Какие страны говорят на испанском языке
Какие страны говорят на испанском языке |
Главная » Статьи » Какие страны говорят на испанском языке
Испанский язык — самый распространенный романский язык. Зародился испанский язык в средневековом королевстве Кастилия (современная территория Испании). В эпоху Великих географических открытий, в ходе которых европейцы покоряли Африку, Америку, Азию и Океанию, испанский язык широко распространился на эти территории.
В настоящее время насчитывается около 470 миллионов говорящих на испанском языке. Это второй язык в мире по распространенности родного языка (после китайского).
Испанский язык является официальным в следующих странах:
Аргентина |
Мексика |
Боливия |
Никарагуа |
Венесуэла |
Парагвай |
Гватемала |
Панама |
Гондурас |
Перу |
Доминиканская Республика |
Сальвадор |
Испания |
Уругвай |
Колумбия |
Чили |
Коста-Рика |
Эквадор |
Куба |
Экваториальная Гвинея |
В США также разговаривают на испанском, а в штате Нью-Мексико испанский язык фактически имеет статус официального, так как его использование возможно в официальных документах наряду с английским языком. Региональным он считается на Филиппинах, в Сахарской Арабской Демократической Республике, а также в некоторых штатах США.
Распространение испанского языка на карте:
ТОП-10 стран, чье население говорит на испанском языке (количество человек):
1 |
Мексика |
106 255 000 |
2 |
Испания |
47 190 500 |
3 |
Колумбия |
45 600 000 |
4 |
Аргентина |
41 248 000 |
5 |
США |
41 000 000 |
6 |
Перу |
26 152 265 |
7 |
Венесуэла |
26 021 000 |
8 |
Чили |
15 795 000 |
9 |
Куба |
11 285 000 |
10 |
Эквадор |
10 946 000 |
РСМД :: Испанский язык: две проекции одного явления
Активное использование инструмента «мягкой силы» позволило выйти Испании на позиции лидера во взаимоотношениях со странами латиноамериканского региона. Презентация языка, культурного наследия и современных достижений страны создает новую платформу для продвижения испанских товаров, способствует узнаваемости ее глобальных брендов и позволяет реализовывать новые подходы во внешней политике.
В современном мире испанский язык – один из наиболее распространенных европейских языков. Его территориальная экспансия началась в 1492 году с открытием и последовавшей конкистой Центральной и Южной Америки. В языковой проекции итогом противоборства ведущих морских держав того времени стало распространение испанофонии и лузофонии в Западном полушарии на землях в районе и южнее экватора. В испанских колониях Нового света язык метрополии стал официальным, вытесняя местные индейские наречия. К периоду обретения этими странами независимости в первой четверти XIX в. испанский язык стал основным не только для креольской элиты, но и преобладающей части населения.
Сейчас на испанском говорят более 495 миллионов человек, для которых он является родным, вторым или иностранным языком. Он занимает второе место в мире по числу говорящих после китайского и второе после английского в качестве языка международного общения [1]. Испанский как иностранный изучают 18 миллионов человек, и их число увеличивается на 8% в год [2]. Подавляющее число испаноговорящих проживает за пределами Европы, это жители стран Латино-Карибской Америки, а также Экваториальной Гвинеи. По этому показателю сама Испания занимает третье место в мире (46,704 миллионов человек), уступая Мексике (113,591 миллионов) и Колумбии (47,093 миллионов) [3]. Согласно демографическим тенденциям, распространение языка будет продолжаться, и к 2030 году на испанском будет говорить 7,5% населения мира. При этом велика вероятность, что в 2050 году США станут страной с крупнейшим в мире испаноязычным населением [4].
Стратегические возможности трансатлантического взаимодействия
Испанский язык является официальным в таких объединениях, как Организация американских государств (ОАГ), Союз южноамериканских наций (Unasur), Южноамериканский общий рынок (Mercosur), Карибское сообщество (CARICOM), Сообщество стран Латинской Америки и Карибского бассейна (CELAC), в Ибероамериканском сообществе наций (ИСН), а также в Европейском союзе (ЕС).
