На каких языках говорит Швейцария?
В небольшой Швейцарии, население которое едва превышает 8 млн человек, существуют три официальных языка – немецкий, французский и итальянский, на которых Конфедерация публикует все официальные документы. Особый статус национального языка имеет и ретороманский, на котором говорит менее 1% населения. Английский, пока не получивший признания на государственном уровне, тоже может оказаться весьма полезным, говорится на сайте Федеральной канцелярии, которая следит за тем, чтобы тексты официальных заявлений и документов публиковались на трех основных языках, а их версии были абсолютно идентичными. Кроме того, на улицах швейцарских городов нередко можно услышать речь из разных уголков мира, звучащую не только из уст туристов, поскольку почти четверть населения страны – иностранцы.
Преодолев на поезде или на машине небольшое расстояние, в Швейцарии легко можно перенестись в другую языковую среду, где, кажется, привычного французского/немецкого/итальянского уже никто не понимает. Однако, если с первым встречным не удается завязать разговор, не торопитесь делать далеко идущие выводы, ведь вариантов языковых сочетаний, которые имеются в активе незнакомца, может быть несколько. По крайней мере, все учили в школе второй государственный язык, но помнят ли его и часто ли предоставляется возможность в нем попрактиковаться?
По данным Федеральной службы статистики, две трети (64%) швейцарцев хотя бы раз в неделю пользуются иностранным языком по работе, общаясь со знакомыми, смотря телевизор или читая новости в интернете. Уровень знаний OFS не оценивала, однако можно предположить, что постоянная практика оказывает положительное влияние. Четверо из десяти швейцарцев регулярно прибегают к помощи двух иностранных языков, каждый пятый владеет тремя, а 7% населения – четырьмя или более языками. Таким образом, лишь треть взрослого населения (в исследовании приводятся данные о жителях страны старше 15 лет) не может объясниться ни на каком другом языке, кроме своего родного.
Самая высокая доля полиглотов – среди иммигрантов второго, третьего и последующих поколений (84%), лиц, обладающих дипломом о высшем образовании (76%), молодежи в возрасте от 15 до 24 лет (79%) и работающих швейцарцев (72%), что неудивительно, поскольку в описаниях вакансий на специализированных сайтах требование владеть хотя бы двумя языками встречается достаточно часто. Кстати, каждый пятый житель Конфедерации старше 25 лет изучает иностранный язык именно с целью погружения в мир профессиональной деятельности. В такой ситуации самыми востребованными остаются немецкий, французский и английский языки, а с туристическими целями чаще обращаются к учебникам итальянского и испанского. В целом наиболее популярным на языковых курсах остается английский, который штудируют с нуля или совершенствуют 35% респондентов, на почтенном расстоянии за ним – все-таки школьные уроки были не напрасны! – держатся французский (15%), немецкий (13%) и итальянский (11%). Кстати, в полном тексте исследования можно найти информацию и о том, что 2% изучающих иностранный язык выбрали русский. Как мы уже неоднократно убеждались, среди них есть и читатели Нашей Газеты.ch.
В Швейцарии постоянно проживают немало иностранцев, а часть граждан – потомки вчерашних иммигрантов, нередко владеющие языками своих предков. По данным OFS, к выходцам из иммиграции можно отнести почти треть взрослого населения страны. Тем не менее почти все жители соответствующих лингвистических регионов регулярно используют в общении соответствующие языки. Речь идет не только о «классических» вариантах, но и о диалектах. Так, в немецкой части страны на швейцарском немецком хотя бы раз в неделю приходится общаться 87% населения, а 32% жителей итальянской части с такой же периодичностью используют тичинский и итало-граубюнденский диалекты. При этом на языке соседнего лингвистического региона швейцарцам доводится говорить не так уж часто: лишь каждый пятый житель немецкоязычного кантона регулярно тестирует на практике свои познания во французском (такое же соотношение справедливо и в обратном случае), а на итальянском общается приблизительно каждый десятый житель Романдской Швейцарии и его соотечественник из-за «рёштиграбен». Жители Тичино, напротив, охотно говорят на немецком (34%), французском (28%) и даже швейцарском немецком (12%).
Среди «языков иммиграции», не имеющих статус официальных в Швейцарии, лидируют испанский, на котором говорят 6% населения и португальский (5%). На долю языков, распространенных среди выходцев из балканских стран, приходится 3%. Профиль пользователей соответствует демографической структуре групп, владеющих тем или иным языком в силу собственного происхождения или происхождения родителей, говорится в пресс-релизе OFS. Вот такая сложная и многообразная лингвистическая картина складывается в Швейцарии.
▷ На каком языке говорят в Швейцарии? 🥇 cultmir.ru
Швейцария – многоязычная страна с четырьмя национальными языками: немецким, французским, итальянским и романским. Преобладающий язык варьируется в зависимости от региона страны, называемого кантонами. Немецкий является наиболее распространенным языком в стране и широко распространен в центральном регионе страны. Французский язык является более преобладающим на западе около французской границы, в то время как итальянский язык более распространен на юге около итальянской границы. На романшском говорят в основном в кантоне Граубюнден на юго-востоке Швейцарии.
Карта, показывающая, на каких языках говорят в Швейцарии.
Немецкий
Немецкий является официальным языком 17 швейцарских кантонов, а число говорящих на нем составляет около 4 348 289 человек, что составляет около 63% от общей численности населения страны. Большинство населения Швейцарии говорит по-немецки. Немецкий диалект, называемый швейцарским немецким, является наиболее распространенным в общении и далее делится на региональные диалекты. Несмотря на множество немецких диалектов, которые используются в устном общении, швейцарцы используют стандартный или высокий немецкий в письменной форме. На самом деле, стандартный немецкий язык является первым иностранным языком, который изучают швейцарские немцы в школе.
Реформация 15-го века привела к необходимости иметь единообразно написанный немецкий язык. Реформа была необходима, поскольку она позволила перевести Библию на язык, понятный многим. Точно так же газеты, учебники, литература и политические заявления нуждались в общей основе, понятной каждому. Оттуда стало нормой, что швейцарский диалект используется в общении, а высокий немецкий – в письменной форме. В Берне, столице Швейцарии, и в Цюрихе, самом большом городе, швейцарский диалект является наиболее доминирующим языком. Однако французский язык является официальным языком в кантоне Берн, который фактически является столицей страны.
французкий язык
Румыния является франкоязычным регионом Швейцарии. Область охватывает кантоны Женева, Юра, Во и Невшатель, части Берна, а также Вале и Фрибург. В Швейцарии около 1 525 003 человек говорят по-французски, что составляет около 22,7% населения. В отличие от швейцарского немецкого, который имеет много диалектов, стандартный швейцарский французский и французский французский похожи с небольшими различиями. Швейцарский диалект имеет более медленный темп, уникальное античное качество, различный акцент и некоторые вариации в словах и фразах.
Исторически, франко-провансальский или Arpitan был родным языком жителей Румынии. Арпитан – это язык, который использует некоторые диалекты Langue d’oil северной и древней Франции и langue d’oc южной Франции. Сегодня Arpitan используют самые пожилые люди. В действительности, Romandy – это не политический термин, а система объединения, которая объединяет франкоязычных граждан Швейцарии. Важно также отметить, что французский во Франции является как устной, так и письменной формой французского языка в Швейцарии. 20 марта Фестиваль франкоязычных стран отмечает французское население страны.
итальянский
В Швейцарии 561 857 человек говорят по-итальянски, что составляет около 8,4% населения страны. Итальянскоязычные швейцарские районы включают кантон Тинико, долину Гондо в Вале и южный регион Граубюнден. Языковые районы занимают площадь около 3500 км ². Приблизительно 20% населения Tinico – итальянцы по происхождению. Швейцарский диалект итальянского немного отличается от того, на котором говорят в Италии. Тем не менее, стандартный итальянский язык является официальным письменным языком.
ретороманский диалект
Приблизительно 35 753 человека используют древний язык, который называется романш. Это население составляет 0,60% от общей численности населения. Тем не менее, на романшском языке официально говорят только на трехязычном Граубюндене. Большинство выступающих проживают в Сурсельве, нижнем Энгадине, Валь Мюстаире и долине Сурсес / Оберхальбштайн. За пределами этих языковых регионов в Цюрихе проживает самое большое число говорящих на руманцах. Считается, что диалект произошел от родного языка мигрирующих людей, которые переехали в регион около 500 г. до н.э. латиноамериканцы из Римской империи повлияли на этих людей, и вскоре появились диалекты. В 1982 году существовало только пять диалектов, но была принята и ассимилирована стандартизированная письменная версия диалектов, Rumantsch Grischun. Однако благодаря Microsoft, добавившей диалект в качестве опции в языки рабочего стола, язык, который столкнулся с исчезновением, каким-то образом сохранился.
английский
Эти языки являются официальными языками в Швейцарии. Тем не менее, на английском языке говорят многие швейцарцы. Язык не имеет официального статуса в стране, но его значение как международного языка общения делает его вторым языком, изучаемым в школах. Бизнес Швейцария также использует английский. Сегодня английский язык является языком общения немецкого и франкоязычного швейцарцев в мире бизнеса. Таким образом, хотя и является иностранным языком, он занимает четвертое место среди самых популярных языков, на которых говорят в Швейцарии.
В Швейцарии нет общего языка. Все швейцарцы должны выучить минимум два языка в школе. Конституция защищает разные языки, используемые в стране. В отличие от многих европейских стран, Швейцария допускает почти все языки, на которых говорят люди в стране.
Языки в Южном Тироле: немецкий, итальянский и ладинский
В Южном Тироле живут немцы, итальянцы и ладины. Горожане и селяне ежедневно общаются друг с другом на более чем 40 диалектах, относящихся к группе южнобаварских диалектов. На итальянском чаще всего говорят в столице Южного Тироля Больцано/Bozen, в Меран/Merano и на юге области. Однако «праязыком» Южного Тироля является сложившийся более 1000 лет назад ладинский язык, на котором свободно говорят еще 18 000 человек в долинах Гадерталь и Валь-Гардена. Все три языковые группы в Южном Тироле имеют свои обычаи и свою историю. Со временем, однако, их языки и культуры стали смешиваться друг с другом, в результате чего сформировался уникальный южнотирольский образ жизни.
Интересные цифры и факты о языках в Южном Тироле:
- В Южном Тироле для 70% населения родным языком является немецкий, для 25% – итальянский, а для 5% – ладинский.
- На ладинском языке, входящем в группу ретороманских языков, до сих пор говорят в долинах Валь-Гардена и Альта Бадия в Доломитовых Альпах.
- Школьная система в Южном Тироле поделена по языкам. Немецкий или итальянский изучают в качестве первого иностранного языка. В ладинских долинах обучение проходит на всех трех языках.
- 98% италоязычного населения проживает в городах. 72% немецкоязычного населения проживает в сельской местности. 87% ладинов проживает в долинах Валь-Гардена и Гадерталь.
- В Мартелль/Martello 100% населения принадлежит к немецкой языковой группе.
- Больцано/Bozen – это город с самой большой долей италоязычного населения, которая составляет там более 70%.
