Родство скандинавских языков — история возникновения, развития.
Скандинавы понимают большую часть диалектов датского, шведского и норвежского без проблем. Небольшое усилие требуется, когда встречаются литературные выражения этих языков в прессе, радио и телевидении. Тем не менее, считается, что шведы испытывают небольшие трудности в понимании остальных двух языков, что может быть следствием ограниченного доступа к датскому и норвежскому радио и телевидению в Швеции.
Причина по которой датский, шведский и норвежский традиционно считаются тремя разными языками, а не диалектами одного языка, в том, что они приняты за унифицированные языки в своих странах. Они находятся в родстве (но не похожи на них) с двумя другими северо-германскими языками — исландским и фарерским, произошедшими от норвежского диалекта западного древнескандинавского языка (Old West Norse).
Дания, Швеция и Норвегия со времен средневековья испытывали влияние средневекового нижненемецкого и обычного немецкого диалектов. В большей мере это влияние было обусловлено экономическим влиянием Ганзейского Союза.
Согласно довольно распространенной народной лингвистической теории финны и исландцы, изучавшие шведский и датский как иностранные языки, часто испытывали трудности в понимании других скандинавских языков. А вот норвежцы, имеющие два параллельных языковых стандарта и активно поддерживающие свои местные диалекты, привыкли к разнообразию и могут воспринимать датский и шведский как немного более удаленные диалекты.
В разговоре между шведом и датчанином возможны значительные трудности в понимании языка друг друга из-за разницы в произношении и лексике.
На Фарерских островах датский является обязательным языком, и с тех пор как жители Фарерских островов стали носителями двух совершенно различных скандинавских языков, они без труда понимают два других материковых скандинавских языка.
Скандинавские языки (как языковая семья) никак не связаны с финским и эстонским, которые являются финно-угорскими языками и находятся в отдаленном родстве с венгерским.
Как это ни странно, тексты на некоторых каменных рунах, найденных в провинции Скана (Skane) были расшифрованы при помощи смешивания финских слов.
Несмотря на то, что шведскоговорящие жители составляют в Финляндии небольшое, но влиятельное меньшинство, а финскоговорящие — приблизительно такое же меньшинство в Швеции, языковая дистанция между этими языковыми семьями часто воспринималась носителями этих языков как признак культурной дистанции и как основание выделить финнов в отдельный народ, находящийся вне скандинавской культурной группы.
Эта точка зрения стала популярной в языковом скандинавском движении в других скандинавских странах в 1850-х. Этническое националистическое движение «Фенноманы» («Fennoman») в Финляндии частично приняло участие в этом процессе отделения, ведя про-финскую политику в последний период господства России в конце 19-го и начале 20-го века. Движение «Фенноманы» было основано известными носителями шведского языка в Финляндии во время усиленных попыток царя русифицировать страну, и лозунг движения: «Мы больше не шведы, русскими никогда не станем, так давайте быть финнами!» был воспринят на ура финским населением.
Целью движения было повышение статуса финского языка в стране, население которой разговаривало и на финском, и на шведском, но официальными языками являлись шведский и русский. В результате, в 1902 году финский язык получил почти равный статус наряду со шведским и русским.
Некоторые партии за пределами Финляндии ошибочно истолковали этот шаг как нападку на шведский язык, но это мнение было признано ошибочным, после того как в 1919 году согласно новой конституции Финляндии единственными официальными языками страны стали финский и шведский.
Несмотря на сравнительно одинаковое число носителей шведского языка в Финляндии и финского языка в Швеции в правовом статусе этих языков есть существенная разница. Хотя шведский язык и рассматривается финской конституцией как язык, занимающий равное положение с финским на всей территории Финляндии, финский язык получил подобные права в некоторых районах Швеции только в 1999 году в силу закона Европейского Союза о языках национальных меньшинств.
Шведский язык [Урок №1. Часть 1.]: pavel_golovkin — LiveJournal
Добрый день, читатель! Вот и настал первый урок по Шведскому языку. Прошу прощения за столь большую задержку поста.
Сегодня мы с Вами ознакомимся со Шведским языком, тем самым пройдем вводный курс.
Напоминаю, что я такой же ученик как и Вы. Я буду брать информацию из учебника и представлять ее в блоге.
