Как Латвия охраняет государственный язык – DW – 24.10.2008
Вид на РигуФото: picture-alliance/ dpa
24 октября 2008 г.
Латвия принадлежит к числу немногих стран Европы, проводящих строгую языковую политику. Контроль за соблюдением статуса латышского языка осуществляют особые инспекторы.
https://p.dw.com/p/FH5X
Реклама
Латвия — одна из немногих стран Европы, которая проводит решительную языковую политику. Латышский язык является сегодня единственным государственным языком Латвии. В советские же времена основным языком на территории Латвийской ССР был русский. Доходило до того, что латышей, пытавшихся говорить в Латвии на своем родном языке в магазине, такси или ресторане, просто не понимали.
Свои среди чужих
В начале 1990-х годов каждый седьмой житель республики не говорил по-латышски ни слова. К тому же латыши оказались в Латвии в меньшинстве. До сих пор более 60 процентов населения Риги считают своим родным языком русский. Во втором по величине городе Латвии Даугавпилсе таких даже 85 процентов.
Понятно, почему в начале девяностых годов для Латвии, вернувшей себе независимость, столь важным и актуальным стал вопрос о сохранении национальной идентичности. В частности, парламент принял закон, провозгласивший латышский язык единственным государственным языком. Позже был определен круг должностных лиц, которые в обязательном порядке должны были владеть латышским языком.
Языковой патруль
Для «укрепления статуса латышского языка как государственного» — согласно официальной формулировке — была образована специальная Комиссия по государственному языку. В нее вошли филологи, социологи, эксперты в области культуры, науки и образования. В столице Латвии Риге за соблюдением законодательных норм следит контрольный отдел Центра государственного языка.
Глава этого отдела Антонс Курситис и 16 его инспекторов практически каждый день выходят на «патрулирование» улиц Риги. Курситис идет вдоль торговых рядов, внимательно рассматривая рекламные объявления, ценники, плакаты. В подземном переходе у Центрального железнодорожного вокзала Риги его внимание привлекают выставленные на продажу свежие газеты. Остановившись перед газетным киоском, он хмурит брови. «Анонсы на латышском. А большинство газет здесь все равно на русском», — недовольно восклицает он. Но формально здесь придраться не к чему.
Доверяй, но проверяй
Более 60 процентов населения Риги считают своим родным языком русскийФото: DW-TV
Впрочем, не так давно законодательные положения о государственном языке были ужесточены. Теперь они распространяются не только на государственные учреждения, но и в значительной мере также на частный сектор. Несоблюдение этих положений (например, если рекламные объявления или афиши будут только на русском языке) может повлечь за собой административный штраф в размере от 200 до 400 евро. Для Латвии, где средняя зарплата составляет около 600 евро, — это внушительная сумма.
За прошлый год контрольный отдел Центра государственного языка, возглавляемый Антонсом Курситисом, выявил 700 нарушений закона о языке. По представлениям языковых инспекторов было наложено 150 штрафов.
Покупатель всегда прав
Однако рестриктивные меры пока не слишком помогают. Многие этнические русские, живущие в Латвии, по-прежнему не считают необходимым изучать государственный язык страны.
По мнению Антонса Курситиса, это приводит к языковой дискриминации латышской молодежи. «Наши дети не могут найти работу в Риге, если не говорят бегло по-русски, — говорит он. — А ведь лишь немногие из них учат его в школе: большинство предпочитает английский или немецкий». Кроме того, по словам языкового «стража», старые учителя русского языка уже вышли на пенсию, и он уже мало где преподается. «К сожалению, до сих пор большинство частных предпринимателей требует хорошего знания русского языка, ведь 60 процентов их клиентов латышского не знают», — сетует он.
К сожалению или нет, но заведующая соседней аптекой откровенно признается в том, что девушкам-латышкам, которых она берет на работу, приходится в обязательном порядке очень быстро осваивать хотя бы азы профессиональной лексики на русском языке. Причина — необходимость ориентироваться на клиентов.