Немецкий
Большая часть населения Южного Тироля принадлежит к немецкой языковой группе. Примерно 70% населения Южного Тироля причисляет себя к этой группе. С исторической точки зрения широкое распространение немецкого языка объясняется родством с германцами, алеманами и баварами, потомки которых до сих пор проживают в Южном Тироле. Многие туристы не сразу распознают в местном языке немецкий. Местные жители разговаривают между собой по большей части на южнотирольском диалекте, существенно отличающемся от литературного немецкого.
Итальянский
К итальянской языковой группе относится 26% населения Южного Тироля, таким образом, она является второй по численности языковой группой и с культурно-исторической точки зрения самой молодой в регионе. Особенно во времена фашистского режима в Италии при Муссолини численность италоязычного населения возросла в попытках «итальянизировать» народ.
Ладинский
С долей населения менее 5% ладины являются самой малочисленной языковой группой в Южном Тироле. Сам язык является при этом самым древним. Ладинский, который также называют ретороманским, представляет собой неолатинский или романский язык, сформировавшийся на основе вульгарной латыни и ретского праязыка после того, как в 1 веке до нашей эры римляне завоевали Альпы. Большинство ладинов проживает в долинах Валь-Гардена или Гадерталь. К другим регионам, в которых говорят на ретороманских языках, относится кантон Граубюнден в Швейцарии и некоторые долины в Трентино.
Количество государственных языков в швейцарии. Языки в швейцарии
Швейцария — живописная страна в центре Европы, многоязычная и многодиалектная. Ответить определенно, на каком языке говорят в Швейцарии, достаточно трудно, поскольку здесь, помимо официальных языков, существует ряд наречий. И владеет ими немалая часть жителей государства.
Чем обусловлено многоязычие в Швейцарии
Разнообразие культуры языка имеет глубокие исторические корни. Согласно первым письменным источникам (II век до н. э.), большую часть территории государства занимало кельтское племя гельветов. На востоке же проживали реты.
Кельтский — первый язык в Швейцарии. Однако ретийский также считается языком-предком жителей этого региона.
С конца I века до н. э. до IV века н. э. происходила романизация территории. Тогда гельветы и кельтские племена оказались в зависимости от Рима, которому позднее подчинились полностью. А в 15 году до н. э. римляне покорили и ретов. Таким образом, второй составляющей языковой основы государства стал римско-романский элемент в сочетании с древним кельтским и ретийским языками.
Отвечая на вопрос, какой язык в Швейцарии является основным, следует сказать, что в настоящее время 63,7% граждан говорят на немецком. Процесс германизации государства начался с распада Римской империи (V–VI вв.). В 406–407 годах большую часть территории нынешнего государства завоевали алеманны. После этого здесь утвердились общественный строй и язык, существовавшие у германцев.
Во многих районах германизация носила характер полного покорения и ассимиляции населения. А вот культура жителей западной и юго-восточной части страны сама оказала воздействие на завоевателей (бургундов и остготов), подвергнув их романизации. Верхние долины Тессин (Тичино) и Ретии (Реции) избежали германских нашествий и сохранили диалекты, происходящие от латинского языка.
Государственные языки Швейцарии
Швейцария является единственным государством в мире с четырьмя национальными языками. Это страна разнообразия. Здесь проживают , которые внесли свой вклад в культуру государства, в том числе и языковую.
Рассмотрим, какие языки являются официальными в Швейцарии:
- Немецкий язык здесь отличается наибольшей индивидуальностью. Швейцарцы говорят на диалекте этого языка. Немецкий язык в Швейцарии настолько отличается от его стандартной версии, что немцы часто вовсе не понимают швейцарцев. Однако на работе, в политике и в высшей школе швейцарцы говорят на «высоком» немецком. Его они в большинстве случаев знают почти в совершенстве. Практически все кантоны относят немецкий язык к единственному официальному. Этот язык широко используется в Цюрихе, кантоне Берн и кантоне Граубюнден. Его не признают только в кантонах Женева, Невшатель и Во. А если кому-то интересно, на каком языке говорят в Базеле, то ответ однозначен – на немецком.
- На французском языке говорит пятая часть жителей страны, проживающая на западе Альпийской республики в регионе Романди (Suisse romande). Французский язык в качестве официального можно встретить в 3 кантонах: Невшателе, Во и Женеве. В кантонах Юра, Фрайбург и Валлис французский наиболее распространен, хотя это и не единственный диалект, на котором говорят жители.
- Итальянский язык использует 8,3% населения. В кантоне Тичино и 4 южных долинах кантона Граубюнден итальянский язык является официальным. Важно заметить, что его диалект в обоих кантонах отличается от стандартной версии. На кантональном и муниципальном уровнях за пределами этих территорий итальянский является неофициальным.
- Ретороманский язык в Швейцарии используется реже других, хотя и является официальным. На нем говорит около 0,6% населения. Он сформировался в результате сосуществования двух языковых групп — германской и романской. Это родной язык в Швейцарии (единственный исконно местный), который используется на официальных встречах с ретороманцами. В качестве официального он используется только в кантоне Граубюнден.
Несмотря на то, сколько в Швейцарии государственных языков, большая часть населения говорит только на одном из них. А вот владение двумя языками на одинаковом уровне носит не массовый, а индивидуальный характер.
Еще одна особенность Швейцарии — широкое распространение английского.
В связи с этим складывается следующая современная языковая ситуация: многие швейцарцы говорят на своем родном и английском языках, но чаще понимают лишь один из четырех официальных. Поэтому не совсем правильно будет утверждать, что в Швейцарии необходимо знать три языка: итальянский, немецкий и французский.
Несмотря на равноправие и самостоятельность, официальные языки государства оказывают друг на друга немалое влияние, поскольку находятся в тесном и непрерывном контакте. Это можно назвать особенностью лингвистической карты страны.
Неофициальные языки
Отвечая на вопрос, на каких языках разговаривают в Швейцарии, нельзя не сказать о локальных языках и диалектах, которые не являются официальными, но используются отдельными частями населения в быту.
Так, до начала XX века одним из распространенных языков в Романдии был франкопровансальский. Сегодня он смешался с региональными формами французского и ограниченно употребляется лишь пожилой частью населения Фрибурга и Валлиса.
В Тичино и Граубюндене часто можно услышать разговор на галло-итальянском ломбардском языке. Он используется в качестве обиходно-разговорного почти в каждой третьей семье. Но этот язык не является официальным ни на региональном, ни на федеральном уровнях. Кстати, в Тичино можно также услышать и особый тичинский диалект западноломбардского языка.
Взаимодействие языковых групп
Швейцарский федерализм произошел от независимых и непохожих друг на друга сообществ, которые по структуре представляли собой небольшие демократические государства, сельские общины, экономические либо аристократические олигархии. Постепенно сообщества утрачивали связи и вскоре вовсе отошли от соседних империй и государств. Они смогли объединиться в государство, состоящее из разных независимых кантонов, каждый из которых мог жить и развиваться в соответствии с собственной историей, культурой, религией и языком.
Именно поэтому жителям Швейцарии не присуще чувство национального единства. Каждый гражданин страны ощущает себя не швейцарцем, а женевцем, граубюнденцем, бернцем и так далее.
Швейцария состоит из 17 немецкоговорящих кантонов, 4 франкоговорящих и 1 италоговорящего. В 3 кантонах преобладает два языка (немецкий и французский) и лишь в 1 кантоне – три (немецкий, ретороманский и итальянский).
Среди многочисленных языковых групп сильное различие ощущается между франкоязычными и немецкоязычными швейцарцами. Первые проживают в западной части государства, а вторые – в восточной. Их взаимоотношения – главный определяющий фактор развития истории страны.
Отношения между основными культурно-языковыми средами государства остаются сложными, ведь смешение языков и диалектов порой провоцирует непонимание со стороны населения. И ни один из официальных языков в Швейцарии не является языком межнационального общения.
Какая виза нужна в Швейцарию. Документы для визы в Швейцарию: Видео
Основы швейцарского государства были заложены в 1291 году. Девиз этой страны: «Unus pro omnibus omnes pro uno» (лат.), то есть один за всех, все за одного» — как нельзя точно характеризует многообразие культуры населения, языковые обычаи страны и образ жизни людей.
Официальные государственные языки Швейцарии
Географическое положение и исторические оcобенности развития страны определили разнообразие культуры языка. Так сложилось, что расположение страны фактически обусловило наличие нескольких государственных языков. Коренное население Швейцарии в основном составляют:
- германо-швейцарцы;
- франко-швейцарцы;
- итало-швейцарцы
- ретороманцы.
В стране конституционально признаны государственными (национальными) четыре языка: немецкий, французский, итальянский и ретороманский. Официальными языками Швейцарии являются только три: немецкий, французский и итальянский, а ретороманский из-за малочисленного его использования не применяется в официальных документах на уровне страны. Хотя каждый кантон, в соответствии с законом, имеет право на использование своего языка. Однако, разнообразие местных языков непрерывно дополняется многочисленными иностранными эмигрантами.
Немецкий язык
Большинство жителей страны живут в немецкоязычных кантонах. На швейцарском диалекте немецкого языка говорят жители Цюриха, восточной, северной и центральной Швейцарии. Швейцарский немецкий разительно отличается от истинного немецкого языка. Случается часто, что немецкоязычных швейцарцев сами немцы не могут понять. Надо отметить, что письменный язык швейцарцев — немецкий, тем не менее чисто немецкий язык в разговорном плане не в чести у большинства жителей страны. К тому же от города к городу немецкий диалект сильно отличается друг от друга. И часто в речи употребляются слова из других языков.
Французский язык
Западная часть Швейцарии (Suisse romande):
- Женева, Монтре, Невшатель, Лозанна, Фрибур, Сьон — частично говорят по французски;
- 4 кантона чисто франкоязычные: Женева, Во, Невшатель и Юра;
- 3 кантона – двуязычные: Берн, Фрибург и Валлис, здесь говорят на немецком и французском языках.
Граница между двумя языковыми регионами идет по «границе рошти», восточная часть которой предпочитает употреблять картофельное «рошти», а западнее нет. Есть достаточно яркий пример двуязычия: название города Биль/Бьен всегда пишется на немецком и французском.
Итальянский язык
Итальянский язык преобладает в кантоне Тичино, на юге Швейцарии (Лугано, Локарно, Беллинцона) и в четырех южных долинах кантона Граубюнден.
Ретроманский язык
Самый малочисленный и древний язык — ретороманский, им пользуются в швейцарской глубинке на юго-востоке страны. Внутри самого языка существуют такие подгруппы: Sursilvan, Sutsilvan, Surmiran, Puter и Vallader. Этот язык признан государством, как часть культурного наследия страны, поэтому его тщательно оберегают и охраняют его от исчезновения. Со школьной скамьи детям преподают немецкий, а в качестве второго — французский. В письме используют в основном литературный немецкий.
Взаимоотношения франкоговорящей и немецкоязычной частей Швейцарии являются главным определяющим фактором развития истории страны. Отношения между основными культурно-языковыми средами страны с начала XIX века остаются сложными. С тех времен, когда к Швейцарии были присоединены французские территории и до сих пор языковые отношения отличаются наличием конфликтов и противоречий. Смешение языков и диалектов порой провоцирует непонимание между самими жителями небольшой Швейцарии.