Если в Западном полушарии испанский язык был естественной средой международных отношений и процессов региональной интеграции, то для самой Испании обращение к такому инструменту «мягкой силы» (poder blando) стало одним из способов трансформации роли страны в глобальном мире.
Фото: lrc.salemstate.edu
Испанский язык в мире
Процессы демократического транзита и экономического развития постфранкистского периода существенно изменили структуру интересов и возможностей Испании на мировой арене. Позиционирование страны в качестве «средней державы с глобальными интересами» [5] требовало развития мультирегионального подхода во внешней политике. Это способствовало созданию в 1991 году Ибероамерианского сообщества наций (ИСН) — межрегионального объединения стран, близких по историко-культурным параметрам. Его целью стала координация гуманитарного и культурного развития, экономического взаимодействия и внешнеполитического сотрудничества. Каждый год в рамках ИСН проходят встречи глав государств и правительств (Cumbre Iberoamericana) [6].
Опыт работы ИСН позволил по-новому взглянуть на возможности экономического и внешнеполитического сотрудничества стран, объединенных общей историей и культурно-цивилизационным кодом [7]. В начале 1990-х годов в ходе проведения неолиберальных реформ экономики стран латиноамериканского региона открылись для иностранных капиталовложений. Языковое преимущество способствовало активному выходу испанских корпораций на новые рынки: на страны Латинской Америки пришелся 61% прямых испанских инвестиций [8]. Даже в кризисный период 2009-2011 годов Испания оставалась третьей страной по объему прямых иностранных инвестиций в регионе [9]. Успешная работа испанских корпораций в Латинской Америке позволила им смягчить потери от стагнации экономики своей страны. Развитие ИСН способствовало диверсификации форм экономического сотрудничества и внешнеполитического партнерства стран объединения.
Испания – культурная политика в действии
Подавляющее число испаноговорящих проживает за пределами Европы, это жители стран Латино-Карибской Америки, а также
При том, что в пространство испанофонии входит более 20 государств (Испания, Аргентина, Боливия, Венесуэла, Гватемала, Гондурас, Доминиканская Республика, Колумбия, Коста-Рика, Куба, Мексика, Никарагуа, Панама, Парагвай, Сальвадор, Уругвай, Чили, Эквадор, Пуэрто-Рико, Экваториальная Гвинея), именно Испания является локомотивом его популяризации в мире. Постепенно выстроился комплекс институтов, ставящих целью формирование нового образа страны, расширение границ внешнеполитического и экономического влияния посредством продвижения испанского языка и культуры.
Структурной основой этой политики стал Институт Сервантеса, созданный в 1991году, почетным председателем его попечительского совета является король Испании Хуан Карлос. Цель института — развитие программ языкового обучения, продвижение испанской и испаноамериканской культуры, поддержка исследований Испании и культурных аспектов испаноамериканского пространства. Институт имеет представительства на пяти континентах в 43 странах. Их география демонстрирует основные векторы испанской политики: лидером является европейский регион, где открыты 37 представительств (из них пять в Германии, по четыре во Франции и Италии, три в Великобритании). Институт Сервантеса работает также в странах Северной и Западной Африки (там расположены 12 центров, из них шесть в Марокко), имеет четыре представительства в странах Ближнего Востока и десять в государствах Азиатско-Тихоокенского региона. Активно развивается работа в странах Западного полушария — в США открыто пять центров, один в Канаде. В Бразилии создано восемь центров — рекордное число для отдельной страны [10].
Фото: wikimedia.org
Структурной основой испанской
культурной политики является
Институт Сервантеса
Деятельность организаций, содействующих продвижению современного образа страны, весьма разнообразна. На изучении интересов Испании в международном сообществе сфокусирована экспертная работа Королевского института Элькано (Real Instituto Elcano, RIE, основанного в 2001 году). Эта исследовательская организация стала независимой платформой для анализа и дискуссии по международным проблемам современности и, прежде всего, роли в них Испании [11]. В 2000 году был учрежден «Фонд Каролины» (Fundación Carolina), работа которого направлена на развитие культурных связей, сотрудничества в образовательной и научной сферах между Испанией и членами ИСН, а также со странами, с которыми у Испании сложились особые исторические, культурные или географические отношения. Фонд выполняет связующую роль между академическими институтами, исследовательскими центрами, крупными фирмами, правительственными и общественными организациями в области культуры, образования, науки и технологий [12]. Амбициозные задачи стоят перед обществом «Испанская культура в действии» (Acción Cultural Española, AC/E) [13], основанным в 2012 году. Его цель – распространение испанской культуры внутри и за пределами страны, а также продвижение «испанской марки» (Marca España) — долгосрочной государственной политики, направленной на формирование за рубежом образа Испании в экономической, культурной, общественной, научной и технологической областях .
