Шведский
Александр Пиперски
Лингвист
Мнение редакции может не совпадать с мнением автора
Следующий язык, который читателям N + 1 представляют авторы книги «Сто языков: Вселенная слов и смыслов» («Издательство АСТ», 2018), — шведский. Как известно, на этом мелодичном северном языке лауреатов Нобелевской премии объявляют минутой раньше, чем по-английски. Об истории и особенностях шведского языка рассказывает лингвист Александр Пиперски, лауреат премии «Просветитель» 2017 года.
Государственный язык Швеции и Финляндии (наряду с финским). По-шведски говорят около 9 млн человек. Относится к скандинавской (северной) подгруппе германской группы индоевропейской языковой семьи.
Древнейшие памятники шведского языка, дошедшие до нас, относятся к IX в. Они написаны руническим алфавитом, который по своим первым шести буквам называется «младший fuþąrk». Читать рунические надписи непросто: они обычно довольно короткие, в них не различаются глухие и звонкие, а также простые и удвоенные согласные, да и разнообразие шведских гласных передаётся плохо. Но латинским алфавитом шведы начали пользоваться лишь в XIII в. — позже, чем норвежцы, исландцы и датчане.
Фонетику шведского языка отличает наличие так называемых ретрофлексных согласных, произносимых с загнутым назад кончиком языка. На письме ретрофлексным t, d, n, l и s соответствуют сочетания rt, rd, rn, rl, rs: например, слово mars ‘март’ читается примерно как [маш]. И это далеко не единственный шипящий шведский звук: есть ещё звук, похожий на [щ] (как в слове tjugo ‘20’ — [щю´гу]), и звук [ɧ], который звучит как произнесённые вместе [ш] и [х] (например, själ [шхэль] ‘душа’) и не встречается ни в каких других языках мира. Особую сложность шведской фонетики составляют тоны: например, слово anden ‘дух’ произносится не с той же мелодией, что anden ‘утка’. Да и шведская грамматика порой может удивить иностранца: например, неопределённый артикль ставится перед существительным, а определённый — после (en viking ‘какой-то викинг’ — vikingen ‘этот викинг’).
Закрепление норм шведского языка приходится на период правления короля Густава III (1746—1792). Стремясь придать языку престиж, он решил создать Шведскую академию по образцу Французской. Академиков во Франции насчитывается сорок, а Густав решил ограничиться половиной этого числа — двадцатью. Однако уже упомянутое выше числительное tjugo ‘20’ показалось ему неблагозвучным, и поэтому он остановился на близком к нему числе 18, обозначение которого — aderton [áдэтон] — он счёл красивым: Шведская академия издаёт словари и грамматики (правда, большой академический словарь, который выпускается с 1893 г. , за век с четвертью дошёл только до буквы V) и является законодателем языковых норм. Она же присуждает и Нобелевские премии по литературе. В Академию обычно избирают самых уважаемых шведских писателей — но, например, Август Стриндберг (1849—1912) и Астрид Линдгрен (1907—2002) академиками не были. А вот Сельма Лагерлёф (1858—1940) в 1914 г. стала первой женщиной в составе Академии.
Поскольку Швеции до 1809 г. принадлежала Финляндия, неудивительно, что там оказался распространён и шведский язык. К числу известных финских шведов принадлежит, например, писательница Туве Янссон (1914—2001), автор серии книг о муми-троллях.
Нашли опечатку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter.
Сходство и различия финского и шведского языков
Швеция – ближайший сосед Финляндии, а шведский язык является в стране вторым государственным. Поэтому некоторые могут полагать, что финский и шведский языки похожи. А вот и нет, эти языки абсолютно разные, их объединяет только латинский алфавит и определённый набор лексики, который финский заимствовал из шведского.
По факту, разница между финским и шведским по грамматике очень большая, как, например, между финским и монгольским. Мало того, что эти два языка относятся к разным языковым группам, так ещё и к разным языковым семьям. Финский – язык финно-угорской группы уральской языковой семьи, шведский же входит в германскую группу индоевропейской семьи. Это означает, что у финского больше общих черт, например, с тюркскими языками, чем со шведским.