Швейцария – небольшая, но невероятно красивая страна, расположенная у подножья Альп. Несмотря на свои не слишком внушительные размеры и бедность природными ресурсами, она по праву считается рекордсменом по уровню производства. Данное государство известно всему миру как синоним качества и надежности. Именно в Швейцарии хранят свои сбережения сильные мира сего, точности швейцарских часов завидуют все механики планеты. Самые требовательные гурманы в восторге от шоколада и особенного вкуса швейцарского сыра. Здесь расположены популярные во всем мире здравницы, а качество обслуживания и здравоохранения тоже уже стало притчей во языцех. Архитектура Швейцарии – тоже отдельная тема для разговора. Совершенно игрушечные домики и замки, словно сошедшие с иллюстраций к волшебным сказкам, так и манят прикоснуться к своей тайне.
Потомки алеманов
У этой прекрасной страны есть еще две особенности. Во-первых, у маленькой Швейцарии целых четыре влиятельных соседа – Франция, Германия, Италия и Австрия. И один крошечный, но гордый Лихтенштейн. А во-вторых, – четыре официальных . Большинство жителей говорят на алеманнском (одном из диалектов немецкого языка). На французском изъясняется почти треть населения, в основном проживающая в граничащих с Францией кантонах (провинциях). Еще часть швейцарцев предпочитает мелодичность итальянского языка. К официальным языкам относится также ретороманский, совершенно уникальный язык, который фактически является смесью латинского, французского и итальянского языков. На нем говорят только люди, проживающие в альпийской провинции Грайбюнден. Учитывая трепетное отношение швейцарцев к малочисленным этническим группам, бытует мнение, что ретороманский стал одним из официальных языков именно по этой причине.
Политическое соседство
Если посмотреть на политическую карту мира, сразу становится понятной причина такого обилия государственных языков. Согласно историческим хроникам в далеком прошлом Швейцарию буквально разрывали иноземные захватчики. На Севере и на Востоке страны господствовали немцы, соответственно здесь и говорят на немецком. Со стороны Франции расположены французские кантоны, а вот на юге, в горных провинциях обитают носители итальянского и ретороманского. Эти условные границы тщательно охраняются. К сожалению, не все швейцарцы говорят на четырех языках. Как правило, говорят на двух – на родном языке своей провинции и на английском. Несмотря на языковые и религиозные различия основных этнических групп, сила Швейцарии в единстве и дружбе народов. Такое национальное единение – предмет гордости и хороший пример для подражания.
Классика и авангард Швейцарии | Истории
Есть страны с весьма усреднённым, общим «выражением лица» – всё как у всех. Просыпаешься порой в гостиничном номере такой страны с мыслью: где я? Швейцария не из них числа.
Швейцария такая, какая только она, и неважно, на каком языке разговаривают в той или иной её провинции – стиль жизни здесь всё равно швейцарский. Объединяющий, примиряющий.
Но и он, впрочем, неоднороден – складывается из, например, цюрихского аристократизма, фрибурской буколики, лозанской открытости всему новому. Именно что например – ведь составляющих гораздо больше. Просто в этот свой приезд в страну я побывал как раз в Цюрихе, Фрибуре и Лозанне.
Swiss: вполне сочетаемые сочетания
Не побоюсь быть банальным, если скажу, что Швейцария начинается на борту Swiss. Потому что и впрямь начинается. Та самая улыбчивая чёткость, доброжелательная конкретность, деловитая предупредительность. Скажете: несочетаемые понятия я сейчас привёл? Очень даже сочетаемые. Потому что мы уже в Швейцарии.
Конечно, в бизнес-классе, которым я летел, это прямо на уровне вина, извлечённого из винограда – такая концентрация. Но и в «экономе», по моим наблюдениям, почти так же. Разве что в «бизнесе» Swiss стюард к тебе обращается по фамилии: Mister Isaakov. И в ответ на мой вопрос о том, какое именно в наличии красное вино, предлагает выбор между мягким французским и насыщенным португальским.
Предпочел я, конечно, португальское, потому как с завтраком, который я выбрал (не будучи вегетарианцем, – вегетарианский, о чём не пожалел: это был нежнейший шпинат под сливочным соусом с румяной картошкой, таящая во рту овсянка с фруктами, ягодами и орехами и, конечно же, швейцарский сыр), с ним, представьте себе, оно идеально сочеталось. После чего немножко кофе, чуть-чуть коньяку…
Теперь можно достать ноут и поработать. Впрочем, недолго – Цюрих уже под крылом.
Цюрих: город без возраста
В Цюрихе я не впервые. И в моей памяти сохранился образ строгого, величественного города с классической архитектурой и классической же европейскостью.
Он такой есть. Это подтверждает уже даже первая, 8-минутнаяя прогулка от Zürich Central Train Station, куда из аэропорта доехать – элементарно (особенно если на руках Swiss Travel Pass, который теперь действует и в электронном виде) к моему Hotel City Zürich: Европа, старая и нестареющая, узнаю тебя, люблю тебя!
А поутру следующего дня наша прогулка продолжится – по тому самому старому Цюриху, имперски возвышающемуся над Лимматом и Цюрихским озером.
По улочкам, ловко взбирающимся в гору.
Задерживаясь у стен, эстетски, не «а ля граффити» расписанных.
Постояв у кабаре Voltaire, напоминающем о нежно любимой богеме начала прошлого века.
И даже у этой таблички, которую лично я воспринимаю как историческое предостережение Европе: не пускать сюда кого ни попадя, чтобы потом не пришлось высылать в бронированном вагоне.
Идёшь по такому вот Цюриху – и вдруг, на тебе: из витрины галереи глядит Шагал!
И сразу хочется в какой-нибудь музей. Так ведь он совсем недалеко, Kunsthaus – главный музей города! Здесь, говорят, отличная коллекция живописи.
Впрочем, наша встреча с музеем началась довольно неожиданно (мне понравилось!): прямо у входа, неподалёку от отдельно стоящих ворот работы самого Огюста Родена, наша очаровательная гидесса предложила нашей группе журналистов из самых разных стран мира (от Канады до Австралии) чуть согреться и расслабиться в этот солнечный, но прохладный день.
Потому что, как пояснила она, экскурсия Kunsthaus предстоит необычная (тут, кстати, я впервые и предположил, что есть ещё и другой Цюрих: молодой, обаятельный и без комплексов, и это впоследствии подтвердилось в Zurich West).
В самом музее много авангарда, но это, должен признаться, не моё. А вот классическая живопись подана ну очень нестандартно: у картин нам рассказывали, а то и разыгрывали истории, что легли в их основу – о придворных интригах, адюльтерах, прототипах героев-воинов и дам полусвета.
Молодой Цюрих всё чётче прорисовывался. Впрочем, он нам по-настоящему представится завтра.
Вечер был отмечен фотопробежкой по центру с остановками у наиболее выразительных экземпляров здешнего стрит-арт.
Задержались мы у Оперного театра, где как раз в эти дни проходил Цюрихский международный кинофестиваль.
Ужин в легендарном ресторане Kantorei, признаться, ошарашил. Тут, понимаете ли, просто нереально что-то фотографировать, настолько блистательными (в прямом смысле слова – бликующими) оказались интерьеры и настолько увлекательной – сама еда. Уж не обессудьте.
Утром следующего дня мы сели в трамвай и поехали (Swiss Travel Pass ведь в кармане) – в Zurich West, в Цюрих молодой.
И это был действительно совершенно другой, в чём-то простоватый, немного позёрски современный, но в целом очень демократичный район города. Здесь вам и граффити как граффити, и множество фудкортов, есть не особо дорогие магазины и лавочки.
Район отчасти жилой, с множеством бытовых предприятий и детских площадок, отчасти деловой, даже производственный, совсем немного выставочный, галерейный. Но ни разу не пафосный.
Если бы ещё тут говорили по-французски… а то всё больше по-немецки.
Фрибург: взглянуть не свысока
Давний франкофон, я получил шанс оторваться со своим редко эксплуатируемым французским уже в следующем городе, в Фрибуре, центре франкоговорящей провинции.
(Меня сейчас поправят: по международным стандартам, надо писать и говорить «Фрибург», если не «Фрайбург», но уж позвольте, я буду употреблять это название так, как это делают сами жители города, в основном, франкоговорящие; да и моему уху/ перу приятнее).
Фрибур встретил нас сырами и бриошами, в которые тут добавляют куркуму, а то и шафран, и от всего этого трудно оторваться.
Но надо. Как минимум, для того, чтобы взглянуть на город свысока. Не в переносном смысле слова – этого он вам не позволит. Потому что влюбит в себя сразу и на всю оставшуюся жизнь. И именно сверху, откуда он ассоциируется… нет, пожалуй, оставлю при себе эти свои эротические ассоциации. Посмотрите и пофантазируйте сами.
И что, не влюбились ещё? Ну, я вас не понимаю…
Ничего, это, уверен, впереди. А пока пожалуйте на фуникулёр (со времён бакинского детства люблю это «вкусное» слово).
На улочках нижнего Фрибура вас встретят старые друзья – Красная Шапочка и Серый Волк: в дни нашего путешествия весь город был завешан афишами инсценировки в местном театре этой неоднозначной сказки.
Но в театр мы явно не успеем. А пока наш путь лежит в самый красивый местный храм – кафедральный Собор святого Николая. Готически величавый и стройный, он тут виден практически отовсюду.
Правда, и по пути много интересного. Например, пристальные взгляды местных жителей.
Или такие вот стульчики – они расставлены неподалёку от кофейни и имели бы отношение к тем, чьими именами помечены, если бы…
Ну да, Азнавур и даже, с логической натяжкой, Феллини могли сидеть на таких вот «именных» стульях.
Но Лист? Не было в его времена пластика. Прикол, конечно. Но милый прикол.
Вообще, фрибуржане (правильно я их называю?) – большие приколисты. Приколам из прошлого посвящён здесь целый музей.
В него мы зайдём позже. Потому что нас уже ждёт на «персональный концерт» Николя Виатт (Nicolas Viatte), органист из Собора святого Николая. Он так и представится: «Я – Николя из сбора святого Николя».
Мы послушали в этом храме XII века целых два органа, оба стоят тут с XIX столетия. Сидели, завороженные, внимая волшебству музыки Листа (ну ведь бывал же он в Фрибуре, хоть и не сидел на том стуле!) и эмоциональному рассказу самого музыканта об устройстве и принципах звучания его любимца-органа.
Всё-таки церковь и орган созданы друг для друга – орган в ином антураже, в светском концертном зале выглядит принцессой, случайно забредшей в кафе-бистро. А тут тебе и благородство интерьеров, и монументальность алтаря, и живые цвета витражей – всё, как водится в католических храмах. Самое место тут и Баху, и Вивальди, и Листу.
… На улице моросит, и мы после концерта укроемся на время в кофейне. Отсюда прекрасный вид на Бернский мост (обязательно пройдёмся по нему позже).
Здесь стильные интерьеры, и можно поймать в кадр такую вот трогательную композицию.
Теперь в музей – тот самый, что про приколы. Его тут ещё называют Swiss Seewing Machine Museum, то есть Швейцарским Музеем швейных машин. Машинок швейных в экспозиции действительно множество: малюсеньких до гигантских или уж очень оригинальных по форме и устройству.
Но не только. Собраны тут и другие бытовые предметы из, казалось бы, недавнего прошлого: от допотопных линотипов (вы, небось, уже и не знаете, что это такое, а это типографская машина, которая во времена моей юности отливала свинцовые строчки газетного набора) и до стиральных машин «в бочке».
