Субъекты Российской Федерации – Tetran Translation Company
Часто у переводчиков возникает вопрос, как правильно писать на английском языке названия субъектов Российской Федерации. На наш взгляд самым логичным было посмотреть перевод Конституции Российской Федерации, выложенный на каком-то из заслуживающих доверие сайтах, например, на www.constitution.ru.
Согласно переводу статьи 65 Конституции РФ на английском языке субъекты РФ имеют следующие названия:
Республики | Republics | |
Республика Адыгея (Адыгея) | Republic of Adygeya | |
Республика Алтай | Republic of Altai | |
Республика Башкортостан | Republic of Bashkortostan | |
Республика Бурятия | Republic of Buryatia | |
Республика Дагестан | Republic of Daghestan | |
Республика Ингушетия | Republic of Ingushetia | |
Кабардино-Балкарская Республика | Kabardino-Balkarian Republic | |
Республика Калмыкия | Republic of Kalmykia | |
Карачаево-Черкесская Республика | Karachayevo-Circassian Republic | |
Республика Карелия | Republic of Karelia | |
Республика Коми | Komi Republic | |
Республика Крым | Republic of Crimea | |
Республика Марий Эл | Republic of Mari El | |
Республика Мордовия | Republic of Mordovia | |
Республика Саха (Якутия) | Republic of Sakha (Yakutia) | |
Республика Северная Осетия – Алания | Republic of North Ossetia – Alania | |
Республика Татарстан (Татарстан) | Republic of Tatarstan | |
Республика Тыва | Republic of Tuva | |
Удмуртская Республика | Udmurtian Republic | |
Республика Хакасия | Republic of Khakassia | |
Чеченская Республика | Chechen Republic | |
Чувашская Республика – Чувашия | Chuvash Republic | |
Края | Territories | |
Алтайский край | Altai Territory | |
Забайкальский край | Trans-Baikal Territory | |
Камчатский край | Kamchatka Territory | |
Краснодарский край | Krasnodar Territory | |
Красноярский край | Krasnoyarsk Territory | |
Пермский край | Perm Territory | |
Приморский край | Primorye Territory | |
Ставропольский край | Stavropol Territory | |
Хабаровский край | Khabarovsk Territory | |
Области | Regions | |
Амурская область | Amur Region | |
Архангельская область | Arkhangelsk Region | |
Астраханская область | Astrakhan Region | |
Белгородская область | Belgorod Region | |
Брянская область | Bryansk Region | |
Владимирская область | Vladimir Region | |
Волгоградская область | Volgograd Region | |
Вологодская область | Vologda Region | |
Воронежская область | Voronezh Region | |
Ивановская область | Ivanovo Region | |
Иркутская область | Irkutsk Region | |
Калининградская область | Kaliningrad Region | |
Калужская область | Kaluga Region | |
Кемеровская область | Kemerovo Region | |
Кировская область | Kirov Region | |
Костромская область | Kostroma Region | |
Курганская область | Kurgan Region | |
Курская область | Kursk Region | |
Ленинградская область | Leningrad Region | |
Липецкая область | Lipetsk Region | |
Магаданская область | Magadan Region | |
Московская область | Moscow Region | |
Мурманская область | Murmansk Region | |
Нижегородская область | Nizhny Novgorod Region | |
Новгородская область | Novgorod Region | |
Новосибирская область | Novosibirsk Region | |
Омская область | Omsk Region | |
Оренбургская область | Orenburg Region | |
Орловская область | Orel Region | |
Пензенская область | Penza Region | |
Псковская область | Pskov Region | |
Ростовская область | Rostov Region | |
Рязанская область | Ryazan Region | |
Самарская область | Samara Region | |
Саратовская область | Saratov Region | |
Сахалинская область | Sakhalin Region | |
Свердловская область | Sverdlovsk Region | |
Смоленская область | Smolensk Region | |
Тамбовская область | Tambov Region | |
Тверская область | Tver Region | |
Томская область | Tomsk Region | |
Тульская область | Tula Region | |
Тюменская область | Tyumen Region | |
Ульяновская область | Ulyanovsk Region | |
Челябинская область | Chelyabinsk Region | |
Ярославская область | Yaroslavl Region | |
Города федерального значения | Cities of Federal Importance | |
Москва | Moscow | |
Санкт-Петербург | St. Petersburg | |
Севастополь | Sevastopol | |
Автономные области | Autonomous Regions | |
Еврейская автономная область | Jewish Autonomous Region | |
Автономные округа | Autonomous Areas | |
Ненецкий автономный округ | Nenets Autonomous Area | |
Ханты-Мансийский автономный округ – Югра | Khanty-Mansi Autonomous Area – Yugra | |
Чукотский автономный округ | Chukotka Autonomous Area | |
Ямало-Ненецкий автономный округ | Yamal-Nenets Autonomous Area |
Мы в своей работе используем именно этот вариант.