Какой язык легче – финский или шведский?
Вопрос очень интересный, и сложно дать на него однозначный ответ. С точки зрения грамматики – в целом, шведский, конечно, проще: мало падежей, менее богато глагольное спряжение и т.д. Шведскую лексику также будет проще учить, поскольку в нём много общих слов и конструкций с русским, английским и немецким.
Однако, по произношению и правописанию финский будет проще и логичнее. В финском, как правило, всё слышится и произносится, как пишется, мало исключений из правил. В шведском же произношение немного хитрее, есть варианты чтения звуков в разных положениях, имеются звуки, которые непросто произнести без специальной тренировки, например, какуминальные согласные, при произнесении которых кончик языка поднимается к твёрдому нёбу и немного загибается назад.
Если сравнивать фонетику обоих языков, и там, и там есть долгие и краткие согласные. В финском ударение падает на первый слог, и мелодика языка строится именно на противопоставлении долгих и кратких звуков. В шведском также в целом ударение на первый слог, но есть очень любопытная особенность – так называемое мелодическое ударение, когда тон понижается в пределах ударного слога, а в последующем слоге вновь повышается и вновь понижается. Такая особенность роднит шведский с тоновыми языками, такими, как китайский или вьетнамский.
К числу общих особенностей для обоих языков можно отнести наличие носовых звуков (ng), а также использование букв с диакритическими знаками. Но если ö и å в обоих языках обозначают одни и те же звуки, то ä – немного разные.
Добавим, что в обоих языках официально принято обращение на «ты», в шведском – du, в финском – sinä.
Почему же в финском много шведских заимствований?
В течение многих столетий Швеция владела территорией Финляндии, и это не могло не наложить отпечаток на финский язык и культуру. В стране около 6% шведоязычного населения, в основном финские шведы проживают на западном побережье, на Аландских островах, в районе Турку и Порвоо. Вот примеры некоторых заимствований:
Финское слово | Шведский предок слова | Русский перевод |
ranta | strand | берег |
tunti | stund | час |
peili | spegel | зеркало |
pelata | spela | играть |
katu | gata | улица |
kirkko | kyrka | церковь |
tori | torg | площадь |
torni | torn | башня |
väri | färg | цвет |
В разговорном финском, а особенно в Хельсинкском сленге, заимствований ещё больше, например, jelpata (швед. hjälpa) – помогать, в литературном финском auttaa; stadi (швед. stad) – город Хельсинки, столица.
В заключение, хотим сказать, что шведский язык неразрывно связан с финской культурой и историей, и, хотя, порой финны неоднозначно к нему относятся, имена этих знаменитых шведоязычных финнов доказывают, что не будь их, история страны была бы совсем другая:
- Карл Густав Маннергейм – национальный герой Финляндии, знаменитый полководец и руководитель, сделавший для своей страны очень многое, за кратчайший срок создал боеспособную обученную армию и спроектировал мощнейшую оборонительную линию, сумел отстоять независимость страны в тяжёлые военные годы. Главная улица во многих финских городах названа его именем.
- Юхан Рунеберг – знаменитый поэт, автор гимна Финляндии. Одним из любимых финских лакомств является пирожное Рунеберга – Runebergin torttu.
- Ян Сибелиус – самый известный финский композитор.
- Элиас Лённрот – знаменитый фольклорист, собравший из забвения по крупицам десятки тысяч рун по карельским деревням и соединивший их воедино, явив миру национальный финский эпос – легендарную «Калевалу», после чего в стране началась эпоха национального романтизма, и весь просвещённый мир узнал о богатой многовековой истории финского народа.
- Сакариас Топелиус – выдающийся исследователь карело-финского и саамского фольклора, автор одной из самых красивых финских рождественских песен – Sylvian joululaulu.
- Туве Янссон – автор всемирно известных книг о муми-троллях.
- Линус Торвальдс – создатель операционной системы Linux.
На каком языке говорят в Швеции? — Факты о Скандинавии
Написано Кристианом Кристенсеном в Швеции
Швеция стала важным направлением для туристов. Независимо от того, решат ли студенты учиться там или туристы хотят увидеть множество красивых достопримечательностей, они могут задаться вопросом, на каком языке говорят шведы.