Расширение культурного пространства, поддержка образовательных программ становится одним из важных элементов стратегии выхода ведущих испанских корпораций на новые рынки. Примером может служить банк «Сантандер» (Santander) — основа одноименной крупнейшей кредитно-финансовой группы Испании. Он реализует международный проект «Сантандер Университеты» [15]. С российской стороны в нем участвуют восемь ведущих вузов, соглашение охватывает различные сферы сотрудничества, но в них присутствует неизменная составляющая — поощрение образования на испанском языке, создание центров и кафедр испанского языка и развитие изучения Испании [16].
При том, что в пространство испанофонии входит более 20 государств, именно Испания является локомотивом его популяризации в мире. Постепенно выстроился комплекс институтов, ставящих целью формирование нового образа страны, расширение границ внешнеполитического и экономического влияния посредством продвижения испанского языка и культуры.
Важной частью этой политики остается сохранение, поддержание и развитие современных языковых стандартов. Определяющую роль играет Королевская академия испанского языка (Real Academia Española, RAE), основанная в 1713 году с целью сохранения лексем и звучания кастильского языка в их наивысшей «элегантности и чистоте» [17]. Работа академии направлена на формирование языковой и литературной нормы испанского языка, она издает «Словарь испанского языка» и другие труды. Исследование живого языка, его развития, общих и региональных трансформаций, является ядром совместной работы с созданной в 1951 году Ассоциацией академий испанского языка (Asociación de Academias de la Lengua Española), которая объединяет 21 академию стран Латинской Америки, а также Филиппин, Пуэрто-Рико и США [18]. Свой вклад в популяризацию языка вносят многие испанские и латиноамериканские писатели, среди них лауреат Нобелевской премии по литературе 1982 года Габриэль Гарсия Маркес (Колумбия, «Сто лет одиночества», «Осень патриарха»), Артуро Перес-Реверте (Испания, цикл «Приключения капитана Алатристе», «Фламандская доска»), Марио Варгас Льоса (Перу, «Город и псы», «Вожаки»), Исабель Альенде (Чили, «Дом духов»).
Таким образом, изначально отталкиваясь от идеи продвижения языка и культуры, Испания строит комплексную систему институтов, основанных на элементах «мягкой силы».
Американское пространство языковой экспансии
В современном мире испанский язык является не только инструментом «мягкой силы» конкретного государства. Будучи одним из базовых элементов латиноамериканской цивилизации, он начинает играть важную роль в трансформации культурно-языкового пространства Западного полушария. Особенно ярко это проявляется в его экспансии в США.
Массовая миграция латиноамериканцев в США привела к тому, что на территории Юго-Западных штатов испанский язык постепенно приобретает официальный статус. Так, в Калифорнии официально установлено двуязычие [19], в Нью-Мексико он имеет равные права наряду с английским, а в Техасе государственные учреждения обязаны публиковать официальные документы на двух языках. Рост испаноязычного населения в США оказывает серьезное воздействие на внутреннюю политику, внося в повестку дня не только вопрос реформы миграционного законодательства, но и поиск эффективных форм взаимодействия с этими социальными группами, обладающими растущим экономическим и политическим влиянием. В политической элите США владение испанским языком начинает восприниматься как норма. Так, экс-президент Джордж Буш-младший и его брат Джеб Буш, бывший губернатор Флориды свободно говорят по-испански. Объективная тенденция к расширению ареала испанофонии в США также мотивирует Институт Сервантеса к активной работе в продвижении языка и испанского культурного наследия в североамериканской стране [20].