Справедливости ради следует отметить, что перевод Конституции РФ, размещенный на сайте www. kremlin.ru, несколько отличается. Перевод названий субъектов в статье 65 полностью соответствует приведенной таблице, но вот в переводе статьи 66 мы видим следующую картину: «The status of a kray, oblast, city of federal significance, autonomous oblast, autonomous okrug shall be determined by the Constitution of the Russian Federation and the charter of the kray, oblast, city of federal significance, autonomous oblast and autonomous okrug which is adopted by the legislative (representative) body of the corresponding constituent entity of the Russian Federation.» – т.е. «Territory» превращается в «Kray», «Region» в «Oblast», «City of Federal Importance» в «City of Federal Significance», «Autonomous Region» в «Autonomous Oblast», а «Autonomous Area» в «Autonomous Okrug». Все, что можно было перевести по-другому, было переведено по-другому.
Но это, скорее всего, временное явление и в ближайшем будущем размещенный текст будет заменен, дабы устранить разночтение.
См. также: Конституция Российской Федерации на английском языке, Гимн Российской Федерации на английском языке, Гимн Москвы на английском языке.
Имя Александр на английском языке — пишем правильно
Главная / Статьи / Имя Александр на английском языке — как правильно написать
Привет друзья. Написание имени Александр по-английски может понадобиться при заполнении официальных документов, бронировании отеля, при оформлении заказа в зарубежном интернет-магазине. Для перевода имен собственных используют правила транслитерации, т.е. перевода букв русского алфавита в латинские. Такой стандарт передачи русских имен английскими буквами определен ГОСТом.
Если мы пожелаем перевести сокращенную форму имени – «Саша», то получим «Sasha», прижившееся и в зарубежной культуре, и в литературе. Здесь затруднений не происходит.
Не всегда написание имени выглядит именно так, как было рассмотрено выше. В зависимости от ситуации имя может иметь следующие вариации:
- Alexander
- Aleksandr
- Aleksander
- Alexandr
- Alyaksandr (чаще всего для обозначения белорусского имени).
- Aleksandar
- Alexandre
- Aleksandre (для бельгийских, португальских и других вариаций).
- Oleksandr
- Olexander
Olexandr (используются для передачи украинского варианта имени. Даже если русский произносящий назовет имя «Александр», перевод на английском остается приближенным к этимологии. Например: Александр Мельниченко — Oleksandr Melnychenko).
Перечисленные варианты признаны равноправными и могут употребляться в зависимости от корней имени, пожеланий носящего имя и других факторов. Но когда дело доходит до российских и международных документов, в частности, загранпаспорта, нормы становятся строже. Рассмотрим их.
Транслитерация имени Александр по российскому ГОСТу
Как было замечено выше, вариаций написания имени предостаточно. Наиболее частотным написанием имени в английском языке для англоговорящих персон является «Alexander». Но в России нормы несколько иные. Для оформления документации используется вариант Aleksandr:
- при оформлении загранпаспорта;
- в соответствии с гост-системами транслитерации;
- при составлении международных телеграмм, идущих из России.
То есть переход имени произошел следующим путем:
А — A
Л — L
Е — E
К — K
С — S
А — A
Н — N
Д — D
Р — R
Aleksandr
Расхождение с британским частотным вариантом присутствует. Удалена гласная буква в конце имени, а «кс» передается в соответствии с «ГОСТ Р 52535.1.» как «ks», а не «x». Никаких сложностей с переводом «Александр» на английский не возникнет, поскольку он максимально приближен к изначальному варианту.
