Китайский или японский? Какой язык учить проще?
3.53
(19 голосов)20643
07.11.2019 (Обновлено 13.04.2023)
Японский сложнее – утверждают те, кто учил китайский. Китайский – это сущий кошмар, – говорят те, кто овладел японским. В принципе их позиция вселяет надежду на то, что любой из этих языков вполне можно выучить. Но все же интересно разобраться, какой проще или, наоборот, сложнее?
Восточные языки вызывают жгучий интерес и… нерешительность. Удастся ли выучить? За какой взяться?
Японский сложнее – утверждают те, кто учил китайский. Китайский – это сущий кошмар, – говорят те, кто овладел японским. В принципе их позиция вселяет надежду на то, что любой из этих языков вполне можно выучить. Но все же интересно разобраться, какой проще или, наоборот, сложнее?
Произношение. Фонетический экстрим
Наблюдая за туристами из Японии легко заметить, что японская речь фонетически близка русской. Звуки на удивление похожи, легко распознаются. Резкие интонации (тонические ударения) кажутся экзотическими, но поддающимися копированию.
Любопытно: коренные жители островов имели европеоидную внешность. Исследователи затрудняются определить, как и откуда они попали на острова, но фонетическое сходство языков наводит на дерзкую мысль о наших общих предках.
Интонации жителей Китая напоминают американские горки – вверх, вниз, взлет, падение… Сами звуки совершенно непривычны и для нетренированного слуха плохо различимы.
Произнесение слогов по четырем тонам – самое сложное, с чем сталкивается студент. Ошибиться или проявить небрежность в произношении нельзя – ибо не поймут (в лучшем случае) или поймут неправильно. Отработка фонетики и произношения – первое и самое серьезное испытание для тех, кто учит китайский. Хорошая новость – это самое сложное, дальше становится проще.
Бесспорно, осваивать китайскую фонетику намного сложнее, чем японскую. Самостоятельные занятия в этом случае, увы, бесполезны – нужны курсы китайского языка, личное общение с преподавателем.
Грамматика. Прагматизм vs изысканность
Китайская грамматика крайне проста, если говорить о количестве правил и отсутствии исключений. Студентам можно даже позавидовать – здесь нет понятий падеж, род, спряжение, склонение. Слово становится существительным, глаголом или определением в зависимости от того места, которое занимает в предложении. Есть особенные правила, например, относительно числительных, но их легко принять как экзотику. Конечно, возникают определенные затруднения – чтобы перевести фразу, желательно видеть ее в контексте – но и к этому привыкаешь.
В японском языке грамматические правила намного сложнее. Слова приобретают новое значение благодаря формам, спряжениям, склонениям. Но это не все. На самом деле тому, кто будет учить японский, придется выучить два языка: невозможно одинаково разговаривать с человеком своего круга и с тем, кто иерархически старше. Первокурснику даже со студентом второго курса следует говорить с особым почтением, пользуясь языком keigo – его придется освоить в обязательном порядке, наряду с основным разговорным.
Нет сомнений — японская грамматика намного сложнее и объемнее. Она лишена рациональности, присущей китайскому языку.
Письменность. Реформы и заимствования
Когда-то, еще в IV веке, японские ученые мужи привезли из Китая философские трактаты, а с ними и иероглифический способ записи слов. Дело в том, что собственной письменности на островах не существовало, знания передавались из уст в уста. Японцы адаптировали иероглифы так, что при сохранении значения менялось произношение – и теперь слово звучало по-японски.
Казалось бы, что тут сравнивать, письменность у японцев и китайцев похожая, иероглифическая. А вот и нет! Если это было отчасти справедливо сто лет назад, то сейчас иероглифы сильно отличаются.
В Китае во времена Культурной Революции (60-е – 70-е годы XX века) велась борьба за всеобщую грамотность. Натруженным крестьянским рукам каллиграфия не давалась, и письменность подверглась реформе – начертание замысловатых иероглифов было упрощено, некоторые из них изменились до неузнаваемости, например, иероглиф «лошадь» 馬 получил такое начертание: 马. Другие стали ненамного проще, например, «рыба» – было: 魚, стало: 鱼.
В Японии сохранилось дореформенное начертание, а каллиграфия поныне возведена в ранг искусства. Сейчас только 2000 японских иероглифов из 8000 схожи с китайскими.
Японцы не ограничились заимствованием иероглифов и дополнили их собственной слоговой азбукой. Необходимость в ней была продиктована особенностями грамматики – нужно было как-то обозначать склонения, падежи и т.п. Кроме того, быстрое обновление словаря, заимствование технических терминов и новых понятий из внешнего мира требовало простого способа записи.
Поначалу возникла слоговая запись хирагана. Это «дамская письменность», довольно-таки бунтарское для своего времени явление. Знатных и весьма образованных японок иероглифике не обучали, и они, опираясь на очень древние традиции, создали свой собственный слоговый алфавит. Позднее с помощью хираганы стали приписывать суффиксы. Еще позже к ней добавилась катакана – тоже слоговая азбука. Сейчас катакану используют для фонетической записи иностранных слов-заимствований.
Усложняет ли японский язык наличие слоговых азбук или, наоборот, упрощает? Если судить по объему изучаемого материала – усложняет. Но для иностранцев есть в этом и большой плюс.
Дело в том, что иероглифы невозможно прочитать в привычном нам смысле. В китайском языке для транскрипции иероглифов используется система записи звуков пиньинь. Она помогает китайским школьникам и иностранным студентам на момент обучения. Однако транскрипцию пиньинь не встретишь нигде, кроме учебников и детских книжек.