В современном мире испанский язык является не только инструментом «мягкой силы» конкретного государства. Будучи одним из базовых элементов латиноамериканской цивилизации, он начинает играть важную роль в трансформации культурно-языкового пространства Западного полушария. Особенно ярко это проявляется в его экспансии в США.
Схожим проявлением географической экспансии испанского языка становится его проникновение на территорию Бразилии. Несмотря на то, что эта страна довольно ревностно относится к сохранению своего варианта португальского языка, развитие интеграционных процессов на континенте, активные экономические связи внутри ибероамериканского сообщества стимулируют использование именно испанского языка. С 2005 года он был введен в качестве первого иностранного языка в бразильских школах [21], что подтверждает важность отношений с испаноязычными странами региона и мира.
Естественным результатом соприкосновения языков стало появление их смешанных вариантов. В районе мексикано-американской границы возник вариант спэнглиша (spanglish), смеси испанского и английского языков, а на приграничных бразильских территориях наблюдается использование портуньоля (portuñol), португало-испанского гибрида.
Испанский язык лидирует в качестве языка делового общения на латиноамериканском пространстве. Однако ожидать его глобальной конкуренции с английским языком в ближайшей перспективе не следует. Это объясняется не только универсальной традицией использования английского языка, но и особенностями ибероамериканской культуры, которую сами ее представители считают если не периферийной, то удаленной от англоамериканской.
Тем не менее испанский язык расширяет свое присутствие и статус на Западном полушарии. При сохранении современных демографических тенденций, а также при условии динамичного роста экономик стран региона, это может привести к изменению его положения и в качестве языка международного делового общения.
Испанский язык в России
Фото: www.facebook.com/CervantesMoscu/
Представительство Института
Сервантеса в Москве
Интерес к испанскому языку начал формироваться в советский период, отправной точкой стало советское участие в Гражданской войне в Испании. Со временем начали открываться специализированные отделения по изучению испанского языка, в 1945 году его преподавание началось на романо-германском отделении филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова, а затем и в других вузах страны. В 1973 году в школе №82 (ныне № 1252) началось углубленное изучение испанского языка, это был первый опыт в рамках системы среднего образования, в 1997 году школе было присвоено имя Сервантеса. Специализированные курсы были открыты при МИД РФ, Московском государственном лингвистическом университете, Дипломатической академии.
С открытием в 2002 году представительства Института Сервантеса начался новый этап популяризации испанской культуры и преподавания языка в России. Выполняя функции испанского культурного центра, Институт Сервантеса регулярно проводит тематические семинары, круглые столы, курсы лекций, посвященные литературе, музыке, истории и другим сферам испанской и латиноамериканской культуры. В практику его работы вошло знакомство российских зрителей с кинематографом ибероамериканских стран. Проводятся тематические выставки, презентации книг российских исследователей региона. Кроме того, ведется преподавание каталанского языка, а также русского как иностранного. Регулярно проводятся экзамены на получение DELE (Diploma de Español como Lengua Extranjera) – официального документа, признающего уровень знания и владения испанским языком, который выдает Институт Сервантеса от имени министерства образования, культуры и спорта Испании. Ежегодно в стенах московского представительства института обучается около 5 тысяч человек, с 2002-2003 учебного года их число удвоилось [22].
В настоящее время в России работают 45 центров изучения испанского языка, из них 16 в Москве, восемь в Санкт-Петербурге [23]. Но, несмотря на растущий интерес, по сравнению с другими иностранными языками его позиции остаются весьма скромными. Его изучают лишь 0,62% общего числа учащихся и студентов. Таким образом, в системе среднего и высшего образования испанский остается далеко позади после английского (77,6%), немецкого (17,5%) и французского (4,2%). В то же время он конкурирует с итальянским и набирающим популярность китайским языком. Также испанский язык включен в перечень языков ЕГЭ [24].
Развитие экономических и торговых отношений России со странами испаноговорящего пространства, вкупе с их культурной и туристической привлекательностью, дают основание предположить, что интерес к изучению испанского языка будет постепенно увеличиваться. Он обладает важным универсальным свойством – дает возможность познакомиться с историей и культурой абсолютно не похожих друг на друга стран Иберийского полуострова и Латинской Америки.