Вводный курс
Шведский язык — государственный язык Швеции, на нем говорят около девяти миллионов человек. В Финляндии он является вторым государственным языком, дети изучают его в школе. Шведский язык принадлежит к группе германских языков. Он очень похож на норвежский и датский и является самым популярным скандинавским языком среди иностранцев, — возможно, потому, что на нём говорит большинство жителей всего Скандинавского полуострова. В грамматике и лексике шведского языка много общего с английским и немецким языками.
Сравнение:
Иностранцам шведский язык часто напоминает немецкий, — наверно, потому, что, являясь языком
германской группы, шведский в Средние века и Новое время пережил повторное немецкое влияние: тогда в Швецию приезжало много торговцев, строителей и ремесленников, которые привнесли в язык немецкие слова. В шведском, как и в немецком, много длинных многокорневых слов, вроде pianomusik — фортепьянная музыка, musikskola — музыкальная школа и т. д. Сами шведы шутят, что шведский язык — это английская грамматика плюс немецкие слова.
Грамматика шведского языка значительно легче немецкой. Самое сложное при изучении — лексика
и мелодика языка. Как известно, язык живёт дольше, если на нём существуют замечательные произведения литературы. Во всём мире знают известных шведских писательниц Астрид Линдгрен и Сельму Лагерлёф. Шведские детские книги и шведские детективы (Хеннинг Манкелль, Хокан Нессер, Лиса Марклунд) с удовольствием читают во многих странах. Выучив шведский, и вы сможете приобщиться к богатому культурному наследию этой северной страны. Поскольку шведский похож на другие скандинавские языки: норвежский, датский и исландский, то, зная его, вы сможете ориентироваться и в других скандинавских странах.
А сейчас давайте познакомимся со шведским алфавитом:
Еn/ett — неопределённый артикль существительных; лучше заучивать слова сразу с артиклями.
Аtt — частица, обозначающая инфинитив глагола.
’/* — знаки ударения, о них речь идёт ниже.
Долгота гласного звука обозначается знаком : (например, а:).
Долгота звуков.
Шведские гласные и согласные звуки бывают долгие и краткие. Рассмотрим сначала гласные
звуки
Долгота гласных звуков.
Гласные в безударных слогах и гласные в закрытых слогах — краткие.
Гласные в открытом слоге — долги
Открытым в шведском языке считается слог, в котором после гласной идёт одна согласная или со-
гласная и гласная: en rad [ра:д] — ряд. Закрытым считается слог, в котором представлены две согласные
или одна согласная на конце слова: en hatt [хатт] — шляпа.
Долгота согласных звуков
Долгий согласный звук обозначается на письме удвоенной согласной буквой: att titta смотреть, att
hoppa прыгать.
В транскрипции традиционно долгий согласный обозначают двоеточием [k:], [t:]. В этом учебнике
для удобства чтения транскрипции он будет обозначаться удвоением буквы: en flicka [*фликка] девочка.
При произношении долгого согласного следует делать мини-паузу в середине звука и тянуть соглас-
ный звук так, как вы бы сделали это с гласным. Произносить два согласных слитно — ошибка!
Ударения
Шведский язык (наряду с норвежским) отличается от других скандинавских и европейских языков
тем, что в нём есть мелодика, создаваемая тоническим ударением. По версии учёных, такой же мелодикой обладал древний индоевропейский язык санскрит. Этот тип ударения характерен для многих восточных языков, но уникален для европейских. Итак, в шведском языке есть два типа ударения: тоническое и динамическое.
Тоническое (музыкальное, мелодическое) ударение — гравис — можно выучить, подражая носителям языка или используя метод «китайского болванчика»: представлять, что при произношении слова вы качаете головой из стороны в сторону.
Основное ударение при этом падает на первый слог, а дополнительное, более слабое, — на второй.
Иногда в слове может быть целых три ударения, как в слове Uppsala Упсала или lärare учитель например, и тогда они различаются по силе: первое ударение самое сильное, второе слабее, третье едва слышно. Особенно хорошо удаётся передать мелодику шведского языка людям с хорошим музыкальным слухом.
Тоническое ударение может быть только в словах, состоящих из более чем одного слога. Оно всегда присутствует в инфинитиве глагола и в словах общего рода (см. раздел «Род существительных»), заканчивающихся на гласную, а также часто в двух- и трёхсложных словах, вроде en ordbok словарь, ett vinglas бокал, en folkvisa народная песенка, и словах, оканчивающихся на сложные суффиксы -dom, -skap, -lek и др. Чтобы научиться произносить слова со шведской интонацией и правильно делать ударения, нужно слушать аудиозапись и повторять за диктором. Очень полезно читать стихи, в которых ритм и рифма подскажут, как правильно расставить ударения.
