Краткая история итальянского языка — Skype-Study
Если итальянский язык – это язык государства, то диалект – это язык сердца народа.
Франко де Ренцо
«Ма-ма-ма, мамма Мариа – маа….» – наверное, одна из самых первых песен, приходящих на ум российского (см. советского) человека, если речь идет об Италии. Итальянский язык – один из самых консонансных (певучих) языков в мире. Величайшие музыкальные оперные шедевры, признанные мировой классикой, написаны на тексты итальянских поэтов итальянскими композиторами. Язык музыки. Язык песни. Ведь именно так мы характеризуем государственный язык Италии? А что мы вообще о нем знаем?
В современной, привычной нам форме, итальянский язык существует не так давно. Если кто-то представляет себе древний Рим и великого Цезаря, вещающего на итальянском языке, то сильно заблуждается. Великий Цезарь (как и его подданные) говорили на старой, доброй Латыни, справедливо называемой «матерью языков». Именно латинский язык положил основу для рождения итальянского, испанского, французского, и других европейских языков (кстати, очень много слов современного русского языка имеют под собой латинские корни).
Рождение итальянского языка
Но вернемся к итальянскому языку, которого в то время пока не существовало. Равно как не существовала и сама Италия. Территория полуострова, так напоминающего сапог, была раздроблена на множество самостоятельных и независимых государств (графства, герцогства), каждый из которых имел собственную культуру, правителя, а также, язык, отличающийся от языка соседнего региона. Эти языки (как и многие другие) происходили от классической латыни, и назывались VOLGARE (волгаре) от латинского слова “vulgus” – народный, от народа. Все эти языки «волгаре» сегодня представляют собой не что иное, как диалекты регионов современной Италии.
Сам итальянский язык рожден от тосканского диалекта, диалекта флорентинцев. Знаменитый Данте Алигьери написал свою «Божественную комедию» именно на нем Данте справедливо называют «отцом итальянского языка», ведь его комедия положила начало развитие языка, называемого итальянским. С 16 века, опираясь на тосканский диалект, итальянский язык начинает принимать свою форму, На тосканском диалекте, (volgare toscano) пишутся комедии, летописи, исторические документы.
Итальянский язык, как государственный.
В 1861 году произошло объединение всех регионов Италии в единое государство, основным языком которого становится итальянский язык. Но это только теоретически. На практике же дела обстояли совсем иначе. На момент становления Италии как государства, только 2 или 3 итальянца из 100 могли говорить на итальянском языке. Как государственный, он существовал лишь на бумагах (документы, акты, законы, книги). Народ же упорно продолжал говорить на своих наречиях – диалектах. И ничего в этом странного не было, ведь для каждого региона родным языком был именно диалект. Так как все диалекты различны между собой и довольно далеки от классического итальянского языка, возникла необходимость в том, чтобы народ изучил и принял единый государственный язык. А как иначе житель одного региона может понять другого?
Надо сказать, народ не очень радовался этому, Итальянский язык стал единственным и обязательным языком в школах и высших учебных заведениях. Ему обучали, невзирая на то, что родным языком для населения являлся их региональный диалект. Для многих итальянцев государственный язык был равносилен иностранному. Диалекты попали под опалу. В школах, в общественных заведениях запрещено было говорить на диалекте, а также обращаться на нем к общественным деятелям и стражам порядка. Говорящие на диалекте граждане высмеивались. Дошло до того, что говорить на местном диалекте стало чем-то позорным. И такая ситуация продолжалась больше столетия, вплоть до нескольких десятков лет назад.
С появлением телевидения и радио, задача по внедрению государственного языка значительно упростилась. На сегодняшний день, благодаря корректной образовательной системе, благодаря СМИ и развитию экономических и социальных структур в Италии, итальянский язык знают и свободно на нем говорят около 95% населения.
Диалекты сегодня
Во второй половине прошлого века, когда лихорадочное внедрение итальянского языка немного поутихло, и сменились методы преподавания уроков итальянского языка в школьной системе – диалект снова обрел свое заслуженное место в жизни народа. Диалект – это не просто язык, употребляемый в определенной зоне – это величайшее культурное наследие, это то, что не дает итальянцам забывать свое истинное происхождение. Несмотря на то, что все граждане Италии зовутся итальянцы, сами они продолжают разделять себя по региональному признаку и очень ревностно и трепетно относятся к диалекту своего региона.