В Японии нередко иероглифы дублируются слоговой азбукой: в этом случае над ними более мелким шрифтом делается надпись на хирагане. Такая транскрипция очень помогает иностранцам понимать (и произносить) написанное.
Итак, с письменностью все неоднозначно.
Японские иероглифы сложнее по начертанию, кроме того, к ним обязательно добавляются суффиксы на хирагане. Реальные тексты изобилуют еще и словами, записанными на катакане. Сюрприз: иностранные имена и свежие заимствования пишутся латиницей. Гремучая смесь азбук в одном предложении может привести в смятение кого угодно, но только не тех, кто окончил курсы японского в YESCENTER.
При изучении китайского приходится читать иероглифы без поддержки транскрипции. Но надо отметить, что китайская письменность имеет тенденцию к упрощению (реформа продолжается), а японская – к усложнению (словарь постоянно пополняется).
Какой язык легче учить?
Китайский язык можно характеризовать как прагматичный, не стремящийся к усложнению и расширению. Новые понятия часто обозначаются с помощью выразительных словосочетаний, а не новых слов и иероглифов.
Японский нацелен на максимально точную передачу мыслей и оттенков чувств. Он впитывает новое, не отказываясь от традиционного, и потому стремится к большему объему и разнообразию.
Для русскоязычного студента изучение китайского оказывается особенно сложным на первом этапе, когда оттачивается произношение, а потом совершенствование идет по пути наращивания объема вокабуляра и изучения особенностей общения в контексте культурных особенностей.
Сложен ли японский язык? Однозначно! Да, он относительно несложен в начале обучения, при знакомстве с фонетикой. В дальнейшем студенту необходимо преодолеть немало трудностей, связанных с грамматикой, иерархическими отношениями, замысловатой системой письменности и невербальной культурой общения.
Так какой же язык выбрать? Тот, в котором больше потребность! Мотивация – страшная сила, способная превратить серьезные проблемы в мелкие неудобства, не мешающие продвижению к цели.
Афанаскина Екатерина Владимировна — эксперт учебно-методического отдела
Центра иностранных языков «YES».
Как выучить японский до хорошего разговорного уровня меньше чем за год (зная английский) / Хабр
Всем привет!
В мире, да и в России в особенности, Япония давно стала этакой обетованной страной с более чем привлекательной для многих культурой. За жизнь я утвердился в том, что план по жизни от любого направления в IT к релокации в Японию стал для многих не столько даже просто целью, сколько мечтой. Конечно, попасть в Японию можно и просто зная английский, но стоит отметить, что знание японского и способность говорить — это более чем весомый плюс. Я прошел через этот путь довольно быстро и хотел бы поделиться своим опытом и советами, пусть станет благодарностью посетителям Хабра за все мои годы здесь как читателя 🙂
Сразу сделаю несколько поправок с важными изначальными условиями:
Нужно знать английский от среднего уровня, достаточного для общения. Это условие настолько важное, что я даже вынес его в заголовок статьи.
Не бояться общаться.
Для японского языка есть специализированный экзамен — Нихонго Норёку Сикен (The Japanese-Language Proficiency Test), — он включает в себя 5 уровней от N5 до N1. Японский включает в себя довольно сложную письменность (кандзи), которую мы не особо затронем в статье, сосредоточившись на развитии разговорных навыков.
Первые шаги
Изначально следует выучить кану — это японская слоговая азбука, которая включает в себя хирагану и катакану. Я учил по этим двум видео:
Знание этих азбук позволит нам учить слова (в основном используя хирагану).
Следом нужно будет поднять свой уровень хотя бы до N5. Тут я рекомендую этот источник: https://jlptsensei.com/jlpt-n5-grammar-list. Сам я в дополнение прочитал 2 учебника Нечаевой для начинающих, где приводится грамматика для уровней N5-N4, но отмечу, что листов с грамматикой по уровням на сайте https://jlptsensei.com будет более чем достаточно (хотя для того же уровня N5 вся грамматика еще есть в YouTube). К слову, их можно найти в PDF (изначально их можно получить, став подписчиком на их Patreon).
Слова для соответствующего уровня можно учить на том же сайте, но мне в свое время было проще учить их через этот русскоязычный плейлист:
В мире принято считать, что человеку для комфортного запоминания следует учить по 5 слов в день, но если это не относится к кандзи, а только словам с их качественным запоминаниям в контексте, то тут мы во многом ограничены нашими способностями. Были дни, когда я зачастую учил по 50 слов, но это, признаюсь, сложновато, да и не стоит забывать про повседневную жизнь (и работу).
Подобных плейлистов в видеоформате для N4 в рунете нет (на самом деле, есть, но они без контекста, в формате слово-перевод), поэтому придется либо пользоваться текстовым форматом, либо идти в англоязычные каналы. И тут, после укрепления в N5, после качественной отработки, следует выучить N4 — хотя бы грамматику. За первые полгода при должном упорстве вы успеете, поверьте.
Практика
И тут мы пришли к самому важному — практике, и именно тому, зачем важно знание английского. Сам я давно укрепился в решении, что буду учить японский лишь после того, как стану довольно свободно говорить по-английски, чтобы заниматься именно с носителями. Как в случае с английским, так и японским, довольно важно начать практиковаться с носителями, что значительно ускорит ваш прогресс. Японцы обычно знают английский, но не знают русского 🙂
Тут я также упомяну, что в России, естественно, есть толковые учителя японского высокой квалификации, и наверняка есть качественные курсы, но носители дешевле, намного дешевле.