В некоторых словах ставится только обычное ударение, силовое (динамическое), как в русском
языке. Падает оно в основном на первый слог: gammal старый, en syster сестра, en vinter зима. В словах иностранного происхождения ударение часто падает на последний слог en student студент, ett bibliotek библиотека, ett konditori кондитерская). В иностранных словах нет тонического ударения — грависа.
В этом учебнике тоническое ударение в транскрипции обозначается знаком * в начале слова. Отсутствие знака * означает, что ударение в слове не тоническое, а только силовое (динамическое). Если такое ударение падает на первый слог, оно в транскрипции никак не обозначается. Если же обычное, силовое ударение падает не на начальный слог, его место обозначается знаком ’ непосредственно перед ударным гласным.
Шведский язык
Шведский язык
Посмотреть это видео на YouTube
Ссылки, упомянутые в видео: SwedishPod101, Все курсы Pod101
Основная информация о шведском языке 9 0014
Шведский язык называется « det svenska språket » на шведском или просто « svenska ».
На шведском языке говорят около 10 миллионов человек, в основном в Швеции, где он является родным языком примерно для 8 миллионов человек, а также в Финляндии (где это второй официальный язык после финского) с примерно 270 000 носителей языка.
Это континентальный северогерманский язык , тесно связанный с датским и норвежским и в некоторой степени взаимно понятный с ними, степень которого зависит от рассматриваемых диалектов.
История шведского языка
Как и все северогерманские языки, шведский является потомком древнескандинавского, который развился из протогерманского к 8 веку. В течение следующих шестисот лет или около того древнескандинавский язык превратился в различные сегодняшние северогерманские языки. Древнескандинавский сначала разделился на древнезападноскандинавский (в Норвегии, Исландии и на Фарерских островах) и древнескандинавский (в Швеции и Дании). Затем примерно к 13 веку древневосточно-скандинавский язык разделился на древнедатский и древнешведский.
Древнескандинавский язык иногда называют руническим шведским и руническим датским (хотя до 1100 года они были одним и тем же). Это имя происходит от того факта, что оно было написано руническим алфавитом (в частности, алфавитом Младшего Футарка ).
Латинский алфавит был принят в Швеции около 1225 года в связи с христианизацией Швеции, и это знаменует собой начало древнешведского периода. Позже в том же веке Hanseatic Лига начала возникать. Это был союз средне-нижненемецкоязычных торговых общин, разбросанных по Балтийскому региону и Скандинавии, включая крупные города Швеции.
Благодаря своему доминированию в торговле в течение следующих нескольких столетий и заселению аристократическими семьями из нынешней северной Германии средненижненемецкий язык оказал значительное влияние на словарный запас шведского языка (наряду с норвежским и датским).
Шведский язык также стал проще в своей грамматике по мере развития от древнешведского к современному шведскому. Первоначально у него была более сложная система падежей (4 падежа, а не нынешние 2 падежа), три рода (а не нынешние 2) и более сложная система глаголов.
Печатный станок и издание шведской Библии (Библия Густава Вазы ) в шестнадцатом веке ознаменовали начало Нового шведского периода. Библия Густава Васы стала важным шагом на пути к более стандартизированной орфографии.
Но только в 19 и 20 века шведский язык стал более однообразным (d из-за миграции и урбанизации) и был создан стандартный язык. Ко времени орфографической реформы 1906, шведский был почти таким же, как современный шведский, используемый сегодня.
Шведский язык сегодня
Сегодня Стандартный шведский язык преобладает по всей Швеции в целом , и большинство людей свободно владеет им. Региональные диалекты по-прежнему широко распространены, хотя они, как правило, не так различны, как когда-то, из-за влияния стандартного шведского языка. Самая заметная диалектная разница сегодня заключается в акценте.
Шведский
Произношение и орфография
В шведском алфавите 29 букв, из них 9 гласных и 20 согласных букв. Но эти буквы представляют более 29 различных фонем.
Шведские гласные
Гласные буквы представляют собой пары кратких и долгих гласных, при этом кратких гласных стоят перед долгим согласным (т.е. два или более согласных), а долгих гласных стоят перед кратким согласным 9000 9 ( то есть один согласный), гласный или в конце слова. В большинстве случаев долгие и краткие гласные различаются не только по длине, но и по качеству.
