Учи канадский французский — просто, весело и легко использовать
Изучайте канадский французский язык для практических и реальных ситуаций! Простое, быстрое и легкое обучение. Начни прямо сейчас с uTalk!
О канадском французском
На французском языке говорят около 20% населения Канады, и он имеет официальный статус наряду с английским. Французский является единственным официальным языком провинции Канады Квебек, где 80% населения говорят по-французски в качестве первого языка. Канадский французский из Квебека вы также услышите в приложении uTalk. Канадский французский язык сохраняет некоторые особенности французского языка 17-го века и может показаться немного устарелым для европейцев.
Начать
- Существует довольно много различий в словах европейского и канадского французского, например по-разному звучат слова «подружка» (blonde — petite amie), «чипсы» (croustilles — chips), «холод» (frette — froid.).
- На очень простом уличном языке «toi et moi» (ты и я) чаще звучат, как «toé et moé», что фактически было классическим французским произношением до Французской революции.
- Слова канадского французского чаще заимствованы из других языков, чем слова европейского французского, например слова, заимствованные из английского и других языков коренных народов Канады.
- Выражение «lâche pas la patate» означает «не сдавайся», хотя дословно переводится, как «не отпускай картошку»!
Более 60+ тем, а также свыше 2500 слов и фраз, охватывающих повседневные ситуации.
Практикуй разговорный язык и сравнивай своё произношение с произношением носителя языка.
Увлекательное обучение, основанное на играх
Начать
Выберите топикНаправленияРесторанГольфНачальный уровеньКак устроены животныеФутбольный матч за рубежомЗимние Олимпийские игрыЦветаСемьяПоход по магазинамИнгредиентыРасписаниеБизнесОлимпийские игрыСтраныФруктыВиды спортаПрилагательныеПредпочтенияОвощиОдеждаЭкстренные ситуацииОбщение в магазинеБолезньВремяТелоПрофессииКулинарияЕда и напиткиОбщениеПроживаниеРазвлеченияПутешествиеМиротворческая деятельностьПредлогиЗа рулёмШколаДомаТехнологииСтихийные бедствияВаннаяЧисла до 20Футбольный комментарийОсновные словаЛыжиКухняТранспортКемпингРазные местаУ врачаПарусный спортОтдыхЛетние Олимпийские игрыЖивотныеЧисла до десяти миллионовПомощь при стихийных бедствиях. Волонтёры.Военные КомандыФермаОсновные фразыВоенная разведкаИнструментыКалендарьНа улице
- Направления
- Ресторан
- Гольф
- Начальный уровень
- Как устроены животные
- Футбольный матч за рубежом
- Зимние Олимпийские игры
- Цвета
- Семья
- Поход по магазинам
- Ингредиенты
- Расписание
- Бизнес
- Олимпийские игры
- Страны
- Фрукты
- Виды спорта
- Прилагательные
- Предпочтения
- Овощи
- Одежда
- Экстренные ситуации
- Общение в магазине
- Болезнь
- Время
- Тело
- Профессии
- Кулинария
- Еда и напитки
- Общение
- Проживание
- Развлечения
- Путешествие
- Миротворческая деятельность
- Предлоги
- За рулём
- Школа
- Дома
- Технологии
- Стихийные бедствия
- Ванная
- Числа до 20
- Футбольный комментарий
- Основные слова
- Лыжи
- Кухня
- Транспорт
- Кемпинг
- Разные места
- У врача
- Парусный спорт
- Отдых
- Летние Олимпийские игры
- Животные
- Числа до десяти миллионов
- Помощь при стихийных бедствиях. Волонтёры.
- Военные Команды
- Ферма
- Основные фразы
- Военная разведка
- Инструменты
- Календарь
- На улице
Будьте в курсе основных норм этикета и приветствий, используя выражения «здравствуйте», «спасибо» и «мне, пожалуйста, чашечку кофе».