К счастью, мы живем в 21 веке с интернетом, где при желании довольно легко найти собеседников. Я приведу те ресурсы, которые использовал:
https://www.italki.com. Сайт с возможностью найти себе преподавателя по любому языку. Зачастую это чисто разговорная практика, но при желании можно также найти преподавателя, который будет вести вас по самым популярным японским учебникам — Minna no Nihongo и Genki. Есть преподаватели, которые не рассчитаны на новичков, ибо бывает, что носители знают лишь их язык 🙂 Но очень многие знают английский. И особенно хорошо то, что многие японцы будут общаться с вами как с детьми, и пусть вы можете в начале отработать лишь базовые фразы типа «Я живу в России», «я работаю в IT-компании», «я каждый день учу японский» или «я люблю кушать мороженое и смотреть аниме» со временем вы довольно быстро сможете общаться более свободно. Сам я занимался в параллели с поддержкой английского на том же Italki часом японского в неделю. Но это платный вариант. Хотя там есть реально дешевые преподаватели, хотя можно найти и очень хороших за условные 10 долларов в час.
Тиндер Премиум, ахах. Сейчас его не оформить, но мне повезло застать времена, когда подписка еще была доступна для России, а она позволяет поставить вообще любое местоположение, чем я сразу и воспользовался, переведя аккаунт в Токио. В процессе завел себе довольно много друзей. Вернее подруг 🙂
Чат-рулетки. В них часто можно выбрать страну. Я не большой фанат общаться лицом к лицу с малознакомыми людьми, но порой пользовался этим вариантом, и это тоже хороший источник. На том же YouTube’е довольно много видео формата «я полиглот, и общаюсь со всей чат-рулеткой на их языке».
VR Chat. Боги, это прямо офигенное место для практики. Самое хорошее тут то, что японцев можно найти, и много, даже ближе к вечеру. Сейчас я захожу туда каждый день перед сном, и даже учитывая, что в Японии в среднем на 6 часов больше, а в наш вечер у них может быть часа 3 ночи, там довольно много активных людей. Что уж говорить про «их вечер».
Мое изучение японского пришлось во многом на период военной операции, но стоит отметить, что сейчас (или мне повезло) от вас не будут шугаться, если вы будете говорить (и не только японцам), что вы из России, и все довольно легко идут на контакт.
Важность дневника для увеличения активного словарного запаса
Зачастую во всех советах по изучению языка советуют воссоздать вокруг себя среду изучаемого языка, вплоть до перевода языка устройств на соответствующий. Не буду углубляться в эту тему, но довольно важно суметь сформировать то, что у тебя витает в голове на русском, в нужный тебе язык.
Для увеличения используемых слов, а не только из списков Нихонго Норёку Сикен по уровням, важно записывать то, что вы хотели бы сказать в какой-то момент, или то, что у вас происходит за день. Для этого вполне подходит либо активное общение с друзьями, которые у вас могут появиться, либо ведение дневника. Я использовал https://www.deepl.com для перевода с русского в японский, следом копировал текст японского в https://translate.google.com, где под иероглифами выводится написание. После этого я выбирал незнакомые слова и гуглил их в различных контекстах. Затем не составляло особого труда использовать их в повседневной практике.
Дополнительные ресурсы для изучения
Количество японистов довольно обширно. В телеграмме довольно много каналов по японскому от тех, которые полностью заполнены учебниками, до тех, где общаются на чистом японском. Но я не использовал их для общения, предпочитая носителей.
Также есть такой интересный канал:
— японский по играм, там же, кстати, есть большие видео с грамматикой N5 и N4.
Итоги, и что это может дать
Таким образом меньше чем за год довольно активного изучения языка сейчас я могу общаться на довольно обширный список тем и даже собеседоваться в японские компании (я намеренно не упомянул кандзи, потому что письменный японский — это то, что вызывает основные сложности у изучающих, хотя в процессе чтения многие из них невольно запомнятся, сам же по себе разговорный японский довольно простой). Моих знаний не хватает для сдачи, например, N3 сейчас, хотя я нахватался грамматики из уровней выше, вплоть до уровня N1, в процессе «ведения дневника», но вышеприведенных советов вам вполне хватит для того, чтобы общаться. В Японии точно не потеряетесь, повторив этот путь 🙂
На каких языках говорят в Японии? (Отвечено!)
Японский язык является самым распространенным в Японии, около 99% населения говорят на нем как на родном языке. На языках рукюань, также принадлежащих к той же семье, говорят на Окинаве, а также в Кагосиме на островах Рюкю. Есть и другие языки коренных народов, такие как айну, на которых говорят айны.
Япония вряд ли полиглотская нация, но и не лингвистический монолит.
Подавляющее большинство жителей Японии говорят на японском языке, который имеет несколько различных диалектов.
Но Япония — большая и густонаселенная страна, а это означает, что на языке, на котором говорит даже небольшое меньшинство людей, может говорить очень много людей.
Давайте узнаем больше.
В этой статье
Какой язык является основным в Японии?
Основным языком Японии, что неудивительно, является японский.
На этом языке говорят около 128 миллионов человек как на родном языке, и это почти полностью в Японии — единственной стране, где японский язык является национальным.
Японский язык является частью японской языковой семьи, также называемой японскими языками рюкюань.
Попытки сгруппировать эту языковую семью с более широкими семьями, такими как корейский и айнский, не получили научного признания.
Хотя на этом языке говорят многие, он довольно изолирован с точки зрения своей более широкой семьи.
О самой ранней истории языка известно немногое. В китайских текстах японские слова записаны уже в 39035– веках нашей эры, но до 89035– веков существенных текстов на японском языке не было.
Таким образом, язык делится на древнеяпонский, раннесреднеяпонский, позднесреднеяпонский и раннесовременный японский.