Стандартный шведский язык не имеет фонематических дифтонгов (хотя некоторые диалекты, такие как Scanian диалекты южной Швеции, имеют).
Шведский Согласные
Некоторые согласные звуки представлены диграфами:
dj, gj, hj, lj – все представляют звук /j/ (как и j 900 09 , а также г перед гласными переднего ряда: e i y ä ö).
sj, skj, stj – все представляют звук /ɧ/ (как и sk перед гласными переднего ряда e i y ä ö ; иначе произносится /sk/).
kj, tj — оба представляют /ɕ/ (как и k перед гласными переднего ряда: e i y ä ö, иначе произносится /k/; иногда ch используется в заимствованных словах).
gn — представляет / ɡn / в начале слов и / ŋn / в других контекстах.
нг — представляет / ŋ / или / ŋɡ /.
rd rl rn rs rt – обозначают ретрофлексные согласные: [ɖ] [ɭ] [ɳ] [ʂ] [ʈ]
Стандартный звук, представленный r , является звонким альвеолярным TRILL , и, в некоторых словах, альвеолярным постукиванием 9 0008 /ɾ/ .
Это один звук, который различается в зависимости от диалекта, который в некоторых южных диалектах шведского языка произносится как увулярная трель [ʀ] (в осторожной речи) или как (глухой [χ] или звонкий [ʁ]) увулярный фрикативный .
Шведский тональный акцент
Как и норвежский, шведский язык имеет тональный акцент. Большинство слов имеют тональный акцент или изменение тона на ударном слоге. Есть два тональных рисунка. Тон 1 является повышающимся тоном: высота звука повышается на ударном слоге , затем падает на следующем безударном слоге .
Тон 2 нисходящий-восходящий-нисходящий тон : Высота тона падает на ударный слог , затем повышается и снова падает на безударный слог после
Много пар слов можно отличить по тональному акценту. Например:
Тон 1: бокен (книга). Тон 2: бокен (перезрелый, испорченный – из фруктов).
В приведенном выше примере «бокен» с тоном 2 — очень необычное слово. Вот более классический пример:
Тон 1: и (утка). Тон 2: и (дух).
Тон 2 обычно появляется в словах с несколькими слогами и склонением (кроме определенного артикля). Тон 1 обычно появляется в словах с одним слогом и в словах с определенным артиклем. Но приведенный выше пример с «anden» показывает, что это не всегда так.
Некоторые особенности шведской грамматики
Шведские определенные артикли
« en » в boken — это определенный артикль. (высокий-низкий на коробке)
Jag läste boken. «Я прочитал книгу». Дословно это я-читал-книгу-то. Порядок слов в шведском языке S-V-O, как и в английском, с той лишь разницей, что здесь находится «the».
Определенный артикль имеет форму суффикса в шведском языке, и его форма зависит от рода и числа существительного. Современный шведский (по крайней мере, в его стандартной форме) имеет два рода: общий род и средний род. Для существительных нарицательного рода в единственном числе определенный артикль обычно стоит ~en или ~n.
Шведский
единственного числа Определенный и неопределенный артикль
Определенный артикль для существительных среднего рода в единственном числе ~et или ~t. stället «место». (конечная буква «т» в большинстве диалектов не произносится).
В отличие от определенного артикля, неопределенный артикль стоит перед существительным, en для имен нарицательных: en bok, и ett для существительных среднего рода: ett ställe «место».
Шведский
множественное число Определенный и неопределенный артикли
Неопределенные Существительные во множественном числе образуются путем добавления неопределенных суффиксов, которые различаются в зависимости от окончания существительного.
Общий род: Böcker «книги».
Средний род: ställen «мест».
Для множественного числа определенных существительных общего рода вы добавляете ~na к неопределенному множественному числу. böckerna «книги».
Для определенных существительных во множественном числе среднего рода вы добавляете ~a (к тем, которые оканчиваются на гласную) и добавляете ~en к тем, которые оканчиваются на согласную. ställena «Места».
Разбор шведских предложений и их грамматики
Базовый шведский синтаксис
Han dricker inte kaffe. « Он не пьет кофе».
Дословно HE-DRINK-NOT-COFFEE. Опять же, это предложение SVO, с одним отличием от английского синтаксиса: маркер отрицания ( inte ) стоит после глагола, а не перед ним. Также обратите внимание, что в то время как в английском языке есть вспомогательный глагол «делать» (здесь в форме «не делает»), в шведском нет его эквивалента.