Власти канадского Квебека ограничат использование английского
Свежий номер
РГ-Неделя
Родина
Тематические приложения
Союз
Свежий номер
В мире
29.12.2021 21:05
Поделиться
Диана Ковалева
Власти канадской провинции Квебек — оплота франкоговорящих жителей этой страны — намерены ограничить использование английского языка в госучреждениях, на частных предприятиях, в школах и других местах. Как заявил квебекский премьер Франсуа Лего, главная цель изменений — защитить французский, который, несмотря на статус официального языка провинции, сдает свои позиции.
twitter.com / mtlgazette
В марте этого года исследование Квебекского управления французского языка (OQLF) показало, что в следующие несколько лет местные жители станут все больше говорить на английском. Сегодня на работе каждый второй квебекец — и два из трех монреальцев — обычно используют английский или другой язык, но не французский. В свою очередь, Статистическое управление Канады спрогнозировало, что в 2036 году на языке Мольера в Квебеке будут говорить только 75 процентов жителей. Для сравнения: в 2011 году этот показатель составлял 82 процента.
Новый законопроект, поддерживаемый правящей националистической партией «Коалиция за будущее Квебека», предлагает внести в канадский Конституционный акт 1867 года фразы о том, что «квебекцы являются нацией», а «французский должен быть единственным официальным языком Квебека и общим языком квебекской нации». Документ также предписывает ограничить число детей, которые могут поступать в англоговорящие колледжи общего и профессионального образования. Кроме того, в франкоговорящих колледжах будет меньше программ на английском языке, а выпускной экзамен по французскому, обязательный для учащихся этих заведений, должны будут сдавать и франкоговорящие студенты английских колледжей. Мигранты по прибытии в Квебек смогут только в первые полгода иметь доступ к госучреждениям на английском языке. А местные власти в первую очередь будут направлять их на курсы французского, а не английского.
Все компании с торговыми знаками не на французском должны будут сделать так, чтобы сопровождающая подпись на нем была доминирующей по сравнению с символами или текстом на других языках, пишет издание Montreal Gazette. Кроме того, у жителей провинции появится право подать в суд, если какая-либо компания или заведение не обслуживает их на французском. Документ также обязывает все предприятия с более чем 25 сотрудниками расширить его внутреннее использование. К примеру, вся корпоративная переписка должна быть доступна на французском; перед приемом человека на работу соответствующий договор ему обязаны представить сначала на французском, а потом уже, если попросит, на английском; все объявления об открытых вакансиях должны публиковаться на обоих языках, и компании обязаны предоставлять четкое обоснование, если от своих сотрудников они требуют знать иные языки, кроме французского.
Законопроект также предлагает наделить дополнительными полномочиями OQLF, чтобы оно могло следить за тем, как выполняются предписания. Как отмечает газета The Daily Telegraph, государственные языковые инспекторы смогут наведываться с проверками на квебекские предприятия — даже в офисы СМИ — и проверять документацию, компьютеры и телефоны на наличие признаков нарушения правил.
По мнению местных правозащитников, законопроект, который может вступить в силу уже в следующем году, является драконовскими мерами. Юрист Анн-Франс Голдуотер сравнила языковые проверки, которые могут начаться благодаря документу, с рейдами гестапо. Глава Сети общественных групп Квебека Марлен Дженнингс заявила, что предложенные изменения могут оказать значительное влияние на отношения между провинцией и остальной Канадой, которая, напомним, хоть и имеет два официальных языка, преимущественно говорит на английском. Как показал опрос, проведенный институтом Ангуса Рейда, 89 процентов канадцев за пределами Квебека относятся к законопроекту негативно. Аналогичного мнения 95 процентов англоязычных жителей провинции. А вот 77 процентов франкоязычных выступают за.
Российская газета — Федеральный выпуск: №298(8649)
Поделиться
Канада
Официальное двуязычие | Зал истории Канады
Официальное двуязычие | Зал канадской истории | Канадский исторический музей
Галерея 3: Современная Канада ⟶ Квебек ⟶ Провинция или страна?
Билингвизм и канадское общество
События в Квебеке повлияли на язык по всей стране. Концепция французской Канады, простирающейся от моря до моря, исчезла, поскольку франкоязычные жители Квебека и остальная часть Канады пошли разными путями. Англоговорящие квебекцы стали считать себя меньшинством в Квебеке, а не частью канадского большинства.