Самой Испании активное использование этого инструмента «мягкой силы» позволило выйти на позиции лидера во взаимоотношениях со странами латиноамериканского региона. Презентация языка, культурного наследия и современных достижений страны создает новую платформу для продвижения испанских товаров, способствует узнаваемости ее глобальных брендов и позволяет реализовывать новые подходы во внешней политике.
1. El español: una lengua viva. Informe 2012. — Instituto Cervantes. — http://cvc.cervantes.es
2. El español: una lengua viva. Informe 2012. — Instituto Cervantes. — http://cvc.cervantes.es
3. CEPAL. Anuario Estadístico de América Latino y el Caribe. 2012. – CEPAL. – http://www.eclac.org ; Instituto Nacional de Estadística. – www.ine.es
4. El español: una lengua viva. Informe 2012. — Instituto Cervantes. — http://cvc.cervantes.es
5. Яковлев П.П. Испания: период экономического кризиса и политических испытаний. – М.: ИЛА РАН, 2009. С. 54
6. Secretaría General Iberoamericana. — www.segib.org
7. Яковлев П.П. Ибероамериканское сообщество наций: итоги двадцатилетия. -www.perspektivy.info/oykumena/ekdom/iberoamerikanskoje_soobshhestvo_nacij_itogi_dvadcatiletija_2010-12-23.htm
8. Яковлев П.П. Испания в мировой политике. – М.: ИЛА РАН, 2011. С.103.
9. La inversión extranjera directa en América Latina y el Caribe. – Santiago de Chile: CEPAL, 2013. P. 41.
10. Instituto Cervantes. — http://www.cervantes.es
11. Real Instituto Elcano. — www.realinstitutoelcano.org/wps/portal
12. Fundación Carolina. — www.fundacioncarolina.es/es-ES/fc/presentacion/Paginas/presentacion.aspx
13. Acción Cultural Española. — www.accioncultural.es/
14. Marca España. — http://marcaespana.es/
15. Grupo Santander. — www.santander.com
16. El español en el mundo. Anuario del Instituto Cervantes, 2009. — http://cvc.cervantes.es
17. Real Academia Española. — www.rae.es
18. Asociación de Academias de la Lengua Española. -www.rae.es
19. The Dymally-Alatorre Bilingual Services Act, 1973.
20. Enciclopedia del español en Estados Unidos. – Instituto Cervantes, 2008. P. 21.
21. www.planalto.gov.br/ccivil_03/_Ato2004-2006/2005/Lei/L11161.htm
22. El español en el mundo. Anuario del Instituto Cervantes, 2009. — http://cvc.cervantes.es
23. El español en el mundo. Anuario del Instituto Cervantes, 2009. — http://cvc.cervantes.es
4. El español en el mundo. Anuario del Instituto Cervantes, 2009. — http://cvc.cervantes.es
Please enable JavaScript to view the comments powered by Disqus.
причин, почему вам нужно учить испанский язык на Кубе
Планируете ли вы в ближайшее время отправиться на Кубу по работе или для удовольствия? Тогда это отличная идея выучить испанский язык на Кубе, чтобы максимально использовать этот остров-чудо. Говорят, Куба — это место, где вы по-настоящему живете жизнью, но только если вы владеете языком, на котором здесь говорят.
Как только вы ступите на Кубу, вы будете поражены бесконечными местами для изучения и развлечениями. Но прежде чем вы соберете чемоданы и отправитесь исследовать бурную историю, душевную музыку и экзотические автомобили, знайте, что вы получите больше удовольствия, если выучите испанский язык.
Но почему именно для посещения Кубы необходимо знание этого языка? Взгляните на причины ниже!
1. Это официальный язык
При посещении нового места хорошо освоиться, если вы знаете хотя бы основы государственного языка. Испанский является официальным языком в Республике Куба, но не заблуждайтесь; это не базовый испанский, с которым могут сойти за дилетантов.
Учитывая высокий уровень грамотности, здесь кубинцы ценят правильное использование языка. Вы найдете здесь местных кубинцев, говорящих множеством идиосинкразических слов. Чтобы понять это, вам тоже нужно будет профессионально учиться у квалифицированного языкового эксперта.