Сколько всего диалектов в Италии? На этот вопрос даже ученые затрудняются ответить. Принято считать, что диалектов столько, сколько регионов в Италии, но это не так. Помимо регионального диалекта, существуют диалекты, характерные именно для определенной провинции или даже города. Вот и получается, что язык в Италии – этакая матрешка. Представьте себе самую большую матрешку – итальянский язык. Внутри поменьше – региональный диалект (к примеру, сицилийский). Затем провинциальный (к примеру, провинция Рагузы) и там внутри уже диалект городов. Конечно, местечковые диалекты строятся на основе регионального, но существуют очень даже резкие отличия.
Диалекты в культуре и искусстве.
Если кто-то думает, что на диалекте можно только разговаривать о бытовых проблемах, смеяться с друзьями или обсуждать футбольный матч – то он сильно и сильно заблуждается. Да, на диалектах не пишутся документы, не ведутся судебные процессы и официальные процедуры, но это язык, способный выразить море эмоций и чувств. Это язык народа. Душа итальянца говорит на диалекте. Поэтому многие авторы, писатели и поэты, придерживаются традиции писать на родном им диалекте.
Так, например, в 17 веке Джанбатиста Базиле написал серию сказок на неаполитанском диалекте « Lo cunto de li cunti» (рассказ рассказов). Очень ярким примером будут любимые нами и такие известные песни, как «Вернись в Сорренто» или «O sole mio». Эти прекрасные песни, ставшие классикой жанра, написаны на неаполитанском диалекте. На либретто диалекта писались оперы. Диалекты широко используют в кинематографе, когда есть необходимость лучше охарактеризовать персонажа или конкретную местность.
Однажды у одного сицилийца спросили: «Почему вы, имея такой прекрасный и мелодичный язык, продолжаете говорить на диалектах?». И он ответил: «Итальянский язык прекрасен, но для нас он никогда не станет родным. Это как поместить в организм искусственную почку. Да, организм ее примет. Да, почка будет функционировать. Но она никогда не станет организму родной. Диалект – это наша история. Это то, что отличает нас друг от друга. Подчеркивает нашу индивидуальность. Диалекты никогда не умрут. Это душа народов. А душа бессмертна».
«Как возник итальянский язык, если была латынь, и как он смог вытеснить её?» — Яндекс Кью
Популярное
Сообщества
ИсторияНаука+2
Анонимный вопрос
·
9,8 K
ОтветитьУточнить
Екатерина Собко
Филология
130
🔬Исследователь в лаборатории лингвистической конфликтологии НИУ ВШЭ
🎙Ведущий подкаста. .. · 30 июн 2021
Итак, официальным языком в средние века на территории Италии и большой части Европы действительно была латынь. Только вот на латыни как таковой никто на самом деле, особенно крестьяне, не разговаривал: она была языком письменности и официальных случаев. Разговаривали все на местных языках и диалектах, которые в той или иной мере подверглись влиянию латыни: это были латинизированные языки местных племен или же какие-то местные прочтения латыни.
В средневековье обособление языков усилилось, потому что на территории Италии, как и во всей Европе того времени, возникла куча маленьких государств со своими правителями, геральдикой, законами и языками. Как любые другие живые языки, каждый из итальянских языков развивался и видоизменялся внутри этих государств, причем с каждым языком происходили разные изменения в разное время. Так, например, почти во всех известных итальянских языках отмерли латинские падежи. А вот в сардском они до сих пор есть, но только три штуки.
Во всех таких государствах письменность происходила на латыни, а вот разговаривали граждане на местных вульгарах. Единственное государство, в котором в 13-м веке подумали уравнять устный и письменный язык, была Флоренция. В ней творили три самых знаменитых по сей день итальянских писателя: Данте, Петрарка и Бокаччо. Они решили, что их произведения должны пониматься не только элитами, владеющими латынью, но и обычными жителями, говорящими на флорентийском вульгаре.
Италия как единое государство не существовало вплоть до середины 19-го века, а когда идеи об объединении стали популярны среди интеллектуалов, они стали задумываться об объединении в том числе через язык. В это время Алессандро Мандзони — Миланский писатель — планировал выпускать большой роман, который хотел сделать культовым. Он также разделял идеи об объединении страны и объединении через язык, поэтому свой роман «Обрученные» решил написать на языке, который был первым «народным», а также языком великих итальянских писателей — на флорентийском вульгаре 13-го века. Язык не был родным ни для него, ни для потенциальной целевой аудитории, к этому моменту на нем вообще никто не говорил, потому что флорентийский тоже видоизменился за 6 веков. Однако благодаря посылу роман действительно стал культовым и был де-факто принят как новый письменный язык объединенной Италии.