Бывал я во множестве музеев старого – старинного и совсем недавнего, советского – быта, все они, как правило, отмечены ностальгией, и всё в них ну очень всерьёз. Ни один из таких музеев не выглядел весёлым. А вот фрибуржцы именно что, смеясь, расстаются со своим прошлым.
Нам показывали все эти неизбежно утерянные для современного человека механизмы и предметы с доброй, тёплой иронией – так демонстрируют в старом альбоме портреты любимой бабушки в девичестве.
А творчество знаменитого швейцарского авангардиста Жана Тэнгли (Jean Tinguely) – вообще, скажу я вам, сплошной прикол. Как я уже упомянул, авангард – совсем не то искусство, перед которым я замираю в благоговении. Но Тэнгли радует, потому что у него всё не всерьёз, а дурашливо и эпатажно. Впервые я это почувствовал несколько лет назад в Базеле, в здешнем Tinguely museum. В нём как раз проходила выставка не менее знаменитого советского авангардиста Владимира Татлина, и рядом с озорным, хулиганистым Тэнгли мне (не искусствовед я, просто так чувствую, sorry) Татлин показался уныло пропагандистским и прямолинейным.
Вот и тут, в Фрибуре, посетив экспозицию работ Жана Тэнгли и его постоянного соавтора и жены Ники де Сен-Фалль (Niki de St Phalle), я испытал чувство радости, близкое к тому, которое дарит мне арт-классика.
А на территории музея просто красиво.
Но я забыл рассказать вам чуть ли не о самом главном – об ужине в Café du Midi. Потому что это было настоящее фондю! Потому что фрибурское фондю – лучшее в Швейцарии. Потому что в Café du Midi – лучшее в Фрибуре фондю.
Все члены нашей многонациональной группы заказали местный специалитет moitié-moitié, тоже наверняка вкусный. Кроме меня. Я-то решил выпендриться (а почему бы и нет?) и попросил фондю с трюфелями. Ну да… соседи по столу потом поглядывали в мою сторону с плохо скрываемой завистью.
Жили мы в отеле совсем рядом со старинной фрибурской крепостной стеной XIII-XV веков, и с утра (до завтрака или после) здесь было приятно прогуляться вдоль когда-то грозных военных укреплений, ныне заросших зеленью. В лучах прохладного швейцарского осеннего солнца выглядели они весьма мирно.
Да и просто погулять по небольшому, очень уютному Фрибуру, пощёлкать затвором камеры, обнаружить под одним из мостов настоящую мини-поляну для гольфа, а в кафешке по соседству съесть простой и сочный кусок мяса и простой и хрустящей картошкой-фри, согласитесь, это ведь тоже более чем приятно.
Тем более, что после тишины Фрибура нас ждала большая олимпийская Лозанна, шумный, современный город на побережье Женевского озера.
Лозанна: Закуска к белому вину
В Олимпийской столице мира Лозанне никогда не проходили Олимпийские Игры (правда, здесь запланированы Зимние Юношеские Олимпийские Игры 2020). Но именно в Лозанне издавна расположены Международный Олимпийский комитет и великолепный, современный и интерактивный, Олимпийский музей. С него, пожалуй, я и начну.
Примерно через пару недель после Лозанны побывал я в Олимпийском музее Саппоро, при знаменитом трамплине, где проходили соревнования Зимних Игр 1972 года. Хороший музей, но до лозаннского ему далеко.
Должен сделать ещё одно признание: я не поклонник не только авангарда (в большинстве его проявлений), но и большого спорта. В молодости был страстным болельщиком. Однако, поработав какое-то время спортивным журналистом, подглядев «изнутри» всю «кухню» спорта высших достижений, я как-то охладел в своих чувствах к этому популярному явлению массовой жизни. Не время и не место объяснять, почему.
Но всегда готов признать: для кого-то это сильные страсти и неизгладимые воспоминания. И чисто по-человечески я испытывал в лозаннском Олимпийском музее со-чувствие, со-радость, слушая, например, искренний монолог девушки из Брунея.
Или наблюдая такие вот щемящие слайд-сюжеты с участием параолимпийцев.
Можно тут и испытать себя в роли спортсмена на горнолыжной трассе, на других симуляторах.
Можно порадоваться узнаванию некоторых родных артефактов и вспомнить, как некогда делал интервью с Виктором Чижиковым, замечательным автором одного из них – олимпийского, образца 1980 года, Мишки.
Погрешу, наверное, против истины, если скажу, что Лозанна – только большой, и серьёзный город. Да, она в каком-то смысле такая. Выходите из здания городского вокзала (кстати, впервые за все дни по пути из Фрибура в Лозанну меня попросили предъявить мой Swiss Travel Pass) – и вас сразу же покоряют здешние панорамы, архитектура, сочетающая в себе готику, барокко и арт-нуво.
А потом вы подойдёте к красивому кафедральному собору Notre Dame XIII века, тоже с мощным органом.
Но Лозанна может быть и «игрушечной», как эти часики с движущимися фигурками на башне или как товар на этой ярмарке.
И очаровательно юной.
И отважной, невзирая октябрь.
И даже рекламно двусмысленной или просто чувственной.
Впрочем, если вы хотите проверить Лозанну на чувственность, то съешьте местный скромный ланч.
А ещё лучше выпейте здешнего вина на берегу Женевского озера.
Сделать это надо, отъехав немного от города по берегу озера – к деревне Гранво (Grandvaux), прямо у которой, в месте, красоту которого, позволю себе утверждать, не способен адекватно запечатлеть ни один живописец, и расположилась винодельня Domaine Croix-Duplex.
Потому что лучшая закуска к прекрасному вину (а тут особенно хороши белые; здешние виноградники Lavauх включены в список Всемирного наследия ЮНЕСКО) – это, не спорьте, прекрасный пейзаж.
А потом, обозрев окрестности и зафиксировав свой взгляд на особо милых сердцу деталях, вы спуститесь к озерному порту и вернитесь в центр уже по воде, на стилизованном теплоходике Belle-Époque CGN.
… Напоследок в Лозанне меня вновь догнал авангард. Накануне нашего отъезда открывалась уникальная выставочная территория PLATEFORME 10 – в одном из помещений, которое прежде занимали службы Лозаннского железнодорожного вокзала. И нас пригласили на вернисаж самой первой экспозиции.
Конечно же, как таковой подход (выставочный центр практически при железнодорожных путях) располагал к нестандартным решениям и пространства, и его наполнения. Но не было в этих решениях никакой холодной надуманности, которая меня напрягает в современном искусстве. Искусству от головы – моё «нет». Искусству от сердца – моё «да». Выставка оказалась тёплой и человечной.
По залам можно было встретить множество детей, и им было чем тут заняться.
А авангард, да, он присутствовал, но в соединении с традицией. В непривычных порой, но вполне сочетаемых сочетаниях. Не зря же на эту стартовую для PLATEFORME 10 выставку свои экспонаты предоставили известные музеи и коллекции – Musée de l’Elysée, MUDAC, as well as the Fondation Toms Pauli and the Fondation Félix Vallotton.
В общем, Швейцария, похоже, примирила меня с авангардом. Примирять всё со всем, всех со всеми – один из важнейших, по-моему, элементов швейцарского стиля жизни. Здесь как-то не хочется зацикливаться на противоречиях бытия. Хочется просто жить и наслаждаться.
Константин Исааков
Фото автора
«Как так вышло, что в Швейцарии говорят на четырех языках?» – Яндекс.Кью
Данный вопрос можно разделить на два. Во-первых, как так получилось, что образовалось государство с четырьмя языками? Тут дело в том, что Швейцария — наследие Средневековья. Человеку Нового времени кажется самоочевидным, что русские живут в России, немцы — в Германии, французы — во Франции, итальянцы — в Италии. Для Средневековья это было вовсе не очевидно. Швейцария сформировалась в рамках Священной Римской Империи, где подданные говорили на разных языках, не обязательно совпадавших с языком правителя, а союзы в междоусобных войнах далеко не всегда заключались по языковому принципу. Швейцария и возникла из такого оборонительного союза, заключённого поначалу всего тремя немецкоговорящими кантонами против соседей-феодалов. В дальнейшем, после серии альянсов победоносных войн, Конфедерация расширилась до нынешних границ, включающих франко- и италоговорящие кантоны (ретороманский получил статус официального языка только в 70-е годы ХХ века). В конце XVIII века она была завоевана Наполеоном, превращена в унитарную Гельветическую республику и восстановлена на Венском конгрессе, но это уже отдельная история.
Более интересный вопрос — почему Швейцария не распалась и не была разделена между соседними государствами? Действительно, кажется своего рода историческим чудом, что Конфедерация смогла сохраниться среди европейских государств XIX-XX века, основанных на языковом и этническом национализме.
В Швейцарии отсутствовали внутренние факторы для подобного развития событий (сепаратизм и ирредентизм). Швейцария со времён Наполеоновских войн остаётся демократическим государством с высоким уровнем децентрализации – многие вопросы решаются на уровне кантона и коммуны. Многие кантоны двуязычны; при этом конфессиональные границы не совпадают с языковыми (в прошлом конфликты между кантонами имели место в основном на религиозной и политической, а не языковой почве – как гражданская война 1847 года https://en.wikipedia.org/wiki/Sonderbund_War ). Характерно, что в Швейцарии, в отличие от Бельгии, партии не формируются по языковому признаку: все основные партии борются за голоса избирателей, говорящих на всех языках. Сами швейцарские авторы пишут, что каждый швейцарец может определять себя как члена одновременно и меньшинства, и большинства – в зависимости от того, какие признаки и какие уровни (кантональный, федеральный) принимать во внимание. Вероятно, это преувеличение, но суть такова, что в Швейцарии нет доминирования одной этнической или религиозной группы над остальными.
Не было в Швейцарии и социальной иерархии национальностей, характерной для соседней Австро-Венгрии, так что ни одна языковая группа в явном виде не проигрывала от существующих порядков. Поэтому неудивительно, что процессы образования централизованных национальных государств во второй половине XIX века, лихо сметавшие архаичные феодальные княжества (итальянское Рисорджименто, объединение Германии), не получили значимой поддержки в республиканской Швейцарии – какой смысл им был сажать себе на шею короля в Риме или кайзера в Берлине?
Что касается внешних факторов, т.е. влияния соседних держав, то Швейцария – слишком крепкий орешек для территориальной экспансии. Швейцарцы со средневековых времён имели репутацию отличных воинов; к тому же, вести боевые действия в горной местности трудно. А внешняя политика нейтралитета вкупе со стратегически важным расположением в центре Европы и ролью банковского центра превращала Швейцарию в буферное государство, в разрушении которого ни одна из великих держав не была заинтересована.
Если есть желание разобраться в вопросе более глубоко, рекомендую развернутую статью швейцарского учёного Бруно Шоха (по-английски, перевод с немецкого): http://cpc.emu.edu.tr/dosyalar/ReportSwitzerland.pdf
обучение для детей в швейцарских школах, пансионах, среднее образование в колледжах
Швейцария – многоязычная страна, где говорят на французском, немецком и итальянском языках. Местные жители владеют, как минимум 2-3 государственными языками, а также английским. В зависимости от кантона, где расположена школа-пансион или колледж обучение может быть на английском языке или на языке, который является официальным в данном кантоне страны.
