Скандинавские языки в Москве! в Санкт-Петербурге
В группу скандинавских языков входят шведский, норвежский, исландский и датский. По географическому принципу к ним причисляют еще и финский, хотя принадлежит он к финно-угорской группе. Каждый язык имеет множество диалектов: фарерский, фризский, свейский и т. д. В лингвистических центрах их не преподают, но если постараться, можно найти репетитора и заниматься индивидуально.
До недавнего времени спрос на скандинавские языки был невелик, поэтому на курсах набирались только мини-группы из 3–5 человек. Но сегодня все больше людей разного возраста проявляют интерес к языкам Северной Европы. Причин несколько. Первая – развитие деловых и культурных связей со Скандинавией. Вторая – изучение новых возможностей обучения за рубежом (Англией и США уже никого не удивишь). Третья причина самая романтическая: увлечение современной молодежи ролевыми играми и исторической реконструкцией. Интересуясь жизнью викингов, молодые люди начинают изучать культуру и языки скандинавских стран.
Прежде чем обращаться в лингвистический центр, необходимо решить, какой язык и зачем вы хотите изучать. Четко сформулированная цель не только повышает мотивацию, но и помогает определиться с выбором нужной программы – длительной (академической) или интенсивной. Большинство слушателей курсов скандинавских языков точно знает, где, когда и в каком объеме они будут применять свои знания: в вузе, на деловых переговорах, в туристической поездке или в ходе научной работы.
Выучить шведский, норвежский и датский значительно легче, чем финский, однако у финского поклонников все-таки больше.
Финский Входит в пятерку сложнейших языков, наряду с японским и китайским. В то же время он совершенно очарователен: в нем много гласных, он приятен на слух – по звучанию напоминает, как ни странно, итальянский. Лингвопсихологи считают, что певучие языки успокаивают нервную систему, поэтому финны такие уравновешенные. Но разговаривают они очень быстро, так что адаптироваться к языковой среде даже после курсов получится не сразу. Забавная деталь: возросшей популярности финского языка способствовал фильм «Особенности национальной охоты» о приключениях финна в русской глубинке. Кроме того, многие звукосочетания в финском звучат очень смешно для русского уха. Например, слово kakku… означает пирог, булочка. Существует немало клубов и сообществ любителей финского в интернете, что помогает практиковаться и находить единомышленников.
Шведский Самый распространeнный язык Скандинавии: на нем говорят более 9 млн человек. Это не только официальный язык Швеции, но и второй государственный язык Финляндии. На шведском говорят также на большинстве островов Балтийского моря. Можно сказать, что фонетически и грамматически шведский более всего напоминает смесь английского и немецкого. В шведском языке имеется множество диалектов. Литературный письменный шведский основывается в первую очередь на центральных диалектах Упсалы, Стокгольма и городов Сёдерманланда.
Норвежский Родной язык примерно 4 млн жителей Норвегии. Современный норвежский как устный, так и письменный существует в двух формах: «букмол» (bokmol) и «нюнорск» (nynorsk). Оба языка считаются официальными.
Bokmol (литературный, книжный язык) – результат развития датского языка в Норвегии. На нем преподают более чем в 80% школ. Nynorsk – язык «национального самоопределения». Он был сформирован из норвежских диалектов в середине XIX-го века для того, чтобы устранить огромное сходство с датским языком.
Датский Пожалуй, самый неблагозвучный из скандинавских языков: медленный, монотонный, маловыразительный. Есть даже шутка о том, что датчане «говорят с горячей картошкой во рту». Но любители датского возражают, что язык вовсе не бедный, а лаконичный и красивый – как английский. Датский, как шведский и норвежский, отлично ложится на исходную английскую и немецкую базу.
Полная версия статьи доступна на сайте: журнал «Куда пойти учиться»
Кому вообще нужны эти скандинавские языки?
Сегодня вместе с YouTube-блогером из Швеции Ellina Daily рассуждаем о том, как оставаться мотивированным к изучению языка, когда весь мир не видит в этом смысла.
Фото instagram.com/ellinadaily/
Привет, Эллина! Рада, что именно ты сегодня наш эксперт. Ты знаешь 7 языков и уже пять лет живешь в Скандинавии. А моя заветная мечта выучить исландский. Первый вопрос, который мне всегда задают: «А зачем? Исландцы же по-английски хорошо говорят». А если сердце просит…? Скажи, был ли в твоей жизни случай, когда ты чувствовала, что какой-то язык учишь зря?
Привет! Я должна тут сразу оговориться — я учила 7 языков, но владею только пятью из них на действительно хорошем уровне. А насчёт того, было ли такое, что учу язык зря? Когда я учила французский и немецкий в старших классах, то я не совсем была уверена, зачем мне это, но всё равно знала, что это не зря. Я чувствовала, что это обогащает меня и делает мой мозг более “гибким”. И, как оказалось в дальнейшем, например, изучение немецкого очень помогло мне потом с датским и шведским. А с ними у меня уже была конкретная цель — разговаривать на этих языках, чтобы облегчить себе жизнь в северных странах.