Де-юре итальянский язык не закреплен никак: в конституции есть упоминание о лингвистических меньшинствах, однако нет обозначения «основного» языка. Пространное упоминание некоторого итальянского языка как основного есть в договоре об особых экономических условиях региона Трентино Альто Адидже, больше же ни в одном документе это не сделано.
Сейчас большинство населения Италии, особенно городского, понимает и может говорить на италиано стандард (тот самый флорентийский вульгар 13-го века, на котором писал Данте), на нем составляются все документы, это язык образования и медиа. Однако существенное количество итальянцев билингвы, имеют характерное произношение, влияние на которое оказал исходный язык региона, произошедший от латыни, используют большое количество региональной лексики или имплементируют локальные грамматические правила на тот же стандард.
Таким образом, нельзя сказать, что итальянский язык вообще есть и он естесственный. Скорее, это восстановленный вариант флорентийского. Вместо какого-то собирательного итальянского языка стоит говорить скорее о множестве итальянских языков и диалектов, которые зачастую родственные и взаимовлияющие.
Отвечая на ваш вопрос, итальянский язык возник искусственно, латынь вытеснил тоже волею человеческой, никаких естесственных процессов 🙂
Геннадий Малков
4 сентября 2021
Какой «официальный» язык был в Италии до средних веков?
Комментировать ответ…Комментировать…
Nikolay Ivankov
6,0 K
PhD, senior scientist AI, неандерталец · 11 февр 2016
Коротко — итальянский язык, как и французский, и испанский, и румынский, возник из одного из диалектов народной латыни.
А теперь чуть подробнее.
Давайте начнём с того, что языки постепенно меняются. В первую очередь, меняется произношение (сначала говорили «мОсквич», потом он стал «мАсквичом», а точнее даже «мЪсквичом»), меняется смысл слов («наверное» у Достоевского… Читать далее
Марк Казаков
17 февраля 2016
Или то же самое, что, например, проследить, в какой момент обезьяна превратилась в человека.
Комментировать ответ…Комментировать…
Вы знаете ответ на этот вопрос?
Поделитесь своим опытом и знаниями
Войти и ответить на вопрос
Архитекторы и происхождение итальянского языка
Автор: Колин Грант, Фонд итальянского языка
Современный итальянский язык, как и многие другие языки, произошел от латыни. После падения Римской империи классическая латынь продолжала использоваться в большинстве произведений. Другая версия, вульгарная латынь, стала более распространенной среди среднего человека в некоторых частях Италии и в конечном итоге привела к классическому итальянскому языку.
Латинский язык продолжал меняться на протяжении веков, создавая совершенно новые языки, такие как итальянский, испанский, французский, португальский, румынский и другие. Сегодня итальянский язык наиболее близок к латыни.
Итальянский язык, каким мы его себе представляем, возник во Флоренции. Центральное расположение Флоренции в Италии, а также ее экономическая мощь способствовали этому, но главная причина связана с авторами из этой области. Данте был одним из первых авторов, написавших на флорентийской тосканской народной форме раннего итальянского языка.
В дополнение к Данте, Петрарка и Боккаччо были двумя очень влиятельными итальянскими писателями 14 го и 15 го века, и все они писали в этом стиле, делая тосканский диалект более заметным. Этот диалект также был очень похож на вульгарную латынь, что в дальнейшем способствовало распространению тосканского итальянского языка по Италии.
В 1861 году, во время объединения Италии, локализованные диалекты были настолько распространены, что только около трех процентов жителей Италии говорили на современном итальянском языке. Чтобы помочь объединить Италию, недавно сформированное правительство выбрало тосканскую версию итальянского языка в качестве национального языка Италии.
Сегодня все языки продолжают меняться. Они создают новые слова из-за влияния других языков, новых технологий и действий, а также различных стилей речи, которые становятся более или менее популярными. В 2016 году 8-летний школьник из центральной Италии использовал слово 9.0003 petaloso , чтобы описать цветок, полный лепестков, в письменном задании.
Хотя это ненастоящее слово, их учитель связался с Accademia della Crusca , учреждением, курирующим итальянский язык. Учреждение ответило, что слово было красивым и ясным; единственное, что мешает его включению в итальянский язык, — это его использование. Учреждение заявило, что больше людей должны начать использовать это слово, прежде чем его можно будет добавить в словарь.
Многие слова, обычно используемые в английском языке, были заимствованы из итальянского, например, слово граффити. Граффито единственного или множественного числа граффити имеет то же значение на итальянском языке, что и на английском языке. Это слово происходит от итальянского инфинитива graffiare , что означает «царапать», и впервые появилось в английском языке в середине 19 века.