Некоторые частные школы Швейцарии предлагают пройти курс обучения одновременно на двух языках, что в дальнейшем откроет больше возможностей по выбору университета и страны для получения дальнейшего образования.
Подбор программы
{{ item.label }}
{{ item.label }}
Подобрать
›
Результаты подбора:
13 вариантов
Сортировка по умолчаниюСортировка по цене по возрастаниюСортировка по цене по убываниюСортировка по названию A-ZСортировка по названию Z-A
Активные фильтры:
Швейцария
✖
Среднее образование в Швейцарии | Aiglon College
Шезьер, недалеко от курорта Виллар-Сюр-Оллон, Швейцария
от 9 до 18 лет
смешанный
Английский
GCSE, IB (international baccalaureate), Младшие классы (6-11 лет), Средние классы, Старшие классы (14-18 лет)
пансион
Резиденция
от 70500 CH₣ за год
Среднее образование в Швейцарии | Institut Le Rosey
Ролль, Швейцария
от 8 до 18 лет
смешанный
Английский, Французский, Английский + Французский
IB (international baccalaureate), FB (french baccalaureate), Младшие классы (6-11 лет), Средние классы, Старшие классы (14-18 лет)
пансион
Резиденция
от 89400 CH₣ за год
Среднее образование в Швейцарии | Institut Auf Dem Rosenberg
Санкт-Галлен, Швейцария
от 8 до 19 лет
смешанный
Английский, Немецкий
A-level, iGCSE, Abitur, High School Diploma, Advanced Placement, Maturita (Швейцария,Чехия), Младшие классы (6-11 лет), Средние классы, Старшие классы (14-18 лет), Swiss Baccalaureate
пансион
Резиденция
от 130000 CH₣ за год
Среднее образование в Швейцарии | Leysin American School
Лезен, Швейцария
от 12 до 19 лет
смешанный
Английский
Pre-IB, IB (international baccalaureate), High School Diploma, Advanced Placement, Pre-Programme, International Foundation, Средние классы, Старшие классы (14-18 лет)
пансион
Резиденция
от 99000 CH₣ за год
Среднее образование в Швейцарии | College du Leman
Версуа, Швейцария
от 11 до 18 лет
смешанный
Английский, Французский, Английский + Французский
A-level, GCSE, IB (international baccalaureate), FB (french baccalaureate), High School Diploma, International Foundation, Maturita (Швейцария,Чехия), Средние классы, Старшие классы (14-18 лет)
пансион
Резиденция
от 79200 CH₣ за год
Среднее образование в Швейцарии | Surval Montreux
Монтрё, Швейцария
от 13 до 19 лет
только для девочек
Английский
A-level, Pre-A Level, iGCSE, High School Diploma, International Foundation, Средние классы, Старшие классы (14-18 лет)
пансион
Резиденция
от 78000 CH₣ за год
Среднее образование в Швейцарии | Institut Montana Zugerberg
Цугерберг, Швейцария
от 10 до 18 лет
смешанный
Английский, Немецкий
iGCSE, IB (international baccalaureate), High School Diploma, Maturita (Швейцария,Чехия), Средние классы, Старшие классы (14-18 лет)
пансион
Резиденция
от 61900 CH₣ за год
Среднее образование в Швейцарии | Ecole Nouvelle de la Suisse Romande
Лозанна, Швейцария
от 10 до 18 лет
смешанный
Английский, Французский, Английский + Французский
IB (international baccalaureate), Maturita (Швейцария,Чехия), Средние классы, Старшие классы (14-18 лет), Swiss Baccalaureate
пансион
Резиденция
от 64600 CH₣ за год
Частные школы Швейцарии предлагают широкое многообразие обучающих программ: GCSE, IB Diploma, French Baccalaureat, A-level, High School Diploma, American Advanced Placement, Deutsches Abitur, Maturita Italiana, Swiss maturity. Это объясняется тем, что в стране четыре государственных языка, что влечет отсутствие стандартных для всех кантонов учебных программ. Кроме того, в Швейцарии также проживает и работает множество иностранцев, которые, зачастую, предпочитают отдавать детей в школы, работающие по образовательным стандартам, принятым на их родине.
Для школьников из России на выбор программы повлияет возраст ученика, его уровень владения иностранным языком и предыдущие академические успехи. Русская школа в Швейцарии дает возможность изучения литературы на родном языке, тем самым не отставая от программы сверстников, которые продолжают свое обучение в России.
Сотрудники EduTravel предоставят профессиональную консультацию и помогут выбрать школы в Швейцарии, в которых вашему ребенку будет комфортно учиться.
Средние школы в Англии, США, Европе
EDUTUBE — ВИДЕОИНСТРУКЦИИ
ПО СРЕДНЕМУ ОБРАЗОВАНИЮ
На каких языках говорят в Швейцарии? ⋆ Эксперт World Travel
Швейцария — одна из тех редких стран в Европе, где на самом деле четыре официальных языка. Немецкий, французский, итальянский и ретороманский.
Немецкий язык говорит более 62% населения на севере и востоке страны. В то время как на французском говорят на Западе 23% жителей Швейцарии, а на итальянском на Юге (8%). Еще есть очень небольшая община швейцарцев, говорящих на древнем языке, называемом ретороманским.
немецкий и швейцарско-немецкий
Хотя подавляющее большинство швейцарцев говорят по-немецки, на самом деле это очень уникальный диалект, называемый швейцарско-немецким.Добавьте к этому тот факт, что в каждом регионе есть свой собственный поддиалект швейцарско-немецкого языка (произносится местными жителями: Schwiizerdütsch), и вскоре все становится очень сложным.
На самом деле, некоторые диалекты настолько отличаются от других, как диалект южного кантона Уоллис, что иногда швейцарцы из одного региона испытывают трудности с пониманием людей из другого.
Однако в швейцарско-немецком диалекте много общих элементов, например, на телевидении. Однако официального письменного швейцарско-немецкого языка не существует.Это приводит к забавным текстовым сообщениям от местных жителей, в которых игра заключается в том, чтобы произносить слово фонетически, чтобы вы, как иностранец, могли попытаться выяснить, что человек пытается вам сказать!
французский и швейцарско-французский
В Швейцарии есть очень специфический диалект французского языка, называемый швейцарско-французским. Однако он гораздо больше похож на французский, чем швейцарско-немецкий язык на немецкий. В Швейцарии основные различия заключаются в использовании некоторых местных слов и небольшом количестве цифр.
Граница между франкоязычными и немецкоязычными регионами также довольно размыта, поскольку изменения часто происходят в центре кантона. Например, во всех трех кантонах Берн, Фрибург и Вале есть немецкие и франкоязычные районы. И граница между ними называется Рёстиграбен — или канавой Рости, если хотите. Ходят слухи, что вкусное картофельное блюдо Рости едят только на немецкой стороне этой линии. Хотя на самом деле это далеко не так.
На каком языке говорят швейцарцы?
Швейцария — небольшая страна, примерно вдвое меньше штата Мэн, граничит с Германией, Италией, Францией, Австрией и Лихтенштейном. Страна разделена на 26 кантонов, швейцарский эквивалент штатов, каждый из которых может выбирать из четырех официальных языков. Правильно, швейцарского языка нет.
Выбор кантона — немецкий, итальянский, французский или ретороманский — во многом определяется географией и ближайшей приграничной страной.На немецком языке говорят почти исключительно на востоке, севере и в центре Швейцарии, на французском говорят на западе, а на юге говорят на итальянском. На ретороманском говорят менее 1 процента населения, и он является одним из трех официальных языков кантона Граубюнден.
Эти официальные языки используются в школах, в юридических документах, в вывесках, на радио, телевидении и т. Д. Некоторые кантоны имеют более одного официального языка, но двуязычные и трехъязычные кантоны встречаются редко.Почтение, которое Япония проявляет к своей истории, традициям, земле и другим людям, отличает ее от других современных обществ. Японское гостеприимство, или omotenashi , строго соблюдается как предмет национальной гордости. Эта концепция сочетает в себе самоотверженность, внимательность и необычайную вежливость с стремлением сохранять гармонию и избегать конфликтов. Это искреннее проявление доброты и благородства, совершенное без какого-либо ожидания взамен вознаграждения.
ШВЕЙЦАРИЯ, ГОВОРЯЩАЯ НА НЕМЕЦКОМ ШВЕЙЦАРИИ
Швейцарский немецкий — самый распространенный язык в Швейцарии, на котором говорят почти две трети населения, включая жителей Цюриха и столицы Берна.Швейцарский немецкий — увлекательный язык, который достаточно отличается от верхненемецкого, на котором говорят за пределами Швейцарии, поэтому фактически это два разных языка.
Алеманский диалект, на котором говорят в Швейцарии, особенно в изолированных горах Швейцарии, является гораздо более старой версией немецкого языка. Подобно шекспировскому или даже древнеанглийскому, он содержит грамматику и лексику, которые не были смягчены внешними влияниями. Достаточно, чтобы говорящие по-немецки из других стран почти не могли понять этот язык.Обратное, однако, неверно: говорящие по-немецки в Швейцарии могут комфортно общаться на верхненемецком.
Швейцарский франкоговорящий Швейцария
Французский, на котором говорят в Швейцарии, фактически такой же, как и стандартный французский — разница столь же незначительна, как американский английский и австралийский английский. Около 2 миллионов человек живут в Романди, франкоязычном регионе Швейцарии, который включает Женеву и Лозанну, штаб-квартиру Международного олимпийского комитета.
Романди отделена от швейцарских немецкоязычных частей страны рекой Röschtigraben , или рвом Rösti. Этот термин, возможно, самый настоящий швейцарский пощечину, обозначает невидимую границу, отделяющую тех, кто любит рёсти, немецкие оладьи, от тех, кто не любит.
Швейцарский итальяноязычный Швейцария
Швейцарский итальянский, на котором на юге Швейцарии говорят около 10% населения, — это увлекательный и уникальный диалект, очень близкий к стандартному итальянскому, с сильным французским и немецким влиянием.Словарь швейцарского итальянского больше всего отличается от стандартного итальянского. Многие слова смешаны с французским или немецким, или швейцарское итальянское слово — это нечто совершенно иное, чем в стандартном итальянском. Наконец, большинство швейцарских итальянцев говорят с довольно сильным акцентом, похожим на акцент в северной Италии.
Романшоговорящая Швейцария
Романш, получивший официальный статус только в кантоне Граубюнден, является потомком латыни, впервые появившейся в этом районе около 1500 лет назад.По мере развития ретороманского языка на него оказывалось сильное немецкое влияние. В 1872 году он был назван национальным , но не официальным швейцарским языком, но получил официальный статус в 1938 году как способ подчеркнуть и сохранить многонациональный статус Швейцарии. Романский — безусловно, наименее распространенный официальный швейцарский язык.
Англоговорящая Швейцария
Хотя это не официально признанный национальный язык, почти все в Швейцарии свободно говорят по-английски. В школе детей учат английскому и одному или двум другим языкам (помимо родного).Швейцарцы настолько хорошо говорят по-английски, что это, вероятно, самый распространенный язык, который вы слышите в больших городах и более разнообразных кантонах.