Официальное двуязычие в 1969 году помогло обеспечить предоставление федеральных государственных услуг на обоих официальных языках по всей стране. В 1982 году новая Канадская хартия прав и свобод закрепила право меньшинств, говорящих на официальном языке, на обучение на своем языке, что долгое время вызывало споры.
Под руководством премьер-министра Лестера Б. Пирсона и его преемника Пьера Эллиота Трюдо правительство Канады провело политику двуязычия на федеральном уровне, чтобы обеспечить более справедливое отношение к франкоязычным жителям страны. Закон об официальных языках был принят в 1969 году. Многие англоговорящие канадцы поддержали двуязычный идеал, но другие выступили против него, обвинив власти в том, что они «заставляют их читать по-французски на коробках с хлопьями».
Академики
Сообщество академиков состоит из франкоязычных жителей приморских провинций, особенно Нью-Брансуика, где около 230 000 человек — треть населения — считают французский своим родным языком. Нью-Брансуик — единственная официально двуязычная провинция Канады.
- Флаг Акадии Дар Дорин Брейверман
CMH, LH996.65.19
Франко-онтарианцы
Франко-онтарианцы — крупнейшая за пределами Квебека община, насчитывающая более 500 000 человек. Большинство людей поселились на севере и востоке провинции в результате эмиграции из Квебека в конце 19 века. Они не всегда получали теплый прием. В 1912 году Министерство образования Онтарио приняло Постановление 17, которое резко ограничивало обучение на французском языке. Но в 1986, Билль 8 гарантировал ряд государственных услуг на французском языке в определенных регионах провинции, а в феврале 2016 года правительство провинции официально принесло извинения за Постановление 17. Johanis
- Кнопка CMH, 2011.185.6
- Кнопка CMH, 2011.185.8
- Кнопка КМЗ, 2011.185.9
- Кнопка КМЗ, 2011.185.12
- Кнопка CMH, 2011.185.13
- Кнопка CMH, 2011.185.14
- Кнопка CMH, 2011.185.15
- Кнопка КМЗ, 2011.185.16
- Кнопка КМЗ, 2011.185.19
Англо-квебекцы
Англоязычное сообщество Квебека, существовавшее с 1760-х годов, многие годы занимало элитарное положение. Ситуация изменилась после Тихой революции: ее утверждения квебекского национализма, подъема FLQ, призрака независимости и языковых законов, особенно Билля 101, который сделал французский Квебек единственным официальным языком. Многие англоязычные, неспособные принять изменения, покинули провинцию, и многие из них переехали в Онтарио. Те, кто остался, научились переопределять себя как меньшинство в Квебеке, а не как часть канадского большинства.
Фотографии
- Двуязычная настольная игра: О! Канада Управление уполномоченного по официальным языкам, Оттава, 1975 г.
Дар доктора Эллиота Аведона и Университета Ватерлоо
CMH, Коллекция Эллиота Аведона, 2009.71.1225 - Двуязычная настольная игра: О! Канада Управление уполномоченного по официальным языкам, Оттава, 1975 г.
Дар доктора Эллиота Аведона и Университета Ватерлоо
CMH, Коллекция Эллиотта Аведона, 2009 г..71.1225 - Коробка для кукурузных хлопьев с двуязычным текстом О 1974 г.
CMH, D-8487 - Коробка для кукурузных хлопьев с двуязычным текстом О 1974 г.
CMH, D-8487 - Двуязычный сегодня, французский завтра: генеральный план Трюдо и как его остановить Дж. В. Эндрю, 1977
Предоставлено Ксавье Гелинасом - Футболка Подпись: Restez спокойный. Oui il y a des francophones hors Québec (Сохраняйте спокойствие. Да, за пределами Квебека есть франкоязычные)
EnTK, Оттава, 2014
CMH, Lh3015.21.1 - Запись на 33 об/мин: Anglo: A Musical Cartoon Джоан МакБрайд (продюсер), Аллан Николс (музыка), Род Хейворд (слова)
Эйслин, 1984
CMH, Аудиовизуальный архив, AV2016-0103, ДИСК 3703
Подробнее
Фото вверху страницы:
Двуязычная настольная игра: О! Канада
Управление уполномоченного по официальным языкам, Оттава, 1975 г.