В современной форме языка заимствованные слова стали более распространенными.
Итак, сегодня около 99,2% всех жителей Японии говорят на японском как на родном языке.
Это не оставляет много места для других языков, но, учитывая довольно большое население Японии, составляющее около 125 миллионов человек, в Японии и на соседних островах все еще проживает около 1 миллиона человек, которые говорят на другом родном языке как на своем родном.
Однако большинство также знает японский язык.
Также существует несколько диалектов японского языка.
Они делятся на две основные категории: восточные диалекты, в том числе токийский диалект, считающийся стандартной формой японского языка, и западные диалекты, используемые в Киото и Осаке.
Диалекты островов Кюсю и Хатидзё также иногда считаются самостоятельными диалектами.
Некоторые другие родные языки Японии иногда называют японскими диалектами, хотя строгая лингвистическая классификация не согласуется с этим.
На каких еще языках говорят в Японии?
На каких еще языках говорят в Японии?
Помимо японского, другими наиболее распространенными языками в Японии являются языки рюкюань, на которых говорят в основном на Окинаве, но также и в некоторых частях Кагосимы.
Эти языки, также известные как левчеванский или лучуанский, являются языками коренных жителей островов Рюкю, расположенных в самой южной части японского архипелага.
ЮНЕСКО перечисляет все языки рюкю как находящиеся сегодня под угрозой исчезновения, поскольку они в значительной степени выходят из употребления, поскольку на островах наблюдается сдвиг в сторону использования стандартного японского языка.
Японский не является взаимно понятным с этими языками, хотя они являются частью одной семьи.
Существует много таких языков, разделенных на северную и южную группы.
К ним относятся языки амами, такие как кикай и омами осима на севере, и языки миякоа, такие как центральный мияко и ирабу на юге.
Окинавский язык, безусловно, является языком с наибольшим количеством носителей, около 980 000 человек.
На северном японском острове Хоккайдо язык айнов все еще держится на волоске, и на нем говорят старейшины острова.
Язык почти вымер, и по состоянию на 2018 год зарегистрировано менее пяти человек, понимающих этот язык.
Судя по текущим тенденциям, очень скоро на этом языке никто не будет говорить, хотя Япония все же приняла решение признать его официальным языком в 2008 году.
Широко ли распространен английский в Японии?
Английский довольно широко распространен в Японии как второй язык.
Это международный язык, который используется в бизнесе и общении, а также на правительственных саммитах, таких как ООН.
Итак, многие в Японии знают и понимают английский язык для работы или путешествий.
Как правило, вы чаще встречаете англоговорящих японцев в более густонаселенных городских районах, таких как Токио.
Чем дальше вы выезжаете за пределы страны, тем меньше вероятность встретить англоговорящих японцев.
Трудно ли выучить японский язык?
Для говорящего по-английски японский язык считается очень сложным для изучения. Он настолько далек от английского, что вы практически ничего в нем не узнаете, не говоря уже о том, что вам придется выучить совершенно новый алфавит с тремя отдельными системами письма.
Структура предложения полностью противоположна английской, что часто сбивает людей с толку, не говоря уже о тщательной социальной и межличностной иерархии вежливости, с которой вам нужно разобраться.
Японский может быть самым распространенным языком в стране с населением 125 миллионов человек, но они учили его с рождения — у вас нет этого преимущества!
Тогда вас не удивит, что основным языком Японии является японский.
Японию часто ошибочно преподносят как пример монолитного, моноэтнического государства, но это просто неправда.
Подавляющее большинство людей говорят на японском как на родном языке, но есть живые и большие сообщества коренных жителей, которые говорят на многих других языках.
Языки, на которых говорят в Японии
Вы здесь: Страны / Япония
Япония, часто называемая Государством Япония, является островным государством в восточной части азиатских континентальных вод. Расположенная в обширном Тихом океане, страна расположена к востоку от Японского моря, Китая, Северной Кореи, Южной Кореи и России, простираясь от Охотского моря на севере до Восточно-Китайского моря и Тайваня на юге. Японские иероглифы, составляющие название Японии, означают «солнечное происхождение», поэтому Японию часто называют «Страной восходящего солнца».
Япония представляет собой архипелаг, состоящий из 6852 островов. Четыре крупнейших из этих островов, Хонсю, Хоккайдо, Кюсю и Сикоку, составляют около девяноста семи процентов общей площади суши Японии. Япония является домом для десятого по величине населения в мире с более чем 126 миллионами постоянных жителей. Регион Большого Токио, расположенный на острове Хонсю, включает де-факто столицу Японии Токио и несколько близлежащих префектур. Это крупнейший мегаполис в мире с населением более 30 миллионов человек.
Jaywalk, SourceСчитающаяся одной из крупнейших экономических держав мира, Япония имеет третью по величине экономику в мире по номинальному ВВП и четвертую по величине экономику в мире по паритету покупательной способности. Он также является четвертым по величине экспортером и четвертым по величине импортером в мире. Хотя Япония официально отказалась от своего права объявлять войну, она поддерживает современные вооруженные силы с восьмым по величине военным бюджетом в мире, которые используются для целей самообороны и поддержания мира. Япония занимает высокие позиции по показателям благосостояния, таким как Индекс развития человеческого потенциала: у японских женщин самая высокая продолжительность жизни среди всех стран мира, а уровень младенческой смертности занимает третье место в мире. Япония значительно уязвима для землетрясений и цунами, имея самый высокий риск стихийных бедствий в развитом мире.