Большинство жителей Швеции говорят на шведском языке, на котором также говорят в других скандинавских странах. На этом языке говорят около 10 миллионов человек. Тем не менее, многие люди в Швеции также говорят по-английски.
В этой статье мы подробно расскажем о шведском языке и дадим несколько советов по его изучению.
Все ли в Швеции говорят по-шведски?
Почти все в Швеции говорят по-шведски. Это, безусловно, самый популярный язык, на котором говорят там, на нем говорят около 10 миллионов человек по всему миру [1]. Хотя он не входит в топ-10 или даже в топ-20 самых популярных языков мира, он является самым популярным скандинавским языком [2].
Шведский язык является официальным языком страны. Однако в стране говорят и на других языках, в том числе:
- Финский
- немецкий
- Английский
- Идиш
- Другие второстепенные языки региона [3]
Как и в любом другом языке, в шведском есть местные диалекты, а жители говорят по-разному. Тем не менее, это по-прежнему основной язык Швеции, с небольшими диалектическими различиями в разных областях.
При посещении любой скандинавской страны знание шведского языка является большим преимуществом, поскольку на нем широко говорят повсюду. Даже среди разных диалектов базовый язык шведского остается относительно одним и тем же.
Это означает, что изучение шведского языка может помочь посетителям общаться по всей Скандинавии.
Люди в Швеции говорят по-английски?
Многие жители Швеции говорят по-английски, и это один из самых популярных иностранных языков среди местных жителей. Посетители могут столкнуться с множеством других носителей английского языка, так как этот язык популярен во всем мире. Носители шведского языка изучают английский язык в школе и с помощью популярных средств массовой информации, таких как фильмы и телешоу.
Итак, многие, как правило, умеют говорить хоть какие-то общие фразы.
Любой посетитель Швеции может извлечь пользу из изучения базовых фраз и терминов , которые помогут ему понимать важные знаки и уведомления. В некоторых частях Швеции знаки в зонах общественного транспорта переведены на английский язык.
Однако это не так по всей стране.
Если посетители планируют увидеть больше страны, чем только обычные туристические районы, то они должны выучить шведский язык, чтобы безопасно путешествовать без необходимости постоянно просить помощи с переводами. В противном случае посетителям будет сложно читать знаки и другие ориентиры, которые им необходимо понимать для безопасного путешествия.
Постоянные посетители
Тем, кто планирует жить в Швеции постоянно или в течение длительного периода, рекомендуется изучить как минимум основы языка . Это характерно для тех, кто может ходить в школу или искать работу.
Хорошей новостью является то, что шведы, как правило, терпеливые и добрые люди и ценят любого, кто прилагает усилия для изучения языка, поэтому даже небольшие усилия имеют большое значение.
Шведское правительство разработало программы для тех, для кого не является родным языком, которые помогают им быстро бесплатно выучить и понять язык. Существуют базовые и промежуточные курсы, на которые может записаться любой желающий, чтобы выучить язык, ничего не платя.
Многие настоятельно рекомендуют его тем, кто находится в Швеции на длительный срок.
Будь то работа или учеба, существует множество причин, по которым посетители приезжают в Швецию и остаются там надолго. Погружение в культуру, знакомство со средствами массовой информации и практика с местными жителями могут помочь любому человеку намного легче освоить основы шведского языка.
Зачем учить шведский?
Как уже упоминалось, многие шведы говорят по-английски. Это может заставить многих задуматься, стоит ли вообще учить язык. Хотя часто бывает легче посетить страну, зная некоторые местные фразы, если посетитель едет всего на несколько дней, он может подумать, что в этом нет необходимости.
Однако выучить хотя бы несколько основных шведских фраз стоит того. Вот причины, по которым посетителю стоит задуматься об изучении языка:
- Это знак уважения к местным жителям. Это свидетельствует о стремлении понять и уважать культуру Швеции.