Если мы сделаем предложение утвердительным, оно будет иметь тот же синтаксис, что и его английский перевод: Han dricker kaffee . «Он пьет кофе».
Шведские личные местоимения
Han — это личное местоимение 3 rd p единственного числа. Шведский имеет систему личных местоимений, аналогичную английской, с несколькими отличиями: есть местоимения 2 nd person во множественном числе , которые также используются в качестве формальных 2 nd местоимения лица единственного числа; есть два эквивалента английского безличного местоимения 3 rd person sg «it»: один для общего рода ( den ) и один для среднего рода ( det ).
И есть также спорное гендерно нейтральное местоимение: курица . Это , а не местоимение, которое возникло естественным образом в шведском языке, но оно было создано для того, чтобы заменить использование местоимений мужского рода в контекстах, когда вы конкретно не имеете в виду мужчину или женщину. (Знаете, в английском языке я мог бы использовать «Он или она» в таком контексте). Некоторые люди принимают это местоимение, а другие отвергают его. Он не используется широко в речи, но иногда используется в письменной форме и на телевидении.
Дрикер хан кофе? «Он пьет кофе?» Ja, det gör han. «Да, любит».
Как видно из этого вопроса, в шведском языке очень просто сформировать вопрос «да» или «нет»: вы просто ставите глагол в начало предложения.
Дрикер хан ол? (öl = родственное английскому «эль»). Nej, det gör han inte. «Нет, не знает».
Самый распространенный способ ответить «да» или «нет» на вопрос — сначала сказать « Ja » или « Nej », затем « det », затем глагол, местоимение, маркер отрицания и , если оно отрицательное. Во многих случаях глагол является формой göra , что означает «делать». ( göra — инфинитив)
Шведские формы глагола
Для каждого времени глагола существует только одна форма глагола. Он не меняется в зависимости от того, кто или сколько людей говорит.
В настоящем времени это J Ag Gör «I Do», Du Gör «You Do», Han Gör «Он делает» и т. Д.
В прошлом времени это Jag Gjorde «Я сделал», Du Gjorde « Ты сделал», Han gjorde «Он сделал» и т. д.
В будущем это Jag ska göra «Я сделаю», Du ska göra «Ты сделаешь», Han ska g ора «Он сделает» и т. д.
Очевидно, что это делает использование глаголов проще, чем во многих других языках.
Jag har aldrig varit i Norge . «Я никогда не был в Норвегии».
Дословно: я-никогда-не-бывал-в-Норвегии. Это почти дословно то же самое, что и английское предложение, за исключением того, что « i » переводится как «в», а не «в».
В этом предложении используется настоящее совершенное время , которое образовано так же, как его английский эквивалент. Заметьте, я сказал «похожий», а не «такой же». Сначала идет вспомогательный глагол: настоящая форма глагола «9».0008 га », что означает «иметь».
Далее следует «варит», форма глагола вара , что означает «быть». В английском языке это причастие прошедшего времени, но в шведском это другая форма, называемая лежа на спине , и для других целей существует другая форма причастия прошедшего времени.
Обратите внимание, что наречие « aldrig » стоит между двумя глаголами.
Varför inte? «Почему бы и нет?» – Varför означает «Почему» и является родственным архаичному английскому слову «Почему», которое вы можете знать из «Романа и Джульетты»: «Зачем ты, Ромео?» — который не означает : «Где ты, Ромео?» как думает большинство людей. Это означает «Почему ты Ромео?» Например, почему ты не можешь быть из другой семьи? Но я отвлекся…
Шведские сравнения
Öl är dyrare i Norge än i Sverige. « Пиво в Норвегии дороже, чем в Швеции».
Дословно: пиво-в-норвегии-дороже, чем-в-швеции. Это почти напрямую переводится на английский язык, за исключением того, как выражается сравнительная характеристика.
В английском языке есть две сравнительные формы:
(1) с суффиксом ~er и
(2) с more перед прилагательным (с большинством двухсложных прилагательных и всеми прилагательными с 3 или 3 слогами). больше слогов).
В шведском языке это похоже на , с односложными прилагательными с суффиксом ~are , и прилагательными с 2 или более слогами, которым предшествует mer . В этом случае английское слово «дорогой» состоит из 3 слогов, поэтому в нем используется больше , тогда как шведское слово dyr состоит только из одного слога, поэтому оно имеет окончание ~are .