Дар доктора Эллиотта Аведона и Университета Ватерлоо
CMH, Коллекция Эллиота Аведона, 2009. 71.1225
Ваша страна.
Ваша История.
Ваш музей.
Законодательство о языках коренных народов — Первый совет по культуре народов
Канада: Закон об официальных языках
Для справки, вот текущий Закон об официальных языках для французского и английского языков.
Вот более общий обзор законодательства.
Канада: S-212 Закон о развитии языков коренных народов Канады и о признании и уважении прав на языки коренных народов
В настоящее время в Сенате находится на рассмотрении частный законопроект, целью которого является признание, но не официальный статус языков аборигенов.
Для получения дополнительной информации: [нажмите здесь]
Канада: Нунавут
Закон об официальных языках 2008 г.
Закон предоставляет официальный статус инуитскому языку, английскому и французскому. Он предусматривает следующие права:
- Использование любого официального языка в Законодательном собрании и Суде Нунавута и в апелляционных судебных разбирательствах.
- Любой человек может общаться или получать услуги на официальном языке в головном или центральном офисе любого территориального учреждения, а не головные офисы также обязаны предоставлять услуги на официальном языке там, где есть спрос.
В Нунавуте также действует Закон о защите инуитского языка 2008 года
- Дети в классах K-3 имеют право на обучение на инуитском языке.
- Создан новый языковой орган для установления языковых стандартов.
- Инуиты получат право работать на правительство на своем родном языке.
- Муниципалитеты должны предлагать услуги на инуитском языке.
- К 2019 году все школьные классы будут иметь право на изучение инуитского языка. Однако это, вероятно, будет отложено: [нажмите здесь]
Канада: Северо-Западные территории
Закон об официальных языках 1988 года
- Чипевьян, кри, английский, французский, гвичин, инуиннактун, инук титут, Инувиалуктун, Север Slavey, South Slavey и Tłįchǫ являются официальными языками Северо-Западных территорий (наряду с английским и французским).
- Предоставляет равные права и привилегии для их использования в государственных учреждениях (законодательные органы, суды).
- Люди могут получать государственные услуги на языке, на котором существует значительный спрос.
- Есть уполномоченный по языкам и Совет по возрождению языков аборигенов.
Канада: Юкон
Французский и английский языки являются официальными языками, но услуги могут предоставляться на языках аборигенов (Закон о языках 2002 г.).
Канада: Манитоба
Закон о признании языков аборигенов 2010 г.
Языки кри, дакота, дене, инуктитут, мичиф, оджибвей и оджи-кри не имеют официального статуса, но признаны языками аборигенов, на которых говорят и используют в Манитоба.
Новая Зеландия
Закон о языке маори 1987 года
- Провозглашает язык маори официальным языком Новой Зеландии
- Дает людям право говорить на языке маори в некоторых судебных процессах
- Учреждает комиссию для надзора за выполнением политики, процедур, мер и практики, направленных на реализацию объявления языка маори официальным языком.
США: Гавайи
В 1978 г. гавайский язык стал официальным языком Гавайев (наряду с английским), и государство уделяет особое внимание изучению гавайского языка.
- Программа государственных школ Гавайев, связанная с языком и культурой коренных жителей Гавайев
Швеция, Норвегия и Финляндия
Саамский язык имеет официальный статус в Швеции, а также в некоторых муниципалитетах Норвегии и Финляндии.
- Например, шведское законодательство применяется к территориям, где саамы имеют давние традиции, и дает лицам право использовать саами в своих отношениях с административными учреждениями и судами.
- Законодательство также дает право дошкольному уходу и уходу за пожилыми людьми частично или полностью осуществляться на языке меньшинства.
- Шведский язык Политика в отношении национальных меньшинств и языков меньшинств
Великобритания – Уэльс
Валлийский язык не является коренным языком, но столкнулся со многими проблемами, подобными языку меньшинства, родному для Уэльса.
Leave a Reply