Этнически, культурно и лингвистически Япония — очень однородная нация, где почти 99 процентов населения говорит на японском как на родном языке. Согласно последним статистическим данным, собранным веб-сайтом Ethnologue , японский язык на сегодняшний день является самым популярным языком на острове. Другие языки, на которых говорят на острове, включают корейский, «рассредоточенный» язык, на котором говорят около 900 000 жителей; японский язык жестов, «живой» язык, на котором говорят примерно 317 000 человек; и «изменчивые» языки, известные как мияко, яейема и амами, которые вместе составляют менее половины одного процента населения.
История японского языка
Поскольку подавляющее большинство населения Японии говорит на японском как на родном языке, здесь мы уделим некоторое время подробному изучению истории этого языка.
Происхождение японского языка является предметом серьезных споров среди ученых. Были предложены доказательства для ряда исходных языков, включая, среди прочего, урало-алтайский, полинезийский и китайский. Из них наиболее широко распространено мнение, что японский язык связан с урало-алтайской семьей языков, в которую входят турецкий, монгольский, маньчжурский и корейский языки.
Знак века 21 на японском языке, источникСреди урало-алтайской семьи языков корейский язык чаще всего сравнивают с японским, поскольку оба языка имеют важные ключевые черты, такие как общая структура, гармония гласных, отсутствие союзов и широкое использование почтительной речи. , в котором иерархический ранг слушателя сильно влияет на дискурс. Однако важно иметь в виду, что японское произношение значительно отличается от корейского, и эти языки взаимно непонятны. Японский язык также имеет значительное сходство с языками островов Рюкю, в пределах которых расположена Окинава, хотя языки Рюкю и японский также взаимно непонятны.
Точно так же, как происхождение японского языка немного расплывчато и двусмысленно, существует значительная доля неопределенности в отношении точного происхождения самих японцев. Было выявлено заметное влияние коневодческих культур Монголии и Северной Азии, рисовых культур Кореи, Китая, Юго-Восточной Азии и Полинезии. Следовательно, трудно установить дату происхождения японских народов, но протояпонцы должны были существовать по крайней мере с 3 века нашей эры, когда различные клановые племена Японии были объединены, чтобы стать нацией кланом Ямато. , и, возможно, из гораздо более раннего времени, основываясь на китайских записях, которые указывают на объединение Японии как нации племенных общин за несколько сотен лет до нашей эры.
На протяжении 6 века нашей эры элементы китайской культуры наводнили Японию в результате дипломатических и религиозных контактов между китайской династией Хань, Кореей и японскими правителями Ямато. Наряду с введением китайских государственных систем, художественных стилей, методов производства и буддизма была также принята китайская система письма, которая впервые предоставила японцам возможность писать. Кодзики, (Записи о древних делах) и Nihon Shoki (Хроники Японии), первые зарегистрированные книги Японии, были написаны китайскими иероглифами в это время.
Обе эти книги представляют собой исторические антологии, содержащие большое количество легенд. Многочисленные китайские словарные слова также были добавлены к японскому языку. Влияние китайского языка на японский остается очевидным и сегодня, поскольку примерно 40% словарного запаса современного японского языка состоит из слов, адаптированных из китайского языка.
Однако провидение заимствованной лексики не распространилось на заимствованную китайскую письменность. Китайская система письма создавала проблемы с точки зрения ударения, слоговой структуры и общего расхождения в структуре самих языков. Японцы хотели иметь возможность свободно выражать себя в письменной форме, и к 7 веку писатели вставляли китайские иероглифы в письменный формат своего языка, порядок слов и структуру причастий. Вскоре после этого буддийские священники изобрели упрощенную фонетическую систему стенографии, которая легла в основу современной катакана фонетическое письмо.
В 8 веке женщины двора Хэйан в Киото разработали второй фонетический шрифт японского языка, известный как хирагана , как способ писать стихи, романы и дневники. До сих пор оба этих фонетических письма ( катакана и хирагана ) используются в модернизированной форме вместе с китайскими иероглифами или кандзи для передачи письменного японского языка. В общем, катакана используется с заимствованными словами, звукоподражательными словами, терминами для флоры и фауны, а также для слов, выделенных курсивом. Хирагана также используется в детской письменной форме и для обозначения служебных слов. С написанием Heike Monogatari (Рассказы о Heike) в 12 веке использование китайских иероглифов, фонетического письма кана и структуры японского языка стало полностью переплетенным.
Разговорный японский язык развивался в четыре этапа: древнеяпонский (до 8 века), поздний древнеяпонский (9-11 века), среднеяпонский (12-16 века) и современный японский (с 17 века до наших дней). Значительные изменения с древних времен до наших дней привели к постепенному сокращению восьми гласных звуков до пяти, а также к фонологическим, морфологическим и словарным изменениям. Японский синтаксис практически не изменился.
С древних времен в Японии существовало несколько различных региональных диалектов. За последние 700 лет основной, или самый важный диалект, переместился из столицы Хэйан Кё (Киото) в Камакуру (недалеко от современного Токио) в 1292 году. Это совпадает с приходом к власти класса воинов, который установил его силовая база в регионе Канто на востоке Японии. Сегодня основным диалектом японского языка остается токийский диалект.
В период Сэнгоку (Воюющие царства) 1500-х годов португальцы и другие западные народы вступили в контакт с Японией, принеся с собой технологии, христианство и, естественно, свои собственные языки. Португальцы составили словарь японского языка, и японцы заимствовали ряд слов из португальского. Один японский воин по имени Тоётоми Хидэёси также привез из Кореи в Японию деревянные подвижные шрифты в самом конце этого периода. Позже, в последующий период Токугава, печатание, которое стало возможным с помощью этого подвижного литерного шрифта, значительно расширило и повысило уровень грамотности растущего населения, а также повысило статус / важность диалекта Эдо (Токийский) как основного диалекта. японского языка.