Слово балерина возникло в итальянском языке и впервые было использовано в английском языке в конце 18-го века -го век. Балерина — это женская версия единственного числа от балерины, которая является танцором-мужчиной, но эти титулы были очень престижными и давались только лучшим танцорам или танцорам в группе. Балерина происходит от итальянского ballo , что означает танец.
Еще одно итальянское слово, вошедшее в английский язык, — феерия. Итальянская версия, написанная как stravaganza , относилась к поведению, которое считалось причудливым, чрезмерным или эксцентричным. В течение 18 -го -го века слово «феерия» стало использоваться в английском языке для обозначения фантастического представления или сочинения.
Когда слова становятся частью нового языка, иногда их значения меняются. Конфетти происходит от итальянского, но имеет другое значение на английском языке. Сегодня конфетти на итальянском языке относится к миндалю, покрытому сахаром, который часто используется во время торжеств, особенно свадеб.
Исторически сложилось так, что во время празднования Венецианского карнавала люди бросали друг в друга маленькие шарики или шарики. Со временем эти шарики были заменены маленькими леденцами и названы конфетти. В начале 19В -м -м веке Англия переняла часть этой традиции и бросала маленькие кусочки бумаги во время свадеб и других торжеств, называя это конфетти.
Итальянский язык сильно изменился на протяжении столетий по сравнению с его латинским происхождением и продолжает меняться сегодня. Различные диалекты итальянского языка по-прежнему используются в Италии, но большинству итальянцев знакома версия, пришедшая из Тосканы.
Итальянский язык влияет на разные языки, поскольку они перенимают и используют итальянские слова. Английский язык находился под влиянием итальянского бесчисленным образом.
Слова, упомянутые выше, являются лишь некоторыми из множества английских слов, происходящих из итальянского языка. Вулкан, грот, ривьера, пропаганда, вендетта, опера, дива, торс, фиаско, ностальгия , сценарий также заимствованы из итальянского.
Изучая или узнавая больше об итальянском языке, вы откроете для себя корни и истоки прекрасной культуры.
Колин Грант, член команды Фонда итальянского языка, получил степень бакалавра искусств и наук в Университете Индианы. Он специализировался в области медиа-рекламы с дополнительным знанием итальянского языка. Колин использует свои творческие навыки в области средств массовой информации, рекламы и итальянского языка для поддержки контента ILF в социальных сетях и на веб-сайте.
Дайте обещание и станьте членом Итальянских сыновей и дочерей Америки (ISDA) уже сегодня.
Итальянский язык и его происхождение
Итальянский язык происходит в основном от «вульгарной» латыни, на которой говорили простолюдины и менее образованные граждане Древнего Рима. Другая форма, классическая латынь, использовалась в литературных и церковных целях. Многие слова, правильно употребляемые сегодня в письменной и устной итальянской речи (например: gloria , causa , pota , memoria , medicina , simile ) взяты непосредственно из латинского языка 2000-летней давности.
Использование латыни распространяется в результате завоеваний древних римлян и расширения их империи. Как разговорный язык латынь, вероятно, возникла в 8 веке до н.э. и на нем говорили до 800 г. н.э. — периода, когда возникли романские языки, состоящие из португальского, испанского, французского и румынского, помимо итальянского.
После падения Римской империи первоначальное развитие итальянского языка приняло форму нескольких региональных диалектов. Эти диалекты на протяжении многих столетий сохраняли свою самостоятельную идентичность, поскольку перемещения населения на итальянском полуострове были немногочисленными и ограниченными. Флорентийский диалект получил наибольшее распространение в Италии благодаря таким писателям, как Данте, Петрарка и Боккаччо, чьи литературные произведения придали языку престиж и известность. Каждый из этих поэтов написал произведения огромного литературного значения — настолько, что тосканский диалект со временем стал национальным языком. Однако на протяжении многих веков итальянский язык оставался исключительным средством литературного выражения, которым пользовались только образованные люди. На различных диалектах продолжали говорить, пользуясь ими даже во время политической фрагментации итальянского полуострова, который оставался разделенным на многочисленные города-государства до 1861 года — года объединения Италии. До объединения опрос показал, что 78% населения были неграмотными. Большинство людей общались на своих диалектах, в то время как только 3% итальянцев говорили на стандартном итальянском языке. Вскоре после Второй мировой войны, с растущим использованием радио, телевидения, газет и повышением уровня образования среди населения, только треть граждан говорила по-итальянски, в то время как остальные две трети продолжали использовать свои диалекты.
Leave a Reply