Фридерике Шульц, Мария Рогалева
Реклама
Пропустить раздел Еще по теме
Еще по теме
Показать еще
Пропустить раздел Топ-тема
1 стр. из 3
Пропустить раздел Другие публикации DW
На главную страницу
Можно ли в Латвии говорить по-русски? — Meduza
1
Что случилось?
Центр государственного языка Латвии — ведомство, контролирующее выполнение закона о языке — рекомендовал жителям говорить между собой во время работы только по-латышски. В Центре сослались на жалобы со стороны граждан на то, что сотрудники магазинов, офисные работники и прочие говорят в их присутствии на иностранных языках, по большей части — на русском. Закон о государственном языке не распространяется на неофициальное общение между жителями Латвии, но авторы рекомендации пояснили, что общение между сотрудниками в присутствии клиента нельзя считать неофициальным. Многие российские СМИ вышли с заголовками вроде «В Латвии запретили говорить по-русски», хотя ни о каких запретах речь не шла. В Министерстве иностранных дел России заявили, что общая направленность подобных действий латвийских властей — дискриминация русскоязычного населения.
2
Каков статус у русского языка в Латвии?
Специального статуса у русского языка в Латвии нет, это просто один из иностранных языков. В 2012 году в стране прошел референдум по вопросу о присвоении русскому статуса второго государственного языка. Несмотря на то, что более трети жителей Латвии называют русский языком своего домашнего обихода (33,8% по данным 2011 года), за внесение поправок проголосовали только 25% участников референдума. Впрочем надо учитывать, что в голосовании не принимали участие неграждане (особая категория жителей Латвии, которые после распада СССР не получили латвийского гражданства, составляют 12,1% населения страны), среди которых немало русскоязычных людей.
3
Запрещают ли латвийские законы русский язык?
Закон о государственном языке не запрещает русский язык, его цель — развитие латышского языка в Латвии. Согласно закону, все делопроизводство ведется на латышском. Все сотрудники государственных учреждений должны знать латышский. Такое же требование предъявлено к сотрудникам частных компаний, которые работают с людьми — в магазинах, на заправках, в школах и клиниках. Для разных профессий и должностей требуется разный уровень знания латышского языка. Нарушение закона о языке грозит административной ответственностью и штрафами. При этом незнание русского языка тоже может стать препятствием при приеме на работу — такое условие ставят многие работодатели. С 2015 года закон запрещает необоснованно предъявлять такое требование к соискателям. В 2014 году комитет по правам человека ООН заявил, что некоторые нормы закона о государственном языке могут нарушать права национальных меньшинств, но в министерстве образования Латвии не согласились с такими выводами. К слову, латвийские власти не считают русский язык языком национального меньшинства, потому что на нем общаются не только в русских, но и в еврейских, белорусских, польских и других семьях.
4
Зачем латвийские власти так борются за латышский язык?
Власти объясняют, что сейчас в стране общество делится на две общины, которые условно можно назвать «латышской» и «русскоязычной». Такая ситуация сложилась во времена СССР — в страну из других союзных республик переехали около 1,5 миллиона человек, примерно половина из них закрепилась. В советское время республику активно русифицировали. Две общины существуют в разных мирах — в разных языковых, культурных и информационных пространствах. Кроме того, они по-разному воспринимают историю Латвии (в частности, обстоятельства вхождения страны в состав СССР). Латвийские власти объясняют, что в таких условиях крайне сложно построить сплоченное общество, которое могло бы чувствовать ответственность за свою страну, сообща принимать рациональные решения. Интеграция — одна из самых важных задач для построения демократического общества, застрахованного от радикальных настроений. Проблема в том, что у русскоязычного населения нет очевидного стимула учить латышский — их понимают и без этого: по данным Евростата за 2007 год, более 94% взрослых людей в Латвии в той или иной степени говорят по-русски. За последнее время все больше русскоязычных жителей осваивают латышский, но не слишком охотно используют свои знания в разговорах на улицах и в магазинах.