В 1603 году, с приходом к власти сёгуна или военного лидера Токугавы Иэясу, Япония стала почти полностью закрытой от внешних влияний. Христианство, наряду с западными стилями обучения и западным языковым влиянием, было оставлено (за исключением очень ограниченных контактов с голландскими торговцами в японском портовом городе Нагасаки). Следующие двести пятьдесят лет Япония оставалась закрытой для внешнего мира.
В 1868 году, после возмущения и хаоса, вызванных визитом американского адмирала Перри в Японию, новые лидеры Мэйдзи решили вестернизировать Японию и принять западные технологии ради выживания и конкуренции. Вскоре после этого в японский язык была введена лексика английского, немецкого и других западных языков.
Как и в случае с введением китайского языка за несколько столетий до этого, эти западные слова вскоре были адаптированы к системам произношения и письма японцев; адаптированы таким образом, чтобы их было легче использовать и понимать. Многие новые термины японской лексики также были созданы как способ выражения новых понятий, заимствованных с Запада. Еще одним важным языковым событием периода Мэйдзи стало преодоление разрыва между разговорным и письменным японским языком — разрыва, существовавшего веками. Новые разработки в литературе и средствах массовой информации разрушили традиционные барьеры, так что впервые в истории повседневная разговорная речь на японском языке могла быть выражена в письменной форме.
Когда Япония стала военной силой и ее экономика начала расти, страна начала расширяться за счет завоеваний в других частях Азии, включая Китай, Корею, Юго-Восточную Азию и Филиппины. В этот период миллионы людей в Азии приобрели навыки японского языка; некоторые люди были вынуждены выучить его посредством обязательного обучения японскому языку, в то время как другие усвоили языковые реплики в результате контактов с японскими войсками, бизнесменами и их семьями. Даже сегодня в этих регионах есть много пожилых людей, которые все еще сохраняют свои знания японского языка. Более того, остатки лингвистического влияния японского языка все еще можно увидеть в продолжающемся использовании японских словарных слов в других азиатских языках, особенно в корейском.
После огромных разрушений Второй мировой войны вооруженные силы, оккупировавшие Японию, решили упростить письменный японский язык — язык, который они считали громоздким. Для этого они решили отказаться от древних китайских иероглифов, или 90 129 кандзи 90 130, в пользу романизированных символов, или 90 129 ромадзи — 90 130 символов, основанных на алфавите западных языков. Этого изменения так и не произошло, хотя министерство образования Японии в 1946 году завершило серьезную переработку китайских иероглифов, доведя их количество до более приемлемой суммы в 1850 иероглифов (сейчас пересмотрено до чуть менее 2000). С тех пор японское правительство осуществляет строгий централизованный контроль над языком и тем, как его преподают в японской системе образования.
Сегодня растущее влияние английского языка и западной культуры оказывает большое влияние на японский язык, и ожидается, что это влияние продолжится. Еще одним влиянием текущей заметки является разрыв между поколениями, который существует в отношении того, как используется японский язык. Например, сегодняшнее молодое поколение склонно отдавать предпочтение использованию более нейтральной и неформальной речи, игнорируя важность роли почтительной и гендерной речи, которая считается важной в традиционном японском языке. Также наблюдаются и другие изменения, такие как разработка новых сленговых терминов и использование грамматики для молодежи.
Сегодня в Японии существует три основных региональных диалекта: диалект Кансай региона Осака/Киото/Кобе в Западной Японии; диалект Кюсю самого южного главного острова Японии; и токийский диалект региона Канто (считающийся стандартным диалектом), а также множество более мелких диалектов, встречающихся по всей стране. То, что иногда называют «окинавским диалектом», на самом деле является одним из языков языковой семьи острова Рюкю, тесно связанным с японским языком, но не являющимся его формой. Постоянно усиливающаяся роль средств массовой информации через телевидение, радио и Интернет продолжает работать над гомогенизацией японского языка, еще больше уменьшая влияние местных диалектов в пользу вездесущего токийского диалекта.
Японский язык и его использование
Японский считается одним из самых важных языков в мире, на нем говорят более 126 миллионов человек. Из них подавляющее большинство, около 124 миллионов человек, проживает в Японии и на группе островов Окинава. Еще около двух миллионов живут в Соединенных Штатах, Канаде, Австралии и Бразилии, где японцы иммигрировали или временно переехали в деловых целях.
Еще миллионы свободно говорящих или почти свободно говорящих на японском языке проживают в Корее, Китае и других частях Азии. Многие из этих людей приобрели японский язык во время военных операций Японии как до, так и после Второй мировой войны. За последние 30 лет наблюдается большой всплеск интереса к изучению японского как второго языка из-за увлечения западного мира японской культурой, а также из-за статуса Японии как мировой экономической державы.
Японская фонология
Короткие гласные в японском языке произносятся так же, как в испанском и итальянском языках, тогда как долгие гласные обычно состоят из удвоения коротких гласных звуков. Как и во многих других языках, произношение этих гласных звуков важно, потому что каждый звук меняет значение слова.
При сравнении японского и английского языков наблюдается поразительная разница, поскольку, в отличие от английского языка, в японском каждому слогу придается одинаковое ударение (поэтому ударение отсутствует). Однако одно сходство заключается в том, что в японском языке есть система тональных акцентов, варьирующихся от высокого к низкому.
Письменный японский
Фонетический сценарий японского языка известен как Кана , сценарий, который также включает китайские иероглифы. Эти китайские иероглифы, известные как кандзи , используются для обозначения идеи или вещи. Это иногда называют идеограммой, и кандзи нередко имеют более одного произношения или звука. Они используются в Японии для написания китайских слов или родных японских слов.