Скажи, а всегда ли язык нужно учить для какой-то конкретной цели?
Я думаю, что иметь цель важно. Я знаю людей, которые учат иностранные языки просто так, для себя. Но я не могу к себе применить этот принцип. Мне обязательно нужно поставить себе цель, иначе просто не интересно что-то делать.
Цель ведь очень упрощает и ускоряет изучение. Но, что самое главное, ты быстрее видишь результат. Например, когда я учила датский, я всегда использовала его в повседневной жизни – на почте, в магазине, у врача. Так я чувствовала, что есть постоянный прогресс, и мне было приятно, что я могу коммуницировать на другом языке. Это побуждало учить дальше. Поэтому лично для меня всё-таки иметь цель при изучении языка очень важно.
А как ты посоветуешь отвечать на аргументы близких тем, кто всё же хочет учить скандинавские языки для себя?
Я думаю, что всё, что мы делаем в жизни — это всё для нашего собственного развития. Другие люди в этом плане не должны никак влиять на наш жизненный выбор. Если тебе интересно и доставляет удовольствие изучать исландский, то делай это. Будет очень грустно, если чьи-то аргументы будут останавливать тебя в этом. Причём даже неважно, будешь ты его использовать или нет. Если это делает тебя счастливой, то этим нужно заниматься.
Скажи, пожалуйста, какие не очевидные на первый взгляд перспективы открывает знание скандинавских языков?
Сейчас в любой точке мира можно встретить и шведа, и норвежца, и датчанина, и исландца, и финна. Но давайте будем честны: я думаю, здесь нет слишком больших перспектив, ведь по факту не так много людей в мире говорят на скандинавских языках. Конечно, если ты собираешься жить в одной из скандинавских стран, то владением языком значительно облегчит жизнь. Также не стоит забывать, что есть интернациональные компании, в которых очень приветствуется знание разных языков. Или вдруг у тебя появится возможность работать в русско-исландской компании? Тогда у тебя будет явное преимущество перед другими кандидатами. Я думаю, что вот такого рода перспективы язык открывает точно.
Для максималистов, которые захотят выучить все скандинавские языки, с какого ты бы посоветовала начать?
Так как я владею всего лишь двумя скандинавскими языками, я не могу говорить за все, ведь я не очень близко знакома с их внутренней структурой. Но я предполагаю, что проще всего учить шведский или норвежский. Там наиболее простое произношение, особенно если вы — человек, у которого родной язык один из славянских. Славянские языки довольно-таки жесткие, “грубые”. И, например, в норвежском тоже есть большое количество твёрдых звуков, как в русском. В этом случае вам самим просто будет учить проще. Потом уже на базе норвежского очень легко научиться читать и писать по-датски. А вот произношение датского языка очень сложное и этому придётся уделять отдельное время. Шведский язык, как и норвежский, не самый трудный для изучения, на мой взгляд. Мне кажется, что из всех скандинавских языков самые сложные — это исландский и финский.
В нашем городе точно не найти педагога по моему любимому исландскому. Как думаешь, реально ли выучить язык самостоятельно по учебникам, книгам и фильмам? Или это чревато фатальными ошибками в произношении и грамматике?
Я верю, что учить языки самостоятельно совершенно точно возможно. Кроме учебников, книг и фильмов, я бы обязательно добавила сюда радио, подкасты и YouTube. Потому что в самом начале очень важно слышать настоящий разговорный язык. Я бы даже сказала, что вполне возможно поставить себе произношение по подкастам и видео на YouTube. Чревато ли это фатальными ошибками? Ну, конечно, нет. Что значит “фатальная ошибка”? Ты же не умрёшь, если что-то неправильно произнесёшь. Главное в этом деле — просто постоянно что-то делать, тренироваться. Начинать учить по чуть-чуть, может быть по 20 минут в день. Это очень важно! Потому что особенно легко потерять интерес к изучению языка, когда ты один учишься самостоятельно. Сейчас ведь ещё есть много разных сервисов, где можно найти партнёра по изучению языка, педагога в интернете или просто местного человека из страны, язык которой учишь. И с ними тренировать язык.
Напоследок, что посоветуешь начинающим?