Познакомьтесь с людьми и культурой Швейцарии с YMT Vacations
Мультикультурализм — огромная часть национальной идентичности страны, и тот факт, что даже без официального языка Швейцарии, они функционируют так же гладко, как швейцарские часы, прекрасно отражают дух нации. Если вы хотите познакомиться с этой очаровательной страной, присоединяйтесь к нам в одном из наших круизных туров по Европе.Свяжитесь со своим консультантом по путешествиям или YMT Vacations по телефону 1-888-756-9072.
Язык | Основы | Цюрих
В Швейцарии четыре официальных языка: немецкого (говорят 64%), французского (20%), итальянского (6,5%) и ретороманского (0,5%) . Цюрих расположен в немецкоязычной части страны, где люди говорят на немецком диалекте, так называемом швейцарском немецком или Schwyzerdütsch, который отличается от региона к региону. Будь то в кругу друзей, на работе или при общении с властями, люди говорят на диалекте.Для любого, кто говорит или, что еще хуже, учится говорить по-немецки, это может быть утомительно, потому что поначалу его очень трудно понять даже людям с немецким родным языком.
Однако швейцарцы используют стандартный немецкий, так называемый Hochdeutsch, когда пишут и говорят в школе, как и ведущие на телевидении. Когда швейцарцы понимают, что вы иностранец, они обычно переходят на стандартный немецкий. Имейте в виду, что многие швейцарцы не практикуются на стандартном немецком языке — для них это тоже как иностранный язык.Иногда говорящие по-немецки из-за пределов Швейцарии заявляют, что у них нет проблем с пониманием диалекта, но большую часть времени швейцарцы, с которыми они разговаривали, на самом деле изо всех сил старались говорить на стандартном немецком языке.
Многие швейцарцы говорят на английском достаточно хорошо, особенно молодое поколение. Так что, как правило, говорить по-английски не составляет труда. Часто первым иностранным языком в школе по-прежнему является , французский, , поэтому, если вы немного говорите, вы можете попробовать использовать его, особенно с пожилыми людьми, которые не говорят по-английски.Поскольку итальянский является третьим языком в стране, люди с высшим образованием обычно говорят примерно на итальянского и на .
Вот несколько немецких фраз и несколько типичных швейцарских немецких слов — вы всегда будете признательны, если вы воспользуетесь несколькими швейцарскими словами. Буква «r» на швейцарском немецком языке раскатывается, буква «ch» произносится как в шотландском озере. Следите за своим горлом.
Швейцарский немецкий
Grüezi (groo-e-tsi) Привет (формально)
Adieu (как по-французски) До свидания (формально)
Merci (mersi) или Danke Спасибо
Entschuldigung! (en-chooldi-gung) Извините!
Exgüsi (ex-gewsi) Простите!
D‘Schwyz (chviiits) Switzerland
Zum Wohl! (tsoom vol) Ура!
Zürcher (tsoor-her) Житель Цюриха
Züri (tsoori) Zurich
Национальные языки, местные диалекты и иностранные языки: многоязычие в Швейцарии
Многие думают, что в Швейцарии говорят только на трех языках, но на самом деле страна — это плавильный котел языков и культур.Швейцария разделена на 26 кантонов, а местные и муниципальные районы имеют полную юрисдикцию по языковым вопросам. По всей стране и в некоторых районах каждого города в течение долгого времени сосуществовали разные официальные языки, местные диалекты и даже иностранные языки, что препятствовало рождению единого национального швейцарского языка. У этого многоязычия есть исторические и географические причины: в зависимости от соседних стран кантональные языки имеют немецкоязычное, франкоязычное или италоязычное происхождение.Официальных языков четыре: немецкий, французский, итальянский и ретороманский. Помимо них существует много непризнанных языков, многие из которых имеют форму различных местных диалектов.
Немецкий язык, на котором говорят более 60% населения, является самым распространенным языком в Швейцарии и первым языком, который изучается в школах. Стандартный немецкий (Hochdeutsch) чаще всего используется в письменных документах, а швейцарский немецкий (Schweizerdeutsch) — наиболее распространенный. Несмотря на общность двух языков, швейцарский немецкий считается самостоятельным языком с множеством диалектов. Между стандартным немецким и швейцарским немецким языком существуют как лингвистические, так и лексические различия. Если вы услышите начало разговора между двумя швейцарцами, они почти наверняка будут приветствовать друг друга словом «Grüezi», а не немецким «Guten Tag». Если вы оказываете швейцарцу услугу, не удивляйтесь, услышав от него ответ «Merci vilmal»: он не сбит с толку, он просто разговаривает с вами по-швейцарски. В швейцарском немецком языке отличается не только словарный запас, но и использование грамматики.Например, слово e-mail женского рода в стандартном немецком языке («die E-Mail»), но в швейцарском немецком оно имеет средний род («das E-Mail»).
Французский — второй по распространенности язык в Швейцарии. Как и в немецкоязычных кантонах, используется швейцарский французский диалект, отличный от стандартного языка. Хотя эти два языка очень похожи друг на друга, французский диалект (называемый patois romande) имеет лексические и грамматические особенности, которые эффективно отличает его от исходного языка.Для романского языка, франко-провансальского происхождения, характерно собственное использование фраз и лексики, а произношение и значение которых непонятны за пределами гор Джура. Тем не менее, сегодня мало кто владеет этим языком, который годами находится под угрозой исчезновения. На самом деле, чаще говорят и пишут на стандартном французском языке, сохраняя при этом акцент, отличный от стандартного парижского.
В то время как в швейцарском немецком и швейцарском французском есть диалекты, которые трудно понять носителям немецкого или французского языков, в швейцарском итальянском они сильно отличаются.Швейцарский итальянский язык не сильно отличается от флорентийского родного языка и на нем говорит небольшой процент швейцарского населения, проживающего на юге страны. Итальянский остается официальным языком для письменных документов, но диалекты обычно используются для повседневного общения. Тичинский диалект — один из таких примеров, чей ассонанс похож на ломбардский диалект граничащей с Вальтеллиной.
Помимо швейцарских языков немецкого, французского и итальянского, существует четвертый официальный язык, ретороманский, который также известен как румантш-гришун.Этот язык, на котором говорит менее 1% населения Швейцарии, является продуктом союза 5 диалектов неолатинского языка и имеет много общего с ладинским и фриульским диалектами, на которых говорят в северо-восточных регионах Италии.
В многоязычной стране, такой как Швейцария, где преобладающий язык отличается от кантона к кантону, необходимо наличие основного (или связующего) языка, например английского. Хотя английский не имеет официального статуса, это самый распространенный иностранный язык в Швейцарии.Учитывая растущее число международных компаний с зарегистрированными офисами или филиалами в Швейцарии, английский стал необходимым в качестве делового языка и используется наряду со стандартным немецким. Помимо английского, в швейцарском плавильном котле есть и другие иностранные языки. Согласно последним данным, опубликованным Федеральным статистическим управлением, доля иностранных языков, таких как португальский, албанский и сербохорватский, в настоящее время увеличивается в результате последних 20 лет миграции.
Сейчас, как никогда ранее, многоязычная Швейцария могла бы извлечь выгоду из бюро переводов с многолетним опытом и высочайшими стандартами качества.На многоязычной территории, воплощенной в жизнь разными диалектами, письменный и устный перевод является чрезвычайно деликатным. Переводчик должен учитывать не только грамматические отличия от стандартных языков, но и языковые и лексические особенности. Global Voices — идеальный партнер для вашего бизнеса в Швейцарии: наши лингвисты имеют многолетний опыт работы в определенных секторах. Чтобы узнать больше о нашем языке, о многочисленных услугах письменного и устного перевода, которые мы предлагаем, посетите главную страницу нашего веб-сайта.
На каких языках говорят в Швейцарии? (Немецкий, французский, итальянский, ретороманский и…) — AutoLingual
Швейцария — страна, расположенная в центре Европы. Это страна, не имеющая выхода к морю, но вместо прямого выхода к морю у нее есть соседи Италия, Франция, Лихтенштейн, Австрия и Германия. И швейцарцы не просто граничат с этими странами, у них есть общие языки.
В Швейцарии четыре национальных языка, а именно немецкий, французский, итальянский и ретороманский.Хотя швейцарско-немецкий диалект сильно отличается от верхненемецкого, итальянский и французский языки, на которых говорят в Швейцарии, близки к стандартным языкам. С другой стороны, ретороманский — это уникальный швейцарский язык, на котором говорит чуть более 0,5% населения Швейцарии. Помимо четырех национальных языков, английский широко используется в бизнесе и образовании, а еще около 8 языков иммигрантов говорят более 10 000 человек.
Точнее, около 60% населения Швейцарии говорят на швейцарском немецком в качестве своего первого языка, 23% говорят на французском, чуть более 10% говорят на стандартном или верхненемецком языке в качестве своего родного языка, чуть более 8% говорят на итальянском и, наконец, , как уже упоминалось, 0,5% говорят дома на ретороманском.
Почему швейцарцы говорят на многих языках?
Швейцария — небольшая страна с населением около 8,5 миллионов человек. Это немного меньше, чем в американском штате Вирджиния.
Однако
Швейцария мало чем отличается от Вирджинии. В каком-то смысле страна лучше по сравнению с США в целом тем, что это федерация, где каждый кантон (штат) обладает высокой степенью независимости.
В Швейцарии это означало, что отдельные кантоны веками «занимались своим делом».Они похожи на маленькие страны и имеют различия не только в языках, но и в культуре.
Однако все они согласны с тем, что они являются частью Швейцарии, и за исключением недолгого периода с центральной администрацией, швейцарцы веками мирно жили вместе. (Исключение составляет Гельветическая республика, просуществовавшая 5 лет между 18 и 19 веками).
Так все ли швейцарцы говорят на всех четырех языках? Нет, но почти все в Швейцарии говорят на нескольких языках.
Карта Швейцарии с разными языковыми регионами, отмеченными разными цветами. (Источник: Википедия).
В зависимости от кантона люди говорят на своем родном языке в дополнение, по крайней мере, к одному, а иногда и двум местным языкам. Кроме того, большинство швейцарцев изучают английский в школе.
Немецкий язык является единственным официальным языком в 17 из 26 кантонов Швейцарии.
Это Ааргау, Аппенцелль-Ауссерроден, Аппенцелль-Иннерроден, Базель-Штадт, Базель-Ландшафт, Гларус, Люцерн, Нидвальден, Обвальден, Шаффхаузен, Швиц, Золотурн, Св.Галлен, Тургау, Ури, Цуг и Цюрих
Французский является единственным официальным языком в четырех кантонах: Женева, Во, Невшатель и Юра.
Французский является совладельцем Германии в трех кантонах, а именно в Берне, Фрибурге и Вале.
Что касается итальянского, то это единственный официальный язык в кантоне Тичино.
А еще есть трехъязычный кантон Граубюнден, где немецкий, итальянский и ретороманский являются официальными языками.
Другими словами: тот факт, что в Швейцарии четыре официальных языка, не означает, что все швейцарское население говорит на четырех языках.Однако очень вероятно, что они говорят на двоих или на трех.
Если вы приехали из кантона, в котором существует более одного официального языка, вы, скорее всего, говорите и на другом языке, или, в случае трехъязычного кантона Граубюнден, на одном из официальных языков.
Если вы из кантона, в котором официальным языком является только немецкий, скорее всего, вы также говорите по-французски, и наоборот.