Отметим, что рассмотренная транслитерация используется в соответствии с официальными стандартами, но законодательство Российской Федерации позволяет гражданам подать прошение в случае необходимости изменения зарубежного написания имени.
Это делается в ФМС, и в дальнейшем человек правомочен просить о сохранении именно желаемого варианта написания. Но стоит учитывать, что необходимо обозначить весомые причины изменения иноязычной вариации написания.
2019-07-15
Вам также может быть интересно
Russian federation Definition & Meaning
- Top Definitions
- Quiz
- Examples
- British
[ ruhsh-uhn fed-uh-rey-shuhn ]
/ ˈrʌʃ ən ˌfɛd əˈreɪ ʃən /
Save This Слово!
сущ.
официальное название России. Аббревиатура РФ
неофициальное название Российской Советской Федеративной Социалистической Республики.
ВИКТОРИНА
ВСЕ ЗА(U)R ЭТОГО БРИТАНСКОГО ПРОТИВ. ВИКТОРИНА ПО АМЕРИКАНСКОМУ АНГЛИЙСКОМУ
Существует огромное количество различий между тем, как люди говорят по-английски в США и Великобритании. Способны ли ваши языковые навыки определить разницу? Давай выясним!
Вопрос 1 из 7
Правда или ложь? Британский английский и американский английский различаются только сленговыми словами.
Происхождение Российской Федерации
Впервые зафиксировано в 1880–1890 гг. как теоретическое образование
Слова рядом с Российской Федерацией
Россия кожа, русская, русская кукла, русская выделка, Российская империя, Российская Федерация, русификация, русская олива, русское православие Церковь, Российская Республика, Русская Революция
Dictionary.com Полный текст
Основано на словаре Random House Unabridged Dictionary, © Random House, Inc. 2023
Как использовать в предложении термин «Россия»
Затем пришла Бесс Майерсон, дочь русско-еврейских иммигрантов, выросшая в домах Шолом-Алейхема в Бронкс.
Почему Бесс Майерсон была первой и последней еврейской Мисс Америка?|Эмили Шайр|7 января 2015|DAILY BEAST
Это не первый раз, когда режиссер попадается на удочку российской пропаганды.
Последняя подстава диктатора Оливера Стоуна|Джеймс Кирчик|5 января 2015|DAILY BEAST
Это подвергает опасности узкое представление о российской власти, понимаемое глазами ее диктаторского лидера.
Последний диктаторский подхалим Оливера Стоуна|Джеймс Кирчик|5 января 2015 г.|DAILY BEAST
В отличие от Советского Союза в определенный исторический период, российская экономика не идет ни в какое сравнение с экономикой Соединенных Штатов.
Последняя подлиза диктатора Оливера Стоуна|Джеймс Кирчик|5 января 2015 г.|DAILY BEAST
Его первым языком был русский, затем он выучил шведский, но предпочитает выступать на односложном ломаном английском.
Культ Юнга Лина: «Я строю анархическое общество с нуля»|Марлоу Стерн|4 января 2015 г.|DAILY BEAST
Русский генерал Бауэр сделал ее своей любовницей, после чего она прожила короткое время с князем Менчиковым.
Книга истории и хронологии на каждый день|Джоэл Манселл
Соответственно, когда в 1812 году он планировал свою русскую кампанию, он доверил Нею командование третьим корпусом.
Маршалы Наполеона|Р. P. Dunn-Pattison
Пожалуй, излишне говорить, что русское правительство сразу же приняло эти аэростаты для военных целей.
Асбест|Роберт Х. Джонс
Высочайший указ предписал, чтобы в некоторых российских государствах были зачислены все крепостные в возрасте от 30 до 35 лет.
Книга истории и хронологии на каждый день|Джоэль Манселл
За этим оригинальным русским изданием почти сразу же последовал немецкий перевод, изданный в Лейпциге той же фирмой.