Видите ли, испанский язык, на котором говорят на Кубе, обогащен словами, которые индейцы таино говорили на своем языке. Эти индейцы жили на архипелаге задолго до появления настоящего испанского языка. Следовательно, испанский язык кубинцев пронизан индейскими словами таино, такими как:
- Tabaco
- Hamaca
- Carey
- Canoa
- Bohio
- Batea и многое другое
Кроме того, каждый новичок на Кубе должен знать многие слова, которые имеют разные значения в других испанских странах. Многие из этих слов неуместны, и их следует полностью избегать. По этой причине профессиональный языковой эксперт должен обучить вас, чтобы он мог рассказать вам о словах, которые следует использовать, и о тех, которых следует избегать.
Например, «папайя» в Испании и многих странах относится к фруктам. Но в кубинском испанском это относится к женским гениталиям. Что касается самого фрукта, кубинцы называют его «фруктовая бомба». Есть еще много таких примеров слов, которые уместно использовать в разговоре с другими людьми во многих испанских странах.
Однако на Кубе многие могут воспринять эти слова как крайне грубые или резкие. Вот почему вам следует воспользоваться помощью профессионала в изучении испанского языка на Кубе.
2. Упрощает использование приложений на Кубе
Когда вам нужно исследовать какое-либо место или обосноваться в нем, вы будете в значительной степени полагаться на несколько приложений. Будь то навигация по маршруту или поиск нужных вещей, вы будете снова и снова обращаться за помощью к различным приложениям.
Несмотря на то, что на Кубе по-прежнему существует проблема с подключением к Интернету, вы также можете использовать несколько автономных приложений, чтобы управлять жизнью в Республике. Изучение испанского языка на Кубе — отличная идея, чтобы облегчить вам использование приложений. Конечно, вы можете даже использовать испанско-английский словарь, но профессиональное изучение языка поможет расширить словарный запас и понять определения.
3. Обеспечивает более захватывающий опыт
Изучение испанского языка на Кубе поможет вам получить более захватывающий опыт, чем если бы вы этого не делали. Еще лучшая идея — посетить места на Кубе и принять участие в мероприятиях с большим количеством кубинцев. Это лучший способ выучить официальный язык, чем присоединиться к группе других иностранцев.
Видите ли, объединение с другими иностранцами для изучения испанского языка на Кубе неизбежно заставит вас вернуться к английскому или вашему обычному языку. Но пребывание в окружении кубинцев заставит вас практиковать и осваивать язык, как они. В конце концов, это даст вам более захватывающий опыт в стране.
Отличная идея — заглянуть в кампус Гаванского университета. Это отличное место и единственный англоязычный книжный магазин на острове. Но ирония заключается в том, что большинство кубинцев здесь не говорят по-английски, но, поскольку всегда присутствует двуязычный эксперт, они помогают с переводом. Здесь вы сможете довольно легко выучить большую часть кубинского испанского языка.
Каждый месяц здесь проходят многочисленные дебаты по социальным вопросам и политике. Зрители могут участвовать в этих дискуссиях, и те, кто совершенствует свои навыки владения испанским языком, тоже могут многому научиться.
Полезные советы
Ознакомьтесь с приведенными ниже полезными советами, которые помогут вам более успешно изучать испанский язык на Кубе.
- Не торопитесь, чтобы найти подходящего преподавателя языка. Видите ли, на Кубе нет недостатка в квалифицированных и высококвалифицированных учителях. Следовательно, лучше всего воспользоваться этим по максимуму и найти преподавателя, который поможет вам достаточно хорошо овладеть языком. Кроме того, лучше выбирать занятия один на один, поскольку это обеспечит персонализированные языковые курсы для ваших нужд.
- На Кубе до сих пор существует система, которая предпочитает бартер и услуги для бизнеса. Следовательно, вполне вероятно, что вы столкнетесь с кубинцами, которые взамен предложат вам обменять уроки испанского на английский. Но не рекомендуется соглашаться на этот вариант, так как это будет означать другие цели, уровни компетенции и классы, которые могут не соответствовать вашему темпу обучения.