Посоветую самое главное — иметь цель, стремление и план. Допустим, начни с малого. Поставь себе цель на полгода: выучить исландский до уровня А2, чтобы приехав в страну, ты могла спокойно купить себе что-то в магазине или пообщаться с местными. Не нужно сразу пытаться научиться писать сложные эссе. Адекватно подходи к своим способностям и к количеству времени, которое ты готов уделить на изучение языка. А ещё лучше — составь расписание. Например, реши, что ты три раза в неделю будешь заниматься языком. А раз в месяц тестируй все знания, полученные за прошедшие 4 недели. Я думаю, что если превратить изучение языка в своеобразную игру, то изучать его будет — одно удовольствие.
Автор статьи — Нина Щемелева
Взаимно понятны ли скандинавские языки?
Написано Клаусом Сковбьергом, штат Массачусетс, штатным сотрудником TermCoord
Языки, на которых говорят в Скандинавии, называются северогерманскими языками и включают датский, шведский, норвежский, исландский и фарерский языки. Они подразделяются на восточно- (датский, шведский) и западно-скандинавский (норвежский, исландский) языки. Финский, будучи совершенно другим, относится к финно-угорской языковой семье.
Датский, шведский и норвежский языки очень похожи, и люди из всех трех стран могут без особого труда читать два других языка. Однако понимание разговорных языков может представлять большие трудности, особенно для шведов и норвежцев, которые мало знакомы с разговорным датским языком.
Исландский и фарерский языки имеют некоторые общие слова с тремя другими скандинавскими языками, но скандинавы редко понимают исландский и фарерский языки, за исключением некоторых норвежцев, которые говорят на похожем диалекте (норвежский нюнорск).
Норвежский относится к датскому так же, как Валенсиано к Кастеллано
С точки зрения лексики наиболее похожими языками являются датский и норвежский, что, возможно, связано с тем, что Норвегия когда-то находилась под властью Дании. Эти два языка отличаются друг от друга примерно так же, как Кастеллано от Валенсиано. Основное различие заключается в написании и произношении слов — слова часто являются одними и теми же словами и имеют почти одинаковое значение, просто пишутся немного по-разному. Однако в некоторых случаях одно слово будет использоваться в норвежском, а другое в датском, так же, как в английском, например, есть «грузовик» и «грузовик».
В то время как письменность датского и норвежского (норвежский букмол) очень похожа, письменный шведский язык содержит некоторые слова, которые датчане и норвежцы не могут понять, если они не знают их заранее.
«Норвежский — это датский язык, на котором говорят по-шведски»
Когда дело доходит до произношения, шведский и норвежский языки очень близки. Датчанину и норвежцу иногда может быть довольно трудно общаться, поскольку норвежцы склонны «петь», тогда как мы, датчане, «говорим так, как будто у нас во рту картошка». Шведы тоже «поют», но, в зависимости от региона, некоторых шведскоязычных датчан легче понять, чем норвежцев, потому что они не «поют».
В итоге получаем следующие уравнения:
Норвежский язык + фонология – словарный запас = шведский
Норвежский язык – фонология + словарный запас = датский
Таким образом, было сказано, что «норвежский язык – это датский язык со шведским произношением». Хотя это не совсем точно, в утверждении есть доля правды.
Три соседних языка становятся чужими?
Несмотря на сходство языков, скандинавы иногда говорят между собой по-английски, часто из-за существующих в скандинавских странах диалектов и последствий глобализации. Однако прилагать усилия, чтобы попытаться понять друг друга, — это только вопрос практики — точно так же, как когда американец пытается понять шотландца.
Если бы вам нужно было выучить один из скандинавских языков, какой бы вы выбрали?
Useful links and resorces:
The similarities of the Scandinavian Languages
Comparing Swedish, Danish and Norwegian Languages
North Germanic Languages
The Scandinavian Language School in Brussels
Скандинавские языки: в чем разница?
Правду говорят: все скандинавские языки звучат одинаково. Ну, не совсем, но нельзя отрицать, что скандинавские страны имеют общую историю, культуру и наследие благодаря викингам. Эти красивые мореплаватели проложили путь многим европейским языкам, на которых говорят сегодня.
Скандинавские языки делятся на две категории: северогерманские и финно-угорские. Северогерманская категория языков включает датский, норвежский, шведский и исландский. В категорию финно-угорских входят только финны. Вопреки распространенному мнению, финский язык сильно отличается от любого другого скандинавского языка. На самом деле человек, говорящий по-фински, не понял бы ни слова — ни написанного, ни устного — на исландском или датском языках. Вот такие они разные.
Из всех северогерманских языков — датского, норвежского, шведского и исландского — первые три можно рассматривать как трех сестер. Датский, норвежский и шведский языки очень похожи, потому что Норвегия находилась под властью Дании с 14 по 19 века. Давайте рассмотрим каждый скандинавский язык ниже:
Шведский
На шведском языке говорит больше всего людей из всех пяти скандинавских языков – 10 миллионов человек. Шведский — национальный язык Швеции и один из национальных языков Финляндии — и датский пишутся одинаково. Если бы Шведка, Датчанка и Норвежка были сестрами, Шведка была бы старшей из них.