Стоит добавить, что «dyr» является родственным английскому слову «dear». В некоторых вариантах английского языка «дорогой» используется со значением «дорогой», что делает английские и шведские предложения еще более похожими друг на друга.
Еще одна вещь, на которую следует обратить внимание, это глагол är . Это спряжение глагола вара в настоящем времени., что означает «быть». Вара — форма инфинитива. Он произошел от древнескандинавского Vesa (→ Vera → Vara). Английский глагол «быть» во всех его различных спряжениях произошел от двух разных глаголов: древнеанглийского bēon и древнеанглийского wesan (wezan)→ который родственное шведскому слову.
Шведская превосходная степень
Vad är Sveriges största stad? «Какой самый большой город в Швеции?»
Дословно это САМЫЙ БОЛЬШОЙ ГОРОД ШВЕЦИИ.
Во-первых, у нас есть вопросительное слово «vilken», означающее «какой».
Далее мы снова видим är , настоящее время «вара», означающее «быть».
Далее мы видим Sveriges . Как я упоминал ранее, в шведском языке раньше было 4 падежа, но теперь их только два — именительный и родительный, который обозначается буквой «s» в конце существительного — аналогично тому, как апостроф s используется в Английский, чтобы показать владение.
Далее, största — превосходная форма числа 9.0008 stor , что означает «большой». Точно так же, как в шведском есть сравнительные формы, которые частично напоминают английские (в данном случае större – bigger), у него также есть форма превосходной степени, которая частично напоминает английскую.
« Sta » похоже на окончание « est » на английском языке. Но этот может быть не лучшим примером, если подумать, потому что он нерегулярный. Большинство односложных прилагательных имеют окончание ast(e) , как dyr → dyrast(e) «самый дорогой».
Многосложные прилагательные (и прилагательные, оканчивающиеся на «иск») образуют превосходную степень, когда перед ними стоит « mest » — как в английском «most». Самый умный: Мес умный.
Sveriges största stad är Стокгольм. «Самый большой город Швеции — Стокгольм». (Дословно: самый большой-город-Швеции-это-Стокгольм).
Шведские сравнения равенства
Гётеборг находится в центре Стокгольма. «Гетеборг не такой большой, как Стокгольм». (Дословно: Гётеборг-не-большой-как-Стокгольм).
Сравнения равенства образуются в шведском языке с помощью: lika…(прилагательное)…сом (буквально равно…как ).
Лика является родственным английскому слову «нравится» (в его использовании в качестве наречия.
Du är lika lång som Ella. «Ты такой же высокий, как Элла». Дословно: ты — такого же роста, как Элла.
Заключительные мысли о шведском языке
У вас может сложиться впечатление, что шведский довольно похож на английский по своей грамматике и до некоторой степени по германскому словарю. Англоговорящие изучающие шведский язык обычно поражаются тем, насколько они похожи и насколько интуитивным для них является шведский язык.
Более серьезные проблемы со шведским, кажется, заключаются в произношении и просодии на ранних этапах, а также в привыкании к акцентам и диалектным вариациям на более поздних этапах. Но в целом люди, изучающие шведский, получают огромное удовольствие от процесса, и их усилия хорошо вознаграждаются.
Вопрос дня : Говорящим на шведском языке, в какой степени вы говорите на стандартном шведском языке и в какой степени вы используете местный диалект?
А для тех, кто изучал шведский, каковы ваши впечатления? Что вам показалось легким, а что сложным?
Шведский язык, алфавит и произношение
Шведский язык является северогерманским языком, на котором говорят около 10 миллионов человек
человек в Швеции ( Sverige ). В 2007 году было 290 000
носители шведского языка в Финляндии и 2,4 миллиона носителей второго языка. В 2010 году около 300 000 человек, говорящих по-шведски, проживали в других странах, помимо Швеции и Финляндии. Многие живут в США, Великобритании, Испании и Германии, а также в других скандинавских странах, Франции, Швейцарии, Бельгии, Нидерландах, Канаде и Австралии.
Шведский язык тесно связан с норвежским и датским языками и в значительной степени взаимно понятен с ними, особенно в письменной форме.
Финляндия находилась под властью Швеции с 12 века до 1809 года. В этот период шведский язык был там основным языком правительства и образования. Сегодня финский и шведский имеют равный статус официальных языков в Финляндии.