Иногда необходимо включать латинские буквы (для новых слов, «Xerox» и т. д.), а также аббревиатуры и иностранные слова, таким образом увеличивая общее количество шрифтов, используемых в японском языке, до четырех.
Есть две основные формы сценария кана. Один из них называется Hiragana, , который раньше использовался в основном женщинами и состоит из 48 символов. Эта форма используется для написания родных японских слов, частиц, окончаний глаголов и т. д. Катакана , другой сценарий кана, также состоит из 48 символов. Он используется в основном для выделения, для научных названий флоры и фауны и при написании заимствованных слов. Эти формы письма гораздо легче писать, чем китайская форма, от которой они произошли.
В последнее время в Японии начали печатать книги по западному образцу горизонтальными линиями, слева направо и спереди назад. Однако в японских книгах по-прежнему принято печатать или писать вертикально. Это означает, что книгу нужно открывать с обратной стороны и читать сверху вниз, начиная с правой стороны.
Кредитные слова
Заимствованные слова — это слова, «заимствованные» из другого языка и включенные в повседневный японский язык. Эти слова часто взяты из китайского языка, но есть также несколько слов, заимствованных из английского и других европейских языков. За прошедшие годы многие китайские иероглифы были адаптированы, чтобы лучше соответствовать японскому языку, процесс использования иероглифов несколько изменился, чтобы создать новую комбинацию, которая явно уникальна и характерна для японцев. В дополнение к эволюции китайских иероглифов, английские слова были объединены в «новое» слово, такое как слово «nighter» для «ночных игр». Тенденция к комбинированию или заимствованию слов в последние годы становится все более очевидной.
Почетный язык
Как и в случае с некоторыми другими (в основном азиатскими) культурами, у японцев немного другой язык, когда дело доходит до проявления почтения или уважения; это называется Кейго . Кэйго — это просто способ говорить, который показывает уважение говорящего к человеку, с которым он говорит. Существует множество различных уровней кейго — слов или выражений, которые можно выбирать в зависимости от того, насколько вежливым хочет или должен быть говорящий. В зависимости от статуса говорящего/получателя простое предложение может быть сформулировано более чем 20 разными способами!
Есть много различных факторов, которые необходимо учитывать при определении того, какая степень вежливости или чести необходима. Некоторые из факторов включают возраст, социальный статус, пол и положение получателя. Keigo также можно использовать, когда требуется определенный тип услуги. Существует также уровень языка, который считается нейтральным и обычно используется, когда говорящий не знает о статусе получателя. Как правило, женщины говорят более вежливо, чем мужчины, и более склонны использовать почтительный язык.
Японский
Имена
Япония ничем не отличается от других азиатских стран, когда дело доходит до порядка имен. В отличие от жителей Запада, которые используют имя или имя, а затем фамилию или фамилию, японцы сначала используют свою фамилию, а затем свое имя. Имена выбираются (и дается эквивалент китайских иероглифов) на основе их значений в надежде принести удачу ребенку.
В японском языке есть титулы, которые необходимо использовать в зависимости от человека, к которому вы обращаетесь. Например, san — это японский эквивалент слова «мистер». и «миссис», которое произносится после фамилии. Если человек, с которым вы разговариваете, является учителем, врачом или другим специалистом, существуют другие почетные титулы, которые должны быть добавлены после фамилии. Если вы обращаетесь к ребенку или близкому другу, то после фамилии используется суффикс chan .
Японский язык и мир
Прилавок с едой окономияки, ИсточникЗа пределами Японии и островов Окинавы японский язык является родным примерно для двух миллионов человек. Многие из них — иммигранты, поселившиеся в таких местах, как Канада, США, Бразилия и другие страны Южной Америки.
Еще 800 000 носителей японского языка проживают за пределами Японии из-за временного переезда в деловых или образовательных целях. Более того, на японском языке говорят почти на уровне родного или свободно говорят миллионы людей в Азии, которые жили в условиях оккупации японскими военными до поражения Японии в конце Второй мировой войны.
Сегодня, в основном из-за большого интереса к уникальной культуре Японии и ее статусу мировой экономической державы (Япония какое-то время считалась второй по мощи промышленной державой в мире), стремление к изучению и преподаванию японского языка как второго языка сильно усиливаются. В настоящее время японский язык преподается как второй язык во многих начальных, средних и высших учебных заведениях по всему миру и считается одним из наиболее интенсивно изучаемых языков в мире.
Примерно 800 000 потомков японского происхождения проживают в Бразилии; очень многие из которых говорят на японском как на родном языке. Эти поселенцы иммигрировали в Бразилию в начале 20 века и в значительной степени сохранили свою языковую и культурную самобытность. Кроме того, есть тысячи коренных японцев, которые поселились и сейчас проживают в других частях Южной Америки, особенно в Перу, Аргентине, Боливии и Парагвае.
Приблизительно 180 000 иммигрантов из Японии по рождению в настоящее время называют своим домом американский штат Гавайи, а тысячи других иммигрантов, говорящих на японском языке, можно найти в других частях Соединенных Штатов, Канады и Австралии.
Сотни тысяч дополнительных временных работников, студентов и членов семей теперь живут в Соединенных Штатах и Канаде, особенно на западном побережье Соединенных Штатов и в других районах, где расположены крупные японские предприятия.
Языки меньшинств в Японии
Как мы упоминали во введении, есть несколько других языков, которые можно услышать по всей Японии, хотя в совокупности эти языки составляют лишь один процент или меньше всего населения. Ниже мы кратко рассмотрим некоторые из наиболее «популярных» языков меньшинств в Японии.