Добавьте к этому, что большинство швейцарцев также изучают английский язык в школе, что составляет несколько миллионов полиглотов в стране.
Немецкий язык в Швейцарии (верхненемецкий и швейцарско-немецкий или
Schwiizerdütsch )
Большинство населения Швейцарии (около 60%) говорит на немецком как на родном.
А что за немец?
Швейцария известна в других немецкоязычных странах, таких как Германия и Австрия, своим диалектом немецкого языка, известным как швейцарско-немецкий или « Schwiizerdütsch ».
Швейцарский немецкий — это не один диалект, а несколько родственных диалектов, которые имеют одно общее свойство, а именно непонятность для людей, говорящих только на стандартном немецком языке.
Тот факт, что существует несколько диалектов швейцарско-немецкого языка, также может быть причиной того, что язык не письменный. Немецкоязычный народ Швейцарии просто никогда не мог выбрать одну стандартизированную версию швейцарско-немецкого языка, которую он превратил бы в официальный письменный и разговорный язык немецкоязычных кантонов страны. Вот почему в Швейцарии широко распространен стандартный немецкий.
Несмотря на то, что большинство немецкоязычных швейцарцев используют форму швейцарско-немецкого для общения в повседневной жизни, стандартный немецкий используется для письма, образования, политики, некоторых СМИ и других более «формальных» вещей.
Это означает, что большинство немецкоязычных швейцарцев фактически свободно владеют двумя формами немецкого языка.
Однако, как сообщается, около 11% населения Швейцарии говорят на стандартном немецком как на родном языке. Большинство из них, вероятно, мигранты из Германии или Австрии.
Чтобы получить представление о различиях между стандартным «Hochdeutsch» и швейцарским «Schwiizerdütsch», посмотрите видео ниже. В этом примере используется швейцарско-немецкий диалект, на котором говорят в Цюрихе.
Французский язык в Швейцарии
Франкоязычная часть Швейцарии называется Романди и состоит из кантонов Женева, Во, Невшатель и Юра в западной части страны, а также трех кантонов Фрибург, Вале и Берн, где французский является одним из официальных представителей. язык с немецким.
Чуть более 2 миллионов человек в Швейцарии говорят на французском как на родном. Это около 25% населения страны.Однако гораздо больше (29%) говорят на французском как на втором языке.
Если швейцарский немецкий сильно отличается от стандартного немецкого, то швейцарский французский гораздо больше соответствует французскому языку, на котором говорят в других франкоговорящих странах.
Однако есть небольшие различия, особенно в кантонах, где немецкий является вторым официальным языком. В этих кантонах используется много немецких заимствованных слов, которые, с другой стороны, необычны в таких кантонах, как Женева.
Среди других отличий — цифры.Французский язык, на котором говорят во Франции, печально известен своей своеобразной системой счисления, которая кажется почти такой, будто вы делаете небольшое математическое уравнение каждый раз, когда произносите определенное число.
Семьдесят — это soixante-dix (шестьдесят десять), восемьдесят — это quatre-vingt (четыре двадцатых) и девяносто — quatre-vingt-dix (четыре двадцатых года). В швейцарско-французском языке эти нелогичные числа заменены на septante (семьдесят), huitante (восемьдесят) и nonante (девяносто).
Наконец, некоторые люди говорят, что на французском, на котором говорят в Швейцарии, говорят немного медленнее, уделяя немного больше времени гласным при произнесении, чем в случае с французским, на котором говорят во Франции.Это может быть еще одно влияние немецкого языка.
Также стоит упомянуть Arpitan (также известный как Romand, Franco-Provençal или Patois). Арпитанский язык тесно связан с французским и иногда считается промежуточным между Langue d’Oïl (который считается прародителем современного французского) и Langue d’Oc (также известным как окситанский).
В то время как сегодня в Швейцарии осталось менее 16 000 носителей, арпитан раньше был обычным языком, на котором говорили в Романди, франкоязычной части Швейцарии, и этот язык, вероятно, также оказал влияние на швейцарский французский.
Итальянский язык в Швейцарии
Чуть более полумиллиона человек в Швейцарии говорят на итальянском как на родном. Это означает около 7% населения.
Большинство говорящих на итальянском языке в Швейцарии проживают в кантоне Тичино, который является единственным кантоном, где итальянский является единственным официальным языком, а также в Граубюндене, где итальянский является официальным языком наряду с немецким и ретороманским.
Итальянский язык, на котором говорят в Швейцарии, — , как правило, близок к стандартному итальянскому, только с небольшими влияниями французского и немецкого языков.
Однако около 100 000, или пятая часть итальянцев, говорящих в Швейцарии, говорят на тичинском диалекте. А некоторые возразят, что Тичинезе вовсе не итальянец.
На самом деле, тичинец — это диалект, но не непосредственно итальянского, а ломбардского языка, который был основным языком Северной Италии до того, как итальянский язык действительно стал популярным. Ломбардский только недавно стал считаться отдельным языком, а не диалектом итальянского, и нельзя отрицать сходство с итальянским.Но есть и явные различия.
Для примера ломбардского языка (не конкретно тичинского диалекта Швейцарии, а двух итальянских диалектов) послушайте видео ниже:
Романский язык в Швейцарии
Романский язык является национальным языком Швейцарии с 1938 года и официальным языком с 1996 года. На нем говорят всего 44 000 человек в качестве первого языка и немногим более 60 человек.Всего около 000 человек, в основном в кантоне Граубюнден, где он имеет официальный статус с итальянским и немецким.
Романский ни в коем случае не является диалектом какого-либо другого местного языка в Швейцарии. Фактически, это отдельный язык из романской ветви индоевропейского древа языков, рядом с другими языками романской семьи, такими как испанский, французский, итальянский и другие.
Однако ретороманский язык имеет много заимствований из немецкого языка, и даже на синтаксис и грамматику повлияли германские языки.
Хотя на ретороманском говорят не многие, в нем наблюдается положительная тенденция, поскольку он стал официальным языком в кантоне Граубюнден.
И хотя ретороманский — небольшой язык, на котором говорят немногие, он все еще существует в различных вариантах. В Граубюндене говорят как минимум на пяти диалектах ретороманского. Это диалекты Валладера, Путера, Сурмерия, Суцельвана и Сурсельвана.
Чтобы увидеть пример романского языка, посмотрите это видео:
Английский язык в Швейцарии
Английский язык относительно широко распространен в Швейцарии как второй язык (или я должен сказать третий, четвертый или пятый язык?)
Согласно этому отчету, около 40% населения Швейцарии регулярно используют английский язык в своей повседневной жизни.Можно с уверенностью предположить, что гораздо больше людей владеют базовым языком.
Швейцария — страна, хорошо известная в мире международного бизнеса, и это может быть одной из причин, почему английский так распространен как иностранный.
Добавьте к этому, что многие носители английского языка постоянно живут в Швейцарии, что составляет около 6% населения. (Другими словами, в Швейцарии в 10 раз больше носителей английского языка, чем говорящих на ретороманском, и почти столько же, сколько говорящих на итальянском.
В то время как большинство эмигрантов, собирающихся жить в Швейцарии по работе или по другим причинам, в конечном итоге изучают один из официальных языков, некоторые полагаются на английский в своей повседневной жизни, и в Швейцарии это действительно возможно, по крайней мере, в больших городах.
Португальский язык в Швейцарии
В Швейцарии проживает четверть миллиона говорящих на португальском языке. Это почти 4% населения Швейцарии и очень значительное число. Особенно если принять во внимание относительно небольшое население Португалии — 10 миллионов человек.(Это один из сорока португальцев).
Большинство португальцев в Швейцарии приехали в страну в качестве рабочих-мигрантов и с тех пор поселились там навсегда. Особенно во время финансового кризиса 2008-2012 годов значительная часть португальцев мигрировала в Швейцарию.
Албанский язык в Швейцарии
Албанский язык очень распространен в Швейцарии, в основном из-за иммиграции из Северной Македонии, Косово и, в меньшей степени, из Албании в 1990-х годах, а также вследствие войн с Югославией и Косово.
В 2015 году в Швейцарии около 190 000 человек, или 2,7% населения, говорили на албанском как на родном языке.
Сербско-хорватский язык в Швейцарии
Как и албанский, сербо-хорватский язык также представлен в Швейцарии из-за войн с Югославией в 1990-х годах.
В 2015 году около 160 000 человек или 2,3% населения Швейцарии говорили на сербо-хорватском языке.
Испанский язык в Швейцарии
Как и в случае с португальцами, большое количество испанцев мигрировало в Швейцарию во время финансового кризиса 2008-2012 годов.Большинство из них поселились в Швейцарии с целью найти работу.
В 2015 году в Швейцарии проживало около 160 000 испанцев, что составляет 2,3% населения Швейцарии.
Турецкий язык в Швейцарии
С конца 1960-х годов Швейцария принимала рабочих-мигрантов из Турции, которые приехали в поисках работы и поселиться в Швейцарии.
Сегодня в Швейцарии проживает около 80 000 турок, что составляет около 1,1% всего населения Швейцарии.
Другие языки в Швейцарии
Помимо уже упомянутых языков, сегодня в Швейцарии проживает большое количество национальностей, и хотя большинство изучают один или несколько официальных языков Швейцарии, каждая группа мигрантов приносит с собой свой язык.
Помимо уже упомянутых, наиболее распространенными языками, на которых мигранты приехали в Швейцарию, являются следующие:
- Арабский или диалект арабского языка, на котором говорят 37.000 человек в Швейцарии или 0,5% населения.
- Русский язык, на котором в Швейцарии говорят 32 000 человек, что составляет 0,5% населения.
- Тамильский — язык, на котором говорят 31 000 человек, или 0,5% населения Швейцарии.
- Польский, на котором говорят 25000 человек или 0,4%
- Голландский язык, на котором говорят 22000 человек, или 0,3%
- Венгерский, на котором говорят 21000 человек, или 0,3%
- Курдский, на котором говорят 19,000, или 0,3%
- Тайский, на котором говорят 15.000 или 0,2%
- Греческий, на котором говорят 15,000 или 0,2%
- Чешский, на котором говорят 14,000 или 0,2%
- Румынский, на котором говорят 13,000 или 0,2%
- Китайский, на котором говорят 12.000 или 0,2%
- Словацкий, на котором говорят 12.000 или 0,2%
- Персидский, на котором говорят 11.000 или 0,2%
- Македонский, на котором говорят 11.000 или 0,2%
Кроме того, на 11 языках говорит 0,1% населения Швейцарии, а на нескольких других языках говорит меньше.
Действительно ли существует швейцарский язык?
Швейцарский язык | Швейцарский немецкий
Знаете ли вы, какой язык является официальным в Швейцарии? Это сложный вопрос, так как их 4: немецкий, французский, итальянский и рето-руманский. Учитывая небольшую страну, 4 официальных языка кажутся большим количеством. Однако языки сильно различаются по количеству говорящих: на рето-руманском говорят лишь 0,5% в некоторых регионах восточной Швейцарии, на итальянском — 6,5%, в основном к югу от Альп, и на французском — 20.4% в западной части страны. Таким образом, немецкий (63,7%) является самым распространенным языком в Швейцарии. Тем не менее, это не совсем правильно: в то время как немецкий используется как официальный письменный язык , разговорный язык сильно отличается от немецкого. В этой статье рассматриваются особенности швейцарского немецкого языка и его отличие от немецкого.