Краткий обзор шведского языка
- Местное имя : svenska [svɛnːska]
- Языковая семья : индоевропейская, германская, северогерманская, восточно-скандинавская, континентально-скандинавская
- Количество динамиков : с. 10,2 млн
- Разговорный в : Швеция, Финляндия, Эстония
- Впервые написано : 1225 г. н.э.
- Система письма : Руническое письмо (9-11 век), затем латинский алфавит
- Статус : официальный язык в Швеции и Финляндии
Раньше в Эстонии были шведоязычные общины ( Estland ). Около тысячи из этих шведов мигрировали на юг Украины после того, как Эстония стала частью Российской империи в 18 веке. Они основали там деревню, известную как Gammölsvänskbi (Старая шведская деревня), которая сейчас является частью Змиевки ( Зміївка ). Только несколько пожилых жителей все еще говорят
Швед там. Во время Второй мировой войны другие говорящие на шведском языке бежали из Эстонии в Швецию. Лишь несколько человек в Эстонии до сих пор говорят по-шведски.
Между 800 и 1100 г. н.э. известен диалект древнего восточно-скандинавского языка.
поскольку в Швеции говорили на руническом шведском языке. Оно было написано руническим алфавитом. Он лишь немного отличался от древневосточного норвежского диалекта Дании или рунического датского языка. Два языка начали расходиться в 12 веке.
Шведский впервые появился в латинском алфавите в 1225 г.
Вестготский закон ( Äldre Västgötalagen ), свод законов, используемый в провинции Западный Готланд ( Västergötland ). Язык этого текста известен как ранний старошведский klassisk fornsvenska или äldre fornsvenska ), который использовался примерно до 1375 года. Он был грамматически гораздо более сложным, чем современный шведский.
Между 1375 и 1526 годами язык Швеции был известен как позднестарошведский ( Ингре Форнсвенска ). Он претерпел значительное грамматическое упрощение и сдвиг гласных, и к 16 веку он имел больше общего с современным шведским языком. За это время шведский язык заимствовал много слов из латыни, нижненемецкого и голландского языков.
Перевод Библии на шведский язык в 1526 году считается началом современного шведского языка. Это помогло установить последовательную орфографию шведского языка, хотя написание, использованное в переводе, не было полностью последовательным. Например, буквы ä и ö использовались вместо æ и ø, а å заменяло o во многих словах.
Современные шведские правила правописания были созданы автором Карлом Густавом аф Леопольдом по заказу Шведской академии ( Svenska Akademien ). Его предложение было опубликовано в 1801 году и окончательно принято Академией в 1874 году. Орфография была изменена в 1906 году, и эта реформа была полностью поддержана Шведской академией только в 1950 году.
Шведский алфавит (Svenska alfabetet)
Примечание
W и Z используются в заимствованных словах и именах собственных.
Прослушайте шведский алфавит:
Шведское произношение (Svenska uttal)
Примечания
- c = [s] перед e, i или y, [k] где-либо еще
- ч = произносится [к] в слове оч (и), или вообще не произносится
- g = [j] перед e, i, y, ä или ö, [g] в другом месте
- gn = [gn] в начале слов, [ŋn] в других местах
- k = [ɕ] перед e, i, y, ä или ö, [kʰ] в другом месте
- sk = [ɧ] перед e, i, y, ä или ö, [sk] в другом месте
- rg = [rg, ʀg] перед a, o, u, å, [rj, ʀj] в других местах
- lg = [lg] перед a, o, u, å, [lj] в другом месте
- r, rd, rg, rl, rn, rs и rt: используется произношение слева
в северной и средней Швеции, в то время как произношение справа используется в
юг Швеции. - Произношение sj/sch/sk/skj/stj (известное как «звук sje»)
значительно различается по всей Швеции. В южной Швеции это [xʷ],
но на севере Швеции это [ʂ] (и, таким образом, падает вместе с
р в этих областях). Произношение tj/k/kj (известное как
«звук tje») обычно [ɕ], но некоторые говорящие, у которых есть [xʷ]
для звука sje есть [ʃ] для звука tje. В произношении
для носителей шведского языка из Финляндии звук sje звучит как [ʃ], а
tje-звук [tʃ]. - Используются еще две буквы: é [ẽ:] и ü [ʏ].