- Помимо проявления уважения, изучение шведского языка может помочь посетителю легче понять другие скандинавские языки. Например, изучение шведского языка может помочь посетителю лучше понять датский или финский языки, учитывая их грамматическое сходство.
- Если кто-то переезжает в страну по работе, знание шведского языка может помочь ему лучше выполнять свою работу. Это не только покажет людям в компании, что сотрудник настроен серьезно, но и продемонстрирует желание интегрироваться в шведскую культуру. Это также может помочь при поиске работы там.
- Изучение шведского языка поможет приезжим и иммигрантам стать более независимыми. Говорящему по-шведски не нужно полагаться на переводы на английский язык и на помощь носителей языка. Возможность общаться позволит получить более независимый опыт.
Где выучить шведский
Для тех, кто хочет начать изучение языка перед поездкой в Швецию, существует множество способов сделать это. Итак, вот несколько простых способов выучить язык из любой точки мира.
- В местном масштабе: Для приезжих и иммигрантов Швеция предлагает бесплатные курсы для изучения шведского языка.
- Университет или колледж: Многие высшие учебные заведения предлагают курсы шведского языка. Хотя курсы не всегда могут быть бесплатными, они являются отличным способом для потенциальных посетителей лучше понять язык перед посещением.
- Образовательные центры для взрослых: Подобно университетским курсам, иногда местные образовательные центры предлагают бесплатные курсы или курсы со скидкой для изучения других языков.
- Онлайн-курсы: Пройти онлайн-курсы проще тем, у кого нет достаточно свободного времени для посещения очных курсов.
- Шведские СМИ: Те, кто немного понимает язык, легко подберут общие фразы. Чтение книги или просмотр шведского фильма может облегчить изучение общих фраз и даже полных предложений.
- Устная и письменная речь: Любой, кто пытается выучить язык, лучше усвоит его, если попрактикуется в устной и письменной речи. Говорить на языке может не сразу, когда вы пытаетесь его выучить, но написание предложений может помочь людям легче запомнить нужные слова и фразы.
Каталожные номера:
[1] Источник
[2] Источник
[3] Источник
Последние сообщения
ссылка на 5 отличных мест для отдыха в Исландии
5 отличных мест для отдыха в Исландии
Эпические пейзажи Исландии ежегодно привлекают сотни тысяч посетителей. [1] Но здесь так много интересных мест, что решить, какую область посетить, может быть непросто. От Рейкьявика до…
Продолжить чтение
ссылка на скандинавские мужские имена
Северные мужские имена
История стран Северной Европы насчитывает сотни лет. [1] Общее скандинавское наследие, общая лютеранская вера и столетия культурного обмена означают, что их общество демонстрирует много. ..
Продолжить чтение
шведоязычных финнов: все, что вам нужно знать
Кто такие шведоязычные финны (также известные как финляндские шведы, финские шведы, шведские финны, шведские финны и шведо-финны), и как они появились на свет в Финляндии? Феномен двуязычной страны не уникален: возьмите хотя бы Бельгию, Швейцарию или Канаду.
Но понять историю шведскоязычных финнов непросто. От одного только количества имен может закружиться голова! Я шведоговорящий финн, принадлежащий к языковому меньшинству размером с Исландию в Финляндии; Позвольте мне немного рассказать о нашей истории и культуре.
Вот как я объясняю свое происхождение иностранцам: если Финляндия и Швеция встречаются в хоккее, я всегда на стороне Финляндии, и я, наверное, обиделся бы, если бы вы подумали, что я болею за Швецию. Это потому, что я финн , а не швед. Несмотря на то, что мой родной язык шведский, я настолько финский, насколько это вообще возможно!
Все еще со мной? Хороший!
Вот все, что вам нужно знать о шведскоязычных финнах:
Практические аспекты шведского языка в Финляндии
Сегодня в Финляндии два государственных языка: финский и шведский; оба имеют равный статус в большинстве законодательных актов (языки меньшинств, такие как саамский, регулируются отдельно).
Могут ли финны понимать шведский? |
|
Равный статус обоих языков гарантирует гражданину Финляндии законное право на получение медицинской и юридической помощи как на финском, так и на шведском языке, в зависимости от предпочтений.