Заключительные мысли
Куба — страна, полная знаний, истории и захватывающих впечатлений. Независимо от того, приехали ли вы сюда в качестве туриста или планируете поселиться, лучше всего изучать испанский язык на Кубе у профессионального учителя языка. Кубинцы могут быть довольно неформальными людьми, и их языковая модель отражает это.
Если вы хотите максимально использовать Республику, как настоящий местный житель, лучше всего работать с учителем, который обучает вас соответствующим образом. Кроме того, высококвалифицированные лингвисты помогут вам достичь ваших языковых целей в режиме реального времени.
Кубинцы говорят по-русски?
По оценкам, на Кубе на русском языке говорят 200 000 человек, при этом более 23 000 кубинцев получили высшее образование в бывшем Советском Союзе, а затем в России, а также другая важная группа людей, которые учились в военных училищах и технологах.
Запрос на удаление
Посмотреть полный ответ на en.wikipedia.org
На каких других языках говорят на Кубе?
Официальным языком Республики Куба является испанский, и, учитывая высокий уровень грамотности кубинцев, использование в нем правильных и обильных «кубанизмов» или идиосинкразических слов. Многие люди говорят по-английски, а те, кто работает в сфере туризма, как правило, также говорят по-немецки, по-французски, по-итальянски и по-русски.
Запрос на удаление
Посмотреть полный ответ на tripcuba.org
Какой язык ближе всего к русскому?
Украинский и белорусский — самые близкие языки, так как вместе с русским образуют восточнославянскую группу языков. Эти три языка имеют лексическое сходство на 86%; то есть они разделяют 86% одних и тех же слов.
Запрос на удаление
Посмотреть полный ответ на russiantutoring.com
Как Куба относится к России?
Опрос 2016 года показывает, что 67% кубинцев положительно относятся к России, а 8% — отрицательно.
Запрос на удаление
Посмотреть полный ответ на en.wikipedia.org
На каком языке говорят кубинцы?
Официальным языком Кубы является испанский или кубинский испанский, разновидность карибского испанского, на котором говорит подавляющее большинство кубинцев. Лукуми, диалект западноафриканского языка йоруба, используется в религиозных целях и поэтому только как второй язык.
Запрос на удаление
Посмотреть полный ответ на familysearch.org
Кубинская мать рассказывает об условиях жизни на Кубе в вирусном видео
Какой язык ближе всего к кубинскому?
Сегодня кубинский испанский и гаитянский креольский являются двумя наиболее распространенными языками этой яркой островной нации. Хотя он считается близким родственником, кубано в некоторых отношениях отличается от кастильского испанского, на котором говорят в Испании.
Запрос на удаление
Посмотреть полный ответ на rosettastone.eu
Какие 3 самых популярных языка на Кубе?
Кубинский испанский и гаитянский креольский языки являются доминирующими языками в стране.
- Самый популярный язык Кубы: кубинский испанский. …
- Гаитянский креольский. …
- Литургический язык Кубы: лукуми. …
- Иностранные языки, на которых говорят на Кубе: галисийский и корсиканский.
Запрос на удаление
Посмотреть полный ответ на worldatlas.com
Является ли Куба союзником СССР?
Из-за близости Кубы к Соединенным Штатам Кастро и его режим стали важным союзником Советов в холодной войне. Отношения были по большей части экономическими: Советский Союз оказывал Кубе военную, экономическую и политическую помощь.
Запрос на удаление
Посмотреть полный ответ на en.wikipedia.org
Сколько людей на Кубе говорят по-русски?
Приблизительно 200 000 человек говорят на Кубе на русском языке, поскольку более 23 000 кубинцев, получивших высшее образование в бывшем Советском Союзе, а затем в России, и другая важная группа людей, которые учились в военных училищах и на технологов, плюс почти 2000 россиян, проживающих на Кубе и. ..
Запрос на удаление
Посмотреть полный ответ на en.wikipedia.org
Есть ли российские базы на Кубе?