Языки коренных народов Латвии
28 января 2016 г. | Alpha Omega Translations
Автор: Сара-Клэр Джордан
Латвия – это североевропейская страна, которая является одной из балтийских стран, двумя другими являются Эстония и Литва. Россия граничит с ним на востоке, а Швеция находится через Балтийское море от Латвии на западе. Коренные народы Латвии состоят из ливов и латышей, хотя есть много граждан, которые родом из других стран, таких как Россия, Украина, Польша и других. Таким образом, в Латвии также говорят на официальных и неофициальных языках этих стран, но очень интересны местные языки страны.
Язык земли
Латышский язык, как вы могли бы сказать, является официальным языком Латвии. Это также единственный официальный язык страны и один из трех коренных языков, на которых до сих пор говорят в Латвии. Это индоевропейский язык в восточно-балтийской группе, на котором говорят около 1,3 миллиона человек, при этом на нем говорит 80% населения Латвии. На нем также говорят в других странах как на родном языке около 100 000 человек и более. Ближайшим лингвистическим родственником латышского языка является литовский, и в разных регионах страны говорят на трех разных диалектах латышского языка. Интересно, что говорящих на латышском как на втором языке больше, чем тех, кто говорит на нем как на родном.
Возможный диалект
Латгальский язык очень похож на латышский, что наводит многих на мысль, что, возможно, это просто диалект латышского. Однако официально он считается разновидностью латышского языка, что немного отличается от того, чтобы считаться его диалектом. Это также восточно-балтийский язык, на котором изначально говорило латгальское племя, проживавшее в регионах Латвии, ныне известных как Латгале и Видземе. Первые письма на латгальском языке использовали систему орфографии, которая также использовалась для польского языка, и были написаны с использованием текста Antiqua. Сегодня на латгальском говорят около 150 000 человек, и он пользуется определенной поддержкой правительства. Однако он больше не используется в качестве языка обучения или в каких-либо официальных целях.
Умирающий язык
Последний из коренных языков Латвии ждет несчастливая судьба. Последний носитель ливонского языка (не путать с ливонским диалектом латышского) умер в 2013 году, что сделало язык официально умирающим. Ливонский — финский язык уральской семьи, то есть он имеет больше общего с финским, чем с латышским. Это язык ливского этноса, но большинство ливов им не пользуются, так как для этого не так много возможностей. Упадок языка мог быть вызван многими причинами, но даже в 13 веке на нем было всего около 30 000 носителей языка. Многие этнические ливы пытались возродить язык, изучая его и обучая других, но без носителя языка, который бы нес факел, судьба ливского языка полностью находится в руках нового поколения не носителей языка.
Чтобы ознакомиться с нашим опытом перевода, посетите нашу страницу услуг по переводу аудио и видео.
Категория : Иностранный язык
Новый закон в Латвии направлен на сохранение национального языка путем ограничения использования русского языка в школах: NPR
Более трети населения Риги — русские; остальные — латыши, литовцы, белорусы, поляки и украинцы. Русский язык часто служит языковым общим знаменателем в латвийской столице.
Дэвид Кейтон/AP
скрыть заголовок
переключить заголовок
Дэвид Кейтон/AP
Более трети населения Риги составляют русские; остальные — латыши, литовцы, белорусы, поляки и украинцы. Русский язык часто служит языковым общим знаменателем в латвийской столице.
Дэвид Кейтон/AP
Какофония языков наполняет исторический центр Риги, а иностранные туристы заполняют мощеные улицы латвийской столицы. Но подслушайте жителей, и вы с такой же вероятностью услышите русский, как и национальный язык, латышский.
Преобладание русского языка в общественной жизни является одной из причин, по которой правительство Латвии приняло закон, ограничивающий использование русского языка в качестве языка обучения в школах страны со следующего года. Действия крошечной прибалтийской нации разозлили не только членов многочисленного этнического русского меньшинства в Латвии, но и Москву. МИД России назвал это решение «одиозным».