Жизнь и жизнь Письма Петра Ильича Чайковского|Модеста Чайковского
Британский словарь определений для Российской Федерации
Российская Федерация
существительное
См. Россия
Collins English Dictionary — Complete & Unabridged
© William Collins Sons & Co. Ltd. 1979, 1986 © HarperCollins
Издательства 1998, 2000, 2003, 2005, 2006, 2007, 2009, 2012
Какие слова гимна России и что они означают?
3 февраля 2022, 13:56
Государственный гимн России говорит о сложности ее истории.
Картина:
Гетти
Рози Пентрит
@rosiepentreath
История российского гимна такая же богатая и сложная, как и страна. Вот как мы пришли к лирике и мелодии, которую мы слышим сегодня.
Как и ее культура и репутация на мировой арене, национальный гимн России, официально названный «Государственным гимном Российской Федерации», говорит о сложности ее истории.
Это один из многих гимнов мира, который регулярно меняется, чтобы отразить руководство страны и политические взгляды.
В текущем гимне используется мелодия Александра Александрова 1939 года, которая изначально была написана для гимна Советского Союза Иосифа Сталина, а слова Сергея Михалкова были приняты совсем недавно.
Ведущий Classic FM Дэвид Меллор наслаждается гимном страны, подарившей нам Чайковского, Стравинского и Рахманинова, говоря нам еще в 2018 году: «Я полюбил эту мелодию с тех пор, как слышал ее на церемониях вручения олимпийских золотых медалей. У меня даже есть это на моем мобильном телефоне».
Подробнее: Триумф русского великана Рахманинова в Зале славы Ultimate Classic FM
Какова история гимна России?
Сочетание мелодии и лирики, которое можно услышать сегодня, было создано в 2000 году режимом Путина после периода потрясений и споров о том, каким должен быть гимн России. До нынешнего сочетания Александров-Михалков с 1990 года использовалось произведение Михаила Глинки «Патриотическая песня», не имевшее слов. в «Гимне большевистской партии». Коммунистический гимн «Интернационал», написанный в конце XIX в. ХХ века двумя французскими рабочими, тоже звучал недолго, до того, как в 1944 году СССР принял «Гимн Советского Союза» («Гимн Советского Союза») в качестве своего государственного гимна, снова используя музыку Александрова.
До этого имперская Россия XIX века выбрала «Молитву русских» в качестве национального гимна России.
Сегодняшняя лирика отбрасывает советские отсылки и раскрывает гордость и братство в старой стране, которая простирается от Арктики на севере до Кавказа на юге.
Как звучит гимн России?
Россия – священная наша держава.
Россия – любимая наша страна.
Могучая воля, великая слава –
Твоё достояние на все время!
Славься, Отечество наше свободное
Брацих народов союз вековой
Предками даная мудрость народная!
Славься, страна! Мой гордимся тобой!
От южных морей до полярного края
Раскинулись наши леса и поля.
Одна ты на свете! Одна ты такая –
Хранимая Богом родная земля!
Славься, Отечество наше свободное
Брацих народов союз вековой
Предками даная мудрость народная!
Славься, страна! Мой гордимся тобой!
Широкий простор для мечты и для жизни.
Грядущие нам открывают года.
Нам силу дайот наша правда Отчизне.
Так было, так есть и так будет всегда!
Слався, Отечество наше свободное
Братьев народов союз вековой
Предками данной мудрости народная!
Славься, страна! Мой гордимся тобой!
Что означает гимн России на английском языке?
Россия — наше священное государство,
Россия — наша любимая страна.
Могучая воля, великая слава —
Ваше достоинство на все времена!
Славься, Отечество наше свободное,
Вековой союз братских народов,
Прародительская мудрость народа!
Славься, страна! Мы гордимся вами!
От южных морей до полярного края
Раскинулись наши леса и поля.
Ты единственный в мире! Ты единственная —
родина, так хранимая Богом!
Славься, Отечество наше свободное,
Вековой союз братских народов,
Прародительская мудрость народа!
Славься, страна! Мы гордимся вами!
Широкий простор для мечты и для жизни
Грядущие годы открываются перед нами.
Leave a Reply