Детские сады, школы и дома престарелых также работают на обоих языках, как и учреждения культуры. Шведоязычные финны имеют свои газеты и журналы, два издательства, телеканал, театры, фестивали.
В основном шведскоязычные финны живут на Аландских островах (автономная группа островов в Балтийском море), вдоль побережья, в южной, юго-западной и западной Финляндии. Чем дальше на восток, тем меньше людей говорят и понимают по-шведски. Большинство шведскоязычных финнов свободно или функционально говорят по-фински. Только 45% финнов говорят, что их шведский удовлетворительный, а 26% говорят, что вообще не говорят на этом языке, несмотря на то, что он является обязательным в школе.
Почему в Финляндии говорят по-шведски?
В результате колонизации прибрежных районов Финляндии и бывшей столицы Турку в средние века Финляндия постепенно стала частью Швеции. Страна оставалась под властью Швеции почти 700 лет, до 1809 года, когда Швеция уступила Финляндию России.
Во время многовекового правления Швеции шведский язык стал языком администрации, юрисдикции и образования, в то время как финский высший класс потерял свои земли и положение.
Чтобы получить высшее образование, богатство и статус, нужно было выучить шведский, так как финский считался «крестьянским языком». До 17-го и 18-го веков финская часть Швеции считалась населенной первобытными людьми с неполноценным языком.
29 марта 1809 года Финляндия стала автономным Великим княжеством Финляндским в составе Российской империи. Царь Александр I предоставил региону в значительной степени самоуправление, а это означало, что многие аспекты повседневной жизни остались прежними. Законы, принятые в эпоху Швеции и Финляндии, в основном остались без изменений. Шведский язык продолжал оставаться ведущим языком в образовании и управлении.
«Русификация» Финляндии не удалась; несмотря на попытки царя Николая II изменить официальный язык на русский, финский язык начал закрепляться в стране. В шведскую эпоху большинство финнов, особенно внутренних, по-прежнему считали финский своим родным языком и постоянно говорили на нем вне официальных учреждений.
Во время правления России вырос финский национализм. Националистическое движение под названием Fennomans настаивало как на официальном статусе финского языка, так и на национальной валюте. В 1835 году великая эпопея Финляндии Наконец-то опубликована «Калевала », основанная на финском устном фольклоре и мифологии. В 1863 году финский язык стал национальным языком Финляндии наряду со шведским.
Финляндия обрела независимость в 1917 году. К тому времени финский язык уже доминировал в обществе благодаря кампании «финнизации» и усилению национальной идентичности. С урбанизацией в 1900-х годах финский язык распространился по всем крупным городам Финляндии, в результате чего шведский язык стал языком меньшинства.
Являются ли Аландские острова частью Финляндии? |
|
Учитывая, что у них есть доступ как к финскому, так и к шведскому телевидению и газетам, жители Аландских островов получают представление об обоих мирах. На самом деле шведская культура часто ближе сердцу аландцев, что и понятно — некоторые шведоязычные финны на Аландах вообще не говорят по-фински. Вот почему многие студенты Аландских островов учатся в университетах Швеции.
Существует миф, что Аланды хотят быть частью Швеции, но большинство жителей Аландов довольны автономией своего острова.
В чем разница между шведским в Швеции и шведским в Финляндии?
Распространенное заблуждение, особенно в Швеции, состоит в том, что шведский язык, на котором говорят в Финляндии, является разновидностью финского. Это так же неверно: шведский, будучи германским, индоевропейским языком, не имеет отношения к уральской, финно-угорской группе языков, от которой происходит финский.
Но есть разница между шведским, на котором говорят в Швеции, и шведским, на котором говорят в Финляндии.
Во-первых, интонация; мелодия языков. Вспомните английский в Великобритании, США и Австралии: это диалектные вариации. Но деление не является устойчивым: шведский в Остерботтене, регионе на западном побережье Финляндии, сильно отличается от шведского, на котором говорят в Хельсинки. На самом деле, шведский Österbotten гораздо более изменчив и ближе к шведскому, на котором говорят в Швеции.