Объект SIGINT (Signals Intelligence) в Лурдесе, расположенный недалеко от Гаваны, Куба, был крупнейшим объектом такого рода, находившимся в ведении советских, а затем и российских иностранных разведывательных служб за пределами России. Расположенный менее чем в 150 км (93 мили) от Ки-Уэста, объект занимал 73 км 2 (28 квадратных миль).
Запрос на удаление
Посмотреть полный ответ на en.wikipedia.org
Какой акцент ближе всего к русскому?
Английские диалекты, преобладающие как в России, так и в Латвии, практически одинаковы. Фонетически русин наиболее близок к русскому, произношение в обоих довольно похоже. Если вы ищете услуги латышского перевода, проверьте это. С другой стороны, латышский произносится совсем иначе, чем русский.
Запрос на удаление
Посмотреть полный ответ на universal-translation-services.com
В каких странах официально говорят на русском языке?
Русский язык является официальным языком России, Белоруссии, Кыргызстана и Казахстана, а также считается неофициальным языком общения в Украине и многих странах бывшего СССР. К ним относятся Азербайджан, Эстония, Грузия, Латвия, Литва, Молдова, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан.
Запрос на удаление
Посмотреть полный ответ на babbel.com
Трудно выучить русский язык?
Многие считают русский язык одним из самых сложных для изучения. В основном это верно, если вы не знаете других славянских языков (например, болгарского или чешского). Правила грамматики в русском языке очень сложны и имеют множество исключений.
Запрос на удаление
Посмотреть полный ответ на worddive.com
На каком языке говорят афро-кубинцы?
Значительное количество афрокубинцев, а также кубинцев двух рас говорят на гаитянском креольском языке. Гаитянский креольский язык является вторым по распространенности, а также признанным языком на Кубе, на нем говорят около 300 000 человек, что составляет около 4% населения.
Запрос на удаление
Посмотреть полный ответ на languagemagazine.com
Откуда взялся кубинский акцент?
Кубано больше всего похож на акцент носителей языка Ла-Пальма, одного из испанских Канарских островов, расположенного у северо-западного побережья Африки. Это влияние в первую очередь связано с большими волнами иммигрантов с Канарских островов в 19 и 20 веках.
Запрос на удаление
Посмотреть полный ответ на blog.rosettastone.com
Как называются кубинцы?
Кубинцы называются кубано.
Запрос на удаление
Посмотреть полный ответ на mtnbrook.k12.al.us
Как долго кубинец может находиться в России?
Некоторые приезжают на Кубу каждые три месяца, максимальное время, которое можно находиться в России, и через неделю-две самое большее возвращаются. Другие остались под угрозой обнаружения российскими иммиграционными властями, но сеть солидарности минимизирует этот риск.
Запрос на удаление
Посмотреть полный ответ на diariodecuba.com
Русские посещают Кубу?
Первый рейс российской компании Nordwind Airlines прибыл 5 октября в Варадеро, Куба, после семимесячного перерыва в этом туристическом направлении из-за санкций, ударивших по России после вторжения в Украину, сообщило официальное кубинское агентство.
Запрос на удаление
Посмотреть полный ответ на Tourism-review.com
Что поставил СССР на Кубу?
В ответ на эти факторы первый секретарь СССР Никита Хрущев договорился с кубинским премьер-министром Фиделем Кастро о размещении ядерных ракет на острове Куба для сдерживания будущего вторжения.
Запрос на удаление
Посмотреть полный ответ на en.wikipedia.org
Насколько безопасно посещать Кубу?
Куба, как правило, безопасная страна для посещения. Однако, как и многие другие развивающиеся страны, он подвержен определенным рискам безопасности и проблемам со здоровьем. Например, карманные кражи и мошенничество с валютой — распространенные проблемы, затрагивающие многих туристов.
Запрос на удаление
Посмотреть полный ответ на travellersworldwide.com
Могут ли американцы поехать на Кубу?
Можно ли поехать на Кубу с американским паспортом? Да!
Запрос на удаление
Посмотреть полный ответ на viahero.com
Какая основная религия на Кубе?
Куба — преимущественно католическая страна, хотя смешение культур и происхождения создает настоящую синкретическую религиозную панораму, где африканские религии и католицизм породили известную «сантерию».
Leave a Reply