«Наша конституция гласит, что государственным языком является латышский, тогда как дома вы можете свободно говорить на своем родном языке, никаких возражений», — сказал Рихардс Колс, который представляет националистическую партию «Национальный альянс» в латвийском парламенте и выступает за ограничение использования русского языка в школах. . «По сути, мы национальное государство, поэтому мы основаны на языке, традициях и культуре».
Латвия, как и ее соседи Эстония и Литва, отмечает 100-летие своего образования как независимого государства, несмотря на то, что все три страны половину этого времени провели как невольные члены Советского Союза.
После столетий господства России многие латыши считают, что им необходимо защитить себя от культурной и политической ассимиляции со стороны своего гигантского соседа. В Латвии менее 2 миллионов человек, а в России — более 142 миллионов. На референдуме 2012 года три четверти латвийских избирателей выступили против придания русскому языку статуса второго официального.
«Это чудо, что латышский язык сохранился как язык. Это нечто уникальное», — говорит Андис Кудорс, руководитель Центра восточноевропейских политических исследований в Риге. «Латыши чувствительны, потому что язык является главной чертой нашей национальной идентичности».
Рихардс Колс — член латвийского парламента, националист, который считает, что его страна должна защищать свой язык от российского влияния.
Лучан Ким/NPR
скрыть заголовок
переключить заголовок
Лучан Ким/NPR
Рихардс Колс — член латвийского парламента, националист, считающий, что его страна должна защищать свой язык от русского влияния.
Лучан Ким/NPR
Когда Латвия восстановила свою независимость в 1991 году, она унаследовала от Советского Союза двуязычную систему образования с обучением на латышском и русском языках. Страна сделала первый шаг к демонтажу этой системы в 2004 году, потребовав, чтобы не менее 60 процентов школьного обучения велось на латышском языке.
В новом законе латышскому языку будет уделяться еще больше внимания, так что к 2021 году последние три года обучения в средней школе будут полностью преподаваться на государственном языке страны.
«Латышский язык проиграет в естественной конкуренции с английским или русским», сказал Кудорс. «Мы обязаны сохранить его как часть культурного наследия всего мира».
Противники закона, в основном представители русскоязычной общины, возражают, что новое законодательство их несправедливо дискриминирует, так как обучение на языках Европейского Союза — как в немецких и французских школах в Риге — можно продолжить.
«Де-факто русский язык в Латвии не иностранный, он используется здесь веками», — сказал Деги Караев, активист, организовавший акции протеста против изменений. «Проблема с этим новым законом об образовании заключается в том, что русский язык стирается из нашего общества».
Караев, программист, опасается, что двое его детей окажутся в невыгодном положении, потому что качество образования, которое они получат, будет хуже, чем если бы они обучались на русском языке, поскольку не все русскоязычные учителя овладели латышским языком.
Как и во многих странах, возникших на территории Советского Союза, этнический состав Латвии неоднороден: латыши составляют немногим более 60 процентов населения, русские — около четверти, за ними следуют белорусы, украинцы, поляки и литовцы. Учитывая это сочетание, русский язык часто служит лингвистическим общим знаменателем, особенно в Риге, где более трети населения составляют русские.
В рижском пригороде Иманта, где рядами стоят одинаковые многоквартирные дома советской постройки, трудно найти сторонников новых ограничений.
Язык не является проблемой в повседневной жизни, говорит Эрик Дарзниекс, водитель, прогуливающийся по главной улице Иманты.
«Это чистая политика. Если бы не было таких запретов, в нашем обществе было бы намного меньше проблем», — сказал Дарзниекс. «Этнические русские, которые здесь живут, — налогоплательщики — почему их дети не могут учиться на родном языке?»
Московский дом, русский культурный центр, в котором проходят концерты и другие представления в центре Риги, является одним из рычагов мягкой силы, которые Кремль использует в Латвии.