Конечно, я иногда шучу, что шведский в Швеции и шведский в Финляндии — это два разных языка. Хотя это не так грамматически, это может ощущаться культурно. Шведский в Финляндии ближе к старому шведскому; мы можем использовать слова или поговорки, которые в Швеции кажутся устаревшими.
Для сравнения, сленг в Швеции, в частности вокруг Стокгольма, был для меня греческим, когда я приехал в Швецию!
Помимо грамматики, язык во многом связан с обычаями; как мы на самом деле его используем. Поговорки, сленг, произношение, интонация и диалекты — все это нюансы и ветви одного и того же дерева.
Шведская фонетика различается в обеих странах, но есть слова, которые не являются взаимозаменяемыми. Вот список шведско-финских слов и их аналогов в Швеции. Я ловлю себя на том, что часто переключаюсь между ними, чтобы меня поняли, в зависимости от того, в какой стране я нахожусь!
Вот несколько примеров различий в словарном запасе между теми, кто говорит по-шведски в Финляндии (далее для удобства именуется шведско-финским) и теми, кто говорит по-шведски в Швеции:
Шведско-финский | Шведский | Английский |
Батареи | Вермелемент | Нагреватель |
Батонг | Багет | Багет |
Бык | Тветт | Прачечная |
Чокладплатта | Чокладкака | Плитка шоколада |
Гамми | Судд | Ластик |
Эгнахемсхус | Вилла | Частный дом |
Энсам | Сьельв | Один |
Фото | Корт | Фото |
Юльгуббен | Юльтомтен | Дед Мороз |
Кака | Тарта | Торт |
Маркер | Верхняя ручка | Поднять руку |
Пая | Смека | Погладить |
Родда | Skräpa, röra до det | Устроить беспорядок |
Семла | Фралла | Пшеничная булочка |
Фастлагсбулле | Семла | Тесто «Семла» |
Симма | Бада | Плавание |
Скринна | Ока Скридскор | Кататься на коньках |
Скиддсвег | Övergångsställe | Пешеходный переход |
Смокушин | Сисслинг | Троюродный брат |
Стритта | Стенка | Пятно |
Сендра | Ха-зондер | Перерыв |
Тутт | Напп | Соска |
Текас | Ха маг, тордас | Иметь мужество |
Весса | Тоалетт | Туалет |
Амбар | Хинк | Ведро |
Дебаты о шведоязычных финнах
Обеспокоенность тем, что число шведоязычных финнов может уменьшиться, вызвала непрекращающиеся общественно-политические дебаты в Финляндии. Корни проблем с языком в Финляндии восходят к шведской колонизации.
Сегодня в основном стоит вопрос о том, должен ли шведский язык быть обязательным в школе. С 1970-х годов как шведский, так и финский языки являются обязательными в школах на материке (все школы, кроме школ на Аландских островах).
До 2004 года оба языка также были обязательными для сдачи Studentexamen (национальный студенческий экзамен). После 2004 года тест необходимо сдавать только на родном языке учащегося.
Это означает, что финноязычный финн, не заинтересованный в изучении шведского языка, не должен сдавать шведский как один из предметов, чтобы получить диплом средней школы. Многие предпочитают изучать такие языки, как английский, немецкий, испанский, французский или русский вместо шведского, и видят в них больший потенциал.
На самом деле число шведоязычных финнов не уменьшилось с 70-х годов. Тем не менее, будущее уникального диалекта и культурного наследия шведского языка в Финляндии вызывает беспокойство, и это понятно, поскольку его поддерживают только 5,2% населения.
Этот разговор неизбежно вызвал некоторые разногласия в Финляндии. Шведоязычные финны до сих пор считаются «снобами», и термины « Svenska talande bättre folk » (шведоговорящие люди лучше) или « Pappa betalar »( «Папа платит»), оба произносятся по-шведски, даже когда говорят по-фински, и представляют собой колючие шутки, относящиеся к шведскоязычному высшему классу прошлых веков, даже несмотря на экономические различия между шведскоязычными финнами и финноязычными финнами. исчез.