Датский
Датский язык, на котором говорят пять миллионов человек и который является официальным языком Дании, также является вторым официальным языком Фарерских островов и Гренландии. Хотя письменный датский и письменный шведский языки похожи, в устной речи они звучат совершенно по-разному. На самом деле датчанину и шведу было бы трудно поддерживать разговор, но они прекрасно понимали бы друг друга при переписке.
Из трех сестер датский язык будет младшим мятежным ребенком.
Норвежский
Сегодня на норвежском языке говорят около пяти миллионов человек, и благодаря своей истории он имеет много общего между шведским и датским языками. На самом деле норвежец легко может поддержать беседу со шведом и датчанином. Интересно, что в 1800-х годах, после обретения Норвегией независимости от Дании, возникли два национальных языка: на одном говорили жители городов (он был похож на датский), а на другом говорили люди, проживающие в сельской местности.
Благодаря многочисленным реформам, проведенным за годы независимости от Дании, Норвегия, наконец, обрела общий язык.
Поскольку норвежцы легко понимают шведский и датский языки, их в шутку называют средним ребенком среди трех сестер.
Исландский
Исландский, пожалуй, единственный из скандинавских языков, который очень похож на древнескандинавский, на котором говорили викинги. Этот язык, на котором говорят всего триста пятьдесят тысяч человек, является наименее распространенным из всех северогерманских языков.
Финский
Сегодня на финском языке говорят пять миллионов человек. Если датский, норвежский, шведский и исландский являются двоюродными братьями, то финский даже не является частью большой семьи — он заметно отличается от четырех скандинавских языков. Интересно, что стандартный финский — это формальная версия языка, используемого в средствах массовой информации и политике, а разговорный финский — это разговорная версия, используемая простыми людьми.
Фарерский
Приблизительно от 75 000 до 80 000 человек говорят на фарерском языке – языке Фарерских островов. Помимо островов, на фарерском также говорят жители Дании и Исландии. Сам язык имеет глубокую историю и чрезвычайно важен для сохранения культуры и самобытности региона. Фарерский язык — это скандинавский язык, который был привезен норвежцами, заселившими острова. Сегодня он высоко ценится правительством. Он похож на норвежский, датский и шведский со знакомыми словами и грамматическими структурами. Это больше всего напоминает норвежское произношение.
Гренландский
На этом эскимосско-алеутском языке говорят 60 000 человек по всей Гренландии и Дании. В языке есть три основных диалекта: западно-гренландский, восточно-гренландский и северно-гренландский. Предпочтение отдается западно-гренландскому, поскольку это основной диалект, используемый в школах по всей Гренландии. Всего на западно-гренландском языке говорят 53 000 человек, в основном в районах Нуука, Сисимиута и Кангерлуссуака. На восточно-гренландском языке говорят 3000 человек в Тасиилаке, и только 1000 человек говорят на северо-гренландском языке в Каанааке и Норде.
Саамы/саамские языки
Центральная Швеция и Средний Юг Норвегии до вершины Кольского полуострова в России говорят на саамских языках. На этом фенно-угорском языке говорят от 25 000 до 35 000 человек, всего в регионе выявлено около 10 саамских языков. Только шесть языков имеют письменные стандарты. Язык медленно возрождается в этом районе.
Нюнорск
Поскольку примерно 12 процентов населения Норвегии говорит на нюнорске, он был объявлен одним из двух письменных стандартов норвежского языка. Нюнорск был объявлен официальным языком одной четверти норвежских муниципалитетов в стране, включая графства Рогаланн, Хордаланн, Согн-ог-Фьордане и Море-ог-Ромсдал — все в западной части Норвегии. Это предпочтительный письменный язык в регионе, где большинство письменных сообщений — газеты, потребительские товары и компьютерные программы — все используют нюнорск.
Меянкиели
От 40 000 до 70 000 человек говорят на меянкиели, в основном в Северной Швеции. Этот язык представляет собой вариант финского языка с похожей структурой и грамматикой, но его словарный запас сильно зависит от разговорного шведского языка. Meänkieli используется в учебниках и в школах наряду со шведским. Однако этот язык не используется за пределами школ. Он также известен как Mean Kieli, MTI и Tornedalen.
Квен
На квенском языке говорят жители Северной Норвегии. Это финский язык, который считается языком меньшинства. Kven включает в себя смесь норвежских и некоторых старых финских слов. На этом языке говорят всего от 1500 до 10 000 человек, большинство из которых старше 60 лет. Это основной язык населения и часто единственное средство общения. Есть опасение, что Квен вымрет по мере ухода старшего поколения.
Скандинавские языки могут звучать одинаково, но каждый из них явно отличается от другого.
Leave a Reply