Швейцарский язык | Алеманнский диалект
Лингвистически швейцарский немецкий принадлежит к алеманскому диалекту вместе с диалектами юго-западной Германии и немецким диалектом региона Эльзас во Франции.Это общее происхождение является результатом потомков германского племени Alemannen , которое обосновалось на юго-западе Германии и распространилось на Эльзас и Швейцарию. Тем не менее, не существует единого диалекта швейцарского немецкого языка — скорее, каждый кантон (сравнимый с штатами в США) имеет свой диалект. В то время как швейцарские немцы обычно понимают разные диалекты, немцам это нелегко. Продолжайте читать, и вы поймете, почему.
Швейцарский немецкий отличается от немецкого по фонологии, орфографии, грамматике и лексике.Следующее предложение иллюстрирует различную орфографию.
Das Kind freut sich auf das Straßenfest. (Немецкий)
Ds Chind fröit sech uf ds Strassefescht. (Швейцарский немецкий)
Ребенок с нетерпением ждет уличной вечеринки.
Guten Tag, kann ich Ihnen behilflich sein? (Немецкий)
Grüessech, chani öich behiuflech si? (Швейцарский немецкий)
Добрый день, чем могу помочь?
Швейцарский язык | Немецкий и швейцарский немецкий
Что касается грамматики, между двумя языками существует много различий. Самое главное, что в швейцарском немецком языке нет простого прошлого. Говоря о прошлом, швейцарские немцы используют только совершенное время. Еще одно отличие — отсутствие родительного падежа в швейцарском немецком языке. Однако вывод о том, что швейцарский немецкий язык менее сложен, чем немецкий, был бы преждевременным. Например, в зависимости от артикля (мужской, женский, средний) счет в швейцарском немецком языке может меняться. Бернский швейцарский диалект, например, насчитывает zwo froue (две женщины), zwe manne (двое мужчин), zwöi chind (двое детей).В немецком же, напротив, число (zwei) не меняется. Другие различия касаются гендерных статей для определенных слов. Электронная почта, например, в швейцарском немецком языке является нейтральным ( das E-Mail), а в немецком — женским ( die E-Mail). В швейцарском немецком языке больше грамматических особенностей. Однако давайте посмотрим на словарный запас.
Швейцарский язык | Французский и швейцарский немецкий
Многие слова и выражения в лексиконе швейцарского немецкого были адаптированы из французского языка в связи с географической и культурной близостью страны к Франции и французам.Ниже приведены некоторые примеры заимствованных слов, которые были включены в швейцарский немецкий язык из французского:
Английский | Французский | Швейцарский немецкий | Немецкий |
тротуар | троттуар | Троттуар | Gehsteig |
билет | заготовка | Заготовка | Фаршайн |
Больница | Больница | Spital | Кранкенхаус |
велосипед | вело | Вело | Фаррад |
Кошелек | Портемония | Портемонна | Geldbeutel |
Мне холодно | J’ai froid | Я хожу | Мир ист калт |
(буквально мне холодно) (буквально мне холодно) (буквально мне холодно)
Следующее предложение дополнительно иллюстрирует, насколько могут отличаться немецкий и швейцарский немецкий. Ниже приведен диалект бернского швейцарского немецкого:
.
Heute Abend gehe ich Butter und Kartoffelpuree einkaufen. (Немецкий)
Hinech gani Ankä und Härdöpfustock ga kömerle. (Швейцарский немецкий)
Сегодня я пойду куплю масло и картофельное пюре.
английский и швейцарский немецкий
Еще одна особенность швейцарского немецкого языка — частое использование суффикса –li в качестве окончания существительных. Эта уменьшительная форма используется для обозначения маленького размера.Этимологически -li связано с английским словом little, , которое не сохранилось в немецком языке, за исключением этого суффикса в алеманнских диалектах. Например, вместо Zug (поезд) часто используется Zügli (что означает маленький поезд).
Помимо этого английского суффикса, швейцарские немцы также переняли некоторые английские слова и немного изменили их:
Английский корень | Швейцарский немецкий |
доска | boardä (на сноуборд) |
игра | gamä (для компьютерной игры) |
продукты питания | foodä (жаргонное обозначение «есть») |
стрелять | tschutte (для игры в футбол) |
googlä (поискать что-нибудь в Google) |
В то время как в других странах использование диалектов считается несколько некультурным, швейцарские немцы очень гордятся своими региональными диалектами.Фактически, он используется как разговорный язык практически во всех ситуациях повседневной жизни. Стандартный немецкий обычно используется только для письменной речи и для новостей национального вещания. Тем не менее, многие швейцарцы также пишут друг другу на швейцарском немецком языке, произнося слова так, как они их произносят. Но нет официальной швейцарской немецкой письменности .
Вот итог: несмотря на то, что немецкий является одним из четырех официальных языков Швейцарии, для швейцарских немцев он не является их родным языком в строгом смысле слова, поскольку они должны научиться использовать его, когда они пойдут в школу и когда они не (устно) общаются друг с другом на немецком языке.
Если вы продолжали читать до этого момента, вы получите вознаграждение — мы расскажем вам, как можно завоевать сердце швейцарца! Попробуйте произнести на швейцарском немецком языке самое неловко звучащее слово: Chuchichäschtli ( означает «кухонный шкаф»). Они будут любить вас, как бы странно это ни звучало.
Сообщите нам, если вам нужны услуги переводчика с немецкого!
О языковых подключениях :
Language Connections — одна из ведущих компаний по предоставлению языковых услуг в США.За последние 30 лет мы сосредоточились на предоставлении лучших услуг письменного и устного перевода для бизнеса, а также на обучении устных переводчиков и индивидуальных программах языковой подготовки. В дополнение к первоклассному корпоративному языковому обучению мы предлагаем сертифицированных корпоративных устных переводчиков и профессиональные услуги бизнес-перевода на более чем 200 языков. В нашу сеть входят лингвисты с опытом работы во всех основных отраслях. Они готовы удовлетворить ваши потребности, будь то услуги по техническому переводу, юридический перевод, государственные переводческие услуги, услуги международного развития, услуги перевода в сфере образования, перевод в области биологических наук или что-то еще.Свяжитесь с нами сегодня, чтобы получить бесплатное предложение по нашим экономичным и своевременным переводческим, устным и другим лингвистическим услугам.
Language Connections Inc.
2001 Beacon Street, Suite 105,
Boston, MA 02135
Телефон: + 1-617-731-3510
Электронная почта: [email protected]
Как выучить швейцарский немецкий — я научу вас языку
Скачать эту статью в виде БЕСПЛАТНОГО PDF-файла ?
Да Пожалуйста Нет, спасибо
Какой у вас текущий уровень тайского языка?
Начальный Средний Продвинутый
Скачать эту статью как БЕСПЛАТНО PDF ?
Да Пожалуйста Нет, спасибо
Какой у вас текущий уровень испанского?
Начальный Средний Продвинутый
Скачать эту статью как БЕСПЛАТНО PDF ?
Да Пожалуйста Нет, спасибо
Какой у вас текущий уровень кантонского диалекта?
Начальный Средний Продвинутый
Скачать эту статью как БЕСПЛАТНО PDF ?
Да Пожалуйста Нет, спасибо
Какой у вас текущий уровень по русскому языку?
Начальный Средний Продвинутый
Скачать эту статью как БЕСПЛАТНО PDF ?
Да Пожалуйста Нет, спасибо
Какой у вас текущий уровень корейского языка?
Начальный Средний Продвинутый
Скачать эту статью как БЕСПЛАТНО PDF ?
Да Пожалуйста Нет, спасибо
Какой у вас текущий уровень японского языка?
Начальный Средний Продвинутый
Скачать эту статью как БЕСПЛАТНО PDF ?
Да Пожалуйста Нет, спасибо
Какой у вас текущий уровень итальянского?
Начальный Средний Продвинутый
Скачать эту статью как БЕСПЛАТНО PDF ?
Да Пожалуйста Нет, спасибо
Какой у вас текущий уровень немецкого языка?
Начальный Средний Продвинутый
Скачать эту статью как БЕСПЛАТНО PDF ?
Да Пожалуйста Нет, спасибо
Какой у вас текущий уровень французского?
Начальный Средний Продвинутый
Украсть мой метод?
Я написал несколько простых писем, объясняющих методы
, которые я использовал, чтобы выучить 8 языков…
Получите их бесплатно
Какой язык вы изучаете?
Арабский Кантонский Китайский
Какой ваш текущий уровень [язык]?
Начинающий Средний Продвинутый
Да, я готов
Присоединяйтесь к 62 185 другим изучающим языки, получающим советы по изучению историй по электронной почте…
«После того, как я начал использовать ваши идеи, я учусь лучше, дольше, с большим страсть. Спасибо за изменение жизни! » — Даллас Несбит
Да, пришлите мне советы Нет Мне они не нужны
Какой язык вы изучаете?
Я изучаю Китайский Я изучаю Французский Я изучаю Немецкий Я изучаю Итальянский Я изучаю Японский Я изучаю Корейский Я изучаю Португальский Я изучаю Русский Я изучаю Испанский Я изучаю Турецкий Я изучаю другой язык
Какой у вас текущий уровень [язык]?
Начальный Средний Продвинутый
Скачать эту статью как БЕСПЛАТНО PDF ?
Да Пожалуйста Нет, спасибо
Какой у вас текущий уровень китайского языка?
Начальный Средний Продвинутый
Какой язык вы изучаете?
Я изучаю Китайский Я изучаю Французский Я изучаю Немецкий Я изучаю Итальянский Я изучаю Японский Я изучаю Корейский Я изучаю Португальский Я изучаю Русский Я изучаю Испанский Я изучаю Турецкий Я изучаю другой язык
Какой у вас текущий уровень [язык]?
Начинающий Средний Продвинутый
Присоединяйтесь к 62 185 другим изучающим языки, получающим советы по StoryLearning по электронной почте…
«После того, как я начал использовать ваши идеи, я учусь лучше, дольше и с большим энтузиазмом. Спасибо за изменение жизни! » — Даллас Несбит
Да, пришлите мне советы Нет Мне они не нужны
Какой язык вы изучаете?
Я изучаю Китайский Я изучаю Французский Я изучаю Немецкий Я изучаю Итальянский Я изучаю Японский Я изучаю Корейский Я изучаю Португальский Я изучаю Русский Я изучаю Испанский Я изучаю Турецкий Я изучаю другой язык
Какой у вас текущий уровень [язык]?
Начальный Средний Продвинутый
Найдите идеальный языковой курс для себя!
Ищете учебные материалы мирового класса, которые помогут вам сделать прорыв в изучении языка?
Нажмите «начать сейчас» и заполните этот небольшой опрос, чтобы найти идеальный курс для вас!
Начать сейчас
Вам нравится идея учиться через историю ?
Да Нет
Какой язык вы изучаете?
Я изучаю Кантонский Я изучаю Китайский (Мандарин) Я изучаю Французский Я изучаю Немецкий Я изучаю Итальянский Я изучаю Японский Я изучаю португальский я изучаю русский я изучаю испанский
Какой ваш текущий уровень в [язык]?
Начальный Средний Продвинутый
Полная программа Помощь в аудировании Помощь в грамматике
.
Leave a Reply