Подробнее о шведском произношении см.:
https://en.wikipedia.org/wiki/Swedish_alphabet
https://en.wikipedia.org/wiki/Swedish_phonology
Скачать алфавитную таблицу для шведского языка (Excel)
Образец текста на шведском языке
Alla människor är födda fria och lika i värde och rättigheter. De är utrustade med förnuft och samvete och bör handla gentemot varandra i en anda av broderskap.
Прослушайте запись этого текста Андерса
./soundfiles/udhr/udhr_sv.mp3″/>
Другая версия этого текста Гленна Бруда
Alla människor är födda fria och lika i värdighet och rättigheter. De är utrustade med förnuft och samvete och bör handla gentemot varandra i en anda av broderskap.
Прослушайте запись этого текста Гленна Бруда
Перевод
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства.
(Статья 1 Всеобщей декларации прав человека)
Примеры видео
Информация о шведском языке |
Полезные фразы |
Глупые фразы |
Числа |
Цвета |
Семейные слова |
Время |
Погода слова |
Идиомы |
Скороговорки |
Вавилонская башня |
Учебные материалы
Ссылки
Информация о шведском языке и культуре
http://en. wikipedia.org/wiki/Swedish_language
https://en.wikipedia.org/wiki/Swedish_alphabet
https://en.wikipedia.org/wiki/Шведская_фонология
https://en.wikipedia.org/wiki/Шведская_орфография
https://en.wikipedia.org/wiki/Old_Norse#Old_East_Norse
https://en .wikipedia.org/wiki/Старый_шведский
https://en.wikipedia.org/wiki/Современный_шведский
Уроки шведского онлайн
http://www2.hhs.se/isa/swedish/
http://www.onlineswedish.com
http://www.personal.psu.edu/adr10/swedish.html
http ://www.ielanguages.com/swedish.html
http://www.sweol.com
http://polymath.org/swedish.php
http://ilovelanguages.org/swedish.php
http://lingohut.com/en/l89/learn-swedish
http://www.swedishpod101.com /
— SwedishPod101.com — Учите шведский с SwedishPod101
— Программное обеспечение для изучения шведского
— Учите шведский с Glossika
— Найдите репетиторов шведского с LanguaTalk
Шведские карточки
http://www. swedish-flashcards.com
Шведские фразы
http://www.bbc.co.uk/languages/other/quickfix/swedish.shtml
http://travelphrase.com/swedish-phrasebook.php
http://www.101languages.net/swedish/basics.html
http://linguanaut.com/english_swedish.htm
http://www.transparent .com/languagepages/Swedish/SwPhrases.htm
http://www.speaklanguages.com/swedish/phrases/basic-phrases
http://www2.hhs.se/isa/swedish/chap2.htm
http:/ /www.learn-swedish-language-software.com/phrases/FSSwedish.htm
Онлайн-словари шведского языка
http://folkets-lexikon.csc.kth.se/folkets/folkets.en.html
http://www.freedict.com/onldict/swe.html
http://www.freelang.net/online/swedish.php
http://g3.spraakdata.gu.se/saob/
http: //en.bab.la/dictionary/swedish-english/
http://www.tshwanedje.com/dictionary/thai_svensk_ordbok/
Шведское онлайн-радио
http://www.sr.se
http://www .listenlive.eu/sweden.html
Онлайн-новости Швеции
http://www. dn.se
http://www.gp.se
http://www.svd.se
http://www. sydsvenskan.se
http://www.onlinenewspapers.com/sweden.htm
Project Runeberg — волонтерская работа по созданию бесплатных электронных изданий
классическая скандинавская (скандинавская) литература:
http://runeberg.org
Германские языки
Африкаанс,
эльзасский,
баварский,
кимврий,
датский,
Голландский,
Эльфдалян,
Английский,
Фарерский,
фламандский,
фризский (восток),
фризский (север),
фризский (сатерланд),
фризский (западный),
Немецкий,
готический,
Готшериш,
Гронингс,
Хунсрик,
Исландский,
лимбургский,
Нижненемецкий,
люксембургский,
Мочено,
Норн,
Норвежский язык,
старый английский,
древнескандинавский,
Пенсильванский немецкий,
Прибрежный,
шотландцы,
Шетланд (ic),
Стеллингварфс,
швабский,
шведский,
швейцарский немецкий,
трансильванский саксонский,
Вермландик,
Вимисорис,
Идиш,
Йола,
Зеландский
Языки с латинским алфавитом
Последнее изменение страницы: 17.
Leave a Reply