Корейский язык в Японии
Около 900 000 жителей Японии говорят на корейском как на родном языке; большинство из этих людей также свободно говорят по-японски.
Корейский язык является официальным языком как Южной Кореи, так и Северной Кореи. Это также один из двух официальных языков (наряду с мандарином) Яньбянь-Корейского автономного округа, расположенного на северо-востоке Китая. Исторически корейский язык в значительной степени взаимодействовал с китайским и японским языками, поэтому у них много родственных и других схожих характеристик.
Корейский язык обычно считается примером «языковой изоляции», что означает, что его корни не прослеживаются окончательно до более древнего языка, который также является основой для других основных языков. Он во многом пересекается с китайской и японской языковыми группами, а также заимствован из индийских и европейских языков, но его более старые формы, по-видимому, не имеют тесной связи с корнями какого-либо из этих языков.
Истинная классификация корейского языка является предметом споров среди лингвистов. Некоторые утверждали, что он принадлежит к так называемому Алтайская языковая семья , которая является теоретическим корневым языком, распространившимся в Центральной и Северной Азии в древние времена и давшим начало многим родным языкам этих регионов. Другие отвергают эту гипотезу и вместо этого предлагают, чтобы корейский язык принадлежал к языковой семье Buyeo , которая охватывает коренные языки Кореи, Японии и Южной Маньчжурии. Однако в настоящее время эксперты находятся в тупике относительно истинной и правильной теории.
Корейский язык, хотя и использует тона для различения определенных значений, не настолько тональный, как язык, такой как мандарин; в этом он очень похож на японский. В языке нет артиклей, а более мелкие детали значения обычно передаются путем добавления небольших модификаторов к целому слову (при этом основное слово обычно остается неизменным). Как и в японском языке, в корейском языке крайне важны почетные знаки: человек должен изменить свою речь в зависимости от своего социального статуса по сравнению с человеком на другом конце разговора, иначе он рискует показаться невежливым или даже чрезвычайно грубым.
Большинство корейских диалектов очень тесно связаны между собой и могут быть легко поняты носителями из разных регионов. Основным исключением из этого правила является диалект малых островов Чеджу , который некоторые (но не все) лингвисты считают самостоятельным языком . Чеджу не находился под прямым контролем корейских королевств на протяжении большей части своей истории и развил диалект, который отличался во многих отношениях, в частности, тем, что он не очень часто использовал почетные термины. Сегодня язык/диалект Чеджу находится под угрозой исчезновения, поскольку большинство корейских диалектов со временем становятся все более похожими в процессе, известном как «выравнивание диалектов».
Так же, как и в Японии, письменный корейский язык начался с использования китайских иероглифов (или 90 129 ханджа 90 130) в древние времена. Поскольку классические китайские иероглифы было очень трудно выучить, чтение и письмо на протяжении многих веков были доступны только элите общества. В пятнадцатом веке корейский правитель поручил команде ученых изобрести алфавит, уникальный для их страны, известный как хангыль . 24 буквы алфавита хангыль обычно расположены блоками для каждого слога, внешне напоминающими китайские иероглифы, но на самом деле они содержат отдельные фонетически произносимые буквы почти так же, как латинский алфавит. Некоторое время на хангыль смотрели свысока, но он позволил обездоленным легче стать грамотными, и он стал популярным в девятнадцатом веке, когда Корея стремилась избавиться от китайского влияния. В настоящее время хангыль является официальной системой письма в обеих корейских странах.
Язык мияко в Японии
Согласно последним данным, около 67 000 жителей Японии говорят на языке мияко как на своем первом или втором языке. Большинство из этих людей также свободно говорят по-японски.
Мияко — это язык, на котором говорят на островах Мияко, расположенных к юго-западу от острова Окинава. Общая численность населения островов составляет около 52 000 человек. Мияко — это язык рюкюань, наиболее тесно связанный с яэямой. Количество свободно говорящих на родном языке неизвестно; как следствие политики в отношении японского языка, отраженной в системе образования, люди моложе 60 лет, как правило, не используют этот язык, кроме как в песнях и ритуалах, а молодое поколение в основном использует японский в качестве своего первого языка. Мияко примечателен среди японских языков тем, что допускает неносовые согласные в конце слога, чего нет в большинстве японских языков.
Язык Yaeyema в Японии
Яэйэма — это язык, который также можно услышать в небольших районах Японии, в основном используемый пожилыми людьми в своих песнях и молитвах. По оценкам, на Японских островах проживает около 47 000 носителей языка яэйэма.
Как и мияко, яэяма — это язык рюкюань, на котором говорят на островах Яэяма, самой южной населенной группе островов в Японии, с общим населением около 50 000 человек. Острова Яэяма расположены к юго-западу от островов Мияко группы Рюкю и к востоку от Тайваня. Яэяма, известный как Yaimamunii наиболее тесно связан с языком мияко. Общее количество компетентных носителей языка точно неизвестно.
Яэяма имеет три основных диалекта, названных в честь островов, на которых они расположены:
- Исигаки
- Ириомоте
- Такэтоми
Речь близлежащего острова Йонагуни, хотя и родственная, обычно считается отдельным языком.
Язык амами в Японии
Многие японские языки происходят от небольших островных культур, которые простираются с юга страны и называются рюкюанскими языками. Первым в этом списке стоит Амами, группа из примерно дюжины островов, расположенных к югу от Кюсю. Как и предыдущие два упомянутых языка, он еще больше распадается по мере перемещения по островам.
Leave a Reply