Традиции шведскоязычных финнов
Многие из шведскоязычных финских праздников соответствуют финскому календарю, но несколько особых праздников, проводимых исключительно шведскоязычными финнами, считаются праздником и укрепление языкового наследия.
Svenskadagen
День финско-шведского наследия ( Svenskadagen ) отмечается каждое 6 ноября и является общим днем флага. Его в основном празднуют в школах, и одним из важных обычаев является пение Modersmålets sång , ода шведскому родному языку.
Kräftskiva
Партии раков ( Kräftskiva ) широко распространены в Швеции. Шведы наслаждаются песнями о раках и шнапсе, и шведоязычные финны также принимают участие в этих вечеринках в течение всего августа.
В Финляндии вечеринки с раками часто сочетаются с « Venetsialaiset » (Венецианский фестиваль), который знаменует конец летнего сезона; более конкретно, сезоны кают и лодок.
Pampas Nationaldag
Студенческая культура в шведоязычных районах Финляндии богата – Або и Васа особенно известны ярким университетским наследием с сопутствующими традициями.
Пампасы Национальдаг (Национальный день пампасов, «пампасы» — прозвище Остерботтена) — одна из важнейших шведско-финских традиций.
День, наполненный олимпийскими мероприятиями, вечеринкой ночью и завтраком из селедки со шнапсом на следующее утро.
Runebergsdagen
День Рунеберга отмечают как шведоязычные, так и финноязычные финны. Это день памяти Йохана Людвига Рунеберга, автора не только великих саг и стихов, но и слов государственного гимна Финляндии.
Его жена, писательница Фредрика Рунеберг, пекла ему вкусную выпечку, которую всегда подают в День Рунеберга.
Stafettkarneval
Крупнейшим спортивным событием года для школьников в возрасте от 7 до 14 лет является Stafettkarnevalen . Ежегодный спортивный фестиваль собирает учащихся для участия в качестве бегунов и чирлидеров из всех шведоязычных школ Финляндии. Атмосфера дружеская, но с серьезной конкуренцией.
Флаг шведоязычных финнов
Шведоязычные финны имеют свой собственный неофициальный флаг под названием Finlandssvenska Flaggan . Это красный флаг с желтым крестом.
Обратите внимание: этот флаг очень похож на флаг Сконе на юге Швеции, но имеет более продолговатую прямоугольную форму, а крест расположен дальше от центра и больше выровнен по левому краю.
Известные шведоязычные финны
Туве Янссон
Вы, наверное, слышали о Туве Янссон, создательнице персонажей «Муми-троллей», но знали ли вы, что ее целью не было стать автором детских книг?
Родившись в творческой семье, Янссон с раннего возраста подавала творческие надежды и посвятила свою жизнь искусству. Она была блестящим художником, а также написала много любимых книг как для детей, так и для взрослых.
Эдит Сёдергран
Поэт Эдит Сёдергран прожила короткую жизнь, но оставила после себя замечательное наследие. Она осталась одним из самых важных скандинавских поэтов.
Сёдергран, известная строкой «Вы искали женщину и нашли душу — вы разочарованы», прожила в Финляндии всего три года в начале 18 века, но написала большую часть своих произведений на шведском языке.
Она считается одной из первых финских поэтесс, написавших в современном стиле с открытой структурой.
Йорн Доннер
Йорн Доннер был известен не только своим ворчливым поведением, но и одним из самых продуктивных финских писателей и режиссеров своего времени.
Получение Оскара вместе с Ингмаром Бергманом за фильм Фанни и Александр — это лишь деталь при изучении его блестящей карьеры.
Мярта Тикканен
Мярта Тикканен – одна из наших самых любимых писательниц и деятелей культуры в Финляндии. С момента ее скандального романа Manrape (1975) и ее прорыв в сборнике стихов История любви века (1978) она и по сей день является ведущей фигурой феминистского движения и литературной революции.
Сегодня она продолжает приносить нам литературные сокровища; ее последняя книга была выпущена в 2019 году.
Узнайте больше о финской культуре, в том числе о том, как приготовить финский хлеб пулла, и о финских рождественских традициях.
Leave a Reply