Entschuldigung | Ent-shul-digung |
Доброе утро | Guten morgen | Gooten morgen |
Добрый день | Guten tag | Gooten taag |
Добрый вечер | Guten abend | Gooten ar-bent |
Спокойной ночи | Gute nacht | Gooter Nacht |
Большое спасибо | Bitte schön | Bitter shurn |
Нет проблем | Проблема Кейна | Проблема Кайына |
Вы говорите по-английски? | Sprechen sie Englisch? | Schprecken zee ang-lish? |
Где туалет? | Wo ist toilette? | Vo ist toy-lett-ay? |
Где находится вокзал? | Wo is bahnhoff? | Vo ist barn-hoff? |
Где выход? | Wo ist ausgang? | Vo ist ows-gang? |
Один билет, пожалуйста? | Ein fahrkarte bitte | Ein far-cart-uh bitter |
Одно / два пива, пожалуйста? | Ein / Zwei bier (e) bitte | Ein / Tsvye beer (e) биттер |
Счет, пожалуйста | Die Rechnung bitte | Dee rech-nung bitter |
Некоторые слова швейцарского немецкого отличаются от стандартных немецких; посмотрите это видео, чтобы увидеть некоторые примеры этого.Многие разные слова более неясны, и небольшие различия не должны влиять на повседневное общение.
Для людей, приезжающих или проживающих во французских или итальяноязычных регионах (Женева и Лугано — еще два наиболее распространенных направления), ознакомьтесь с нашими статьями по французскому и итальянскому языкам, где вы найдете видео и таблицы ключевых фраз на этих языках, которые помогут вам понять.
Для длительного проживания см. Также отличный вводный курс аудиокниги на немецком языке на Amazon от Пола Нобла.Это очень солидный и хорошо проверенный ресурс, содержащий около 12 часов учебных материалов, который доступен бесплатно с бесплатной пробной версией службы Audible, которую вы можете отменить в любое время.
Основы языка и путешествий для посещения Швейцарии
NB. Некоторые ссылки являются партнерскими ссылками
- Некоторые популярные путеводители по Швейцарии можно найти здесь и здесь.
- Для изучения языков с высоким рейтингом на основе приложений посетите онлайн-курс Babbel на немецком языке.Очень популярная и эффективная модель обучения, позволяющая быстро научить людей разговаривать на выбранном языке без стресса и обычно в течение 5 уроков.
- курсов немецкого, французского и итальянского языков также можно найти на нашей странице языковых курсов.
- См. Также нашу страницу разговорников, чтобы найти карманные записные книжки для путешествий, которые помогут вам с повседневными фразами.
- Нажмите здесь, чтобы забронировать авиабилеты, отели и многое другое с помощью популярного инструмента бронирования Agoda , с бесплатной отменой и более 2 миллионов отелей на выбор по всему миру
- Страхование путешествий — Щелкните здесь, чтобы просмотреть полисы страхования путешествий для посещения Швейцарии и получить расценки в Интернете.
Leave a Reply