Лучан Ким/NPR
скрыть заголовок
переключить заголовок
Лучан Ким/NPR
Московский дом, русский культурный центр, в котором проходят концерты и другие представления в центре Риги, является одним из рычагов мягкой силы, которые Кремль использует в Латвии.
Лучан Ким/NPR
Дарзниекс по национальности латыш, но говорит, что ему удобнее говорить по-русски. По его словам, главная угроза латышскому языку заключается в том, что его носители массово покидают Латвию, чтобы работать в Западной Европе. Сотни тысяч латвийских граждан уехали после вступления Латвии в ЕС в 2004 году.
Дарзниекс громко смеется над обвинениями в том, что критики закона о языке являются помощниками президента России Владимира Путина, который часто заявлял, что Латвия нарушает права своего русского меньшинства.
«Я никогда не считал себя помощником Путина или частью какой-либо «пятой колонны», — сказал он. «Мне все равно, что думают обо мне некоторые политики».
Но аннексия Крыма Россией четыре года назад до сих пор помнит многих латышей именно потому, что Путин оправдывал свое военное вмешательство в Украине тем, что защищает там права русскоязычного населения.
По словам аналитика Кудорса, у Кремля есть два основных инструмента воздействия на сердца и умы жителей Латвии: российские государственные СМИ и работа с так называемыми «соотечественниками», русскими, которые после распада Советского Союза оказались за пределами России.
Как антиукраинская пропаганда, так и поддержка местных пророссийских группировок предшествовали путинской оккупации Крыма в 2014 году. В Латвии, по словам Кудорс, закон о языке — это один из способов «асимметрично» отреагировать на кремлевскую медийную мощь, воспитав новое поколение русскоязычного населения, которое получает новости не только от российского государственного телевидения и сильнее идентифицирует себя с Латвией.
Элизабет Кривцова, адвокат и активистка из Риги, говорит, что новый закон о языке в Латвии дискриминирует этнических русских. Родилась и выросла в Риге, говорит, что теперь чувствует себя нежеланной в своей стране и участвует в судебном процессе, чтобы помешать латвийскому правительству реализовать закон о языке.
Лучан Ким/NPR
скрыть заголовок
переключить заголовок
Лучан Ким/NPR
Элизабет Кривцова, юрист и активистка из Риги, говорит, что новый закон о языке в Латвии дискриминирует этнических русских. Родилась и выросла в Риге, говорит, что теперь чувствует себя нежеланной в своей стране и участвует в судебном процессе, чтобы помешать латвийскому правительству реализовать закон о языке.
Лучан Ким/NPR
Этнические русские Латвии на самом деле далеко не однородная группа, говорит он, и могут быть разделены на три группы: «лояльные граждане», которые счастливы быть гражданами Латвии и Европейского Союза, «нейтральные» русские, которые не не поддерживают ни собственное правительство, ни Кремль, ни «российских соотечественников», которые смотрят в Москву за своим мировоззрением.
В отличие от Украины, Латвия прочно укоренилась на Западе как член ЕС и НАТО. Но в своем последнем годовом отчете Латвийская полиция безопасности называет «использование Кремлем гибридных методов» «одной из главных угроз для Латвии».
В отчете Елизавета Кривцова названа пророссийской активисткой. Юрист и член городского совета латвийского курорта Юрмала Кривцова говорит, что заклеймить противников закона о языке как «агентов Кремля» — это простой способ избежать серьезных дебатов. Она настаивает на том, что действует в соответствии со своими собственными убеждениями в борьбе с законом о языке.
Кривцова, этническая русская, родившаяся и выросшая в Риге, говорит, что теперь чувствует себя нежеланной в своей стране. Она принимает участие в судебном процессе, чтобы помешать латвийскому правительству реализовать закон о языке.
«Надеюсь, мы найдем хороший путь в нашем штате без насилия — и без необходимости обращаться за помощью к какой-либо другой стране», — говорит она.
Leave a Reply