Государственные языки Дании — | Статьи по туризму от votpusk.ru
Государственные языки Дании — | Статьи по туризму от votpusk.ru
2960 просмотров
0 нравится
поделиться
Вконтакте
Одноклассники
Скопировать
Что еще почитать?
- Флаг Дании
- Герб Дании
- Где находится Дания?
- Государственные языки Дании
- Метро Копенгагена: карта, описание, фото
- Копенгаген – столица Дании
- Что привезти из Дании
- Что посмотреть в Дании
- Кухня Дании
- Аэропорты Дании
Все статьи
В Датском королевстве проживает, по данным последней переписи, более 5,5 млн. человек и большая часть из них имеет скандинавское происхождение. Иммигрантов и малых групп населения здесь не так много, а потому официальным или государственным языком Дании на законодательном уровне признан лишь датский.
Немного статистики и фактов
- Всего в мире на датском языке говорит примерно 5,7 млн. человек. Они проживают главным образом в Дании или в северных областях соседней Германии.
- В состав страны входит остров Гренландия и практически все его население владеет датским, как и родным гренландским.
- На Фарерских островах датский используется в официальной сфере наряду с фарерским.
- Около 50 тыс. человек в земле Шлезвиг-Гольштейн в Германии считают датский родным.
- В соседней Исландии государственный язык Дании присутствует в школьной программе и все ученики в обязательном порядке изучают датский с 6 класса.
Экскурсии в Дании
Стрит-арт в культурной столице Европы
Увидеть лучшие граффити Орхуса и проникнуться духом современной Дании
Ежедневная прогулка по Копенгагену
Узнать и полюбить город за 2 часа
Копенгаген — первое знакомство
Главные достопримечательности и тайные уголки датской столицы на обзорной экскурсии
показать еще
На родине принца Датского
Датский язык появился как отдельная ветвь общескандинавского еще в III веке нашей эры. Викинги привнесли в него значительные изменения: отважные мореплаватели и завоеватели много путешествовали и заимствовали новые слова и выражения из языков ближних и дальних соседей.
Фонетические отличия датского от прочих скандинавских языков стали особенно заметны к Х веку, а тремя столетиями позже в нем оказалось множество заимствованных слов из нижненемецкого, английского и французского языков.
Современный датский алфавит использует латиницу, как и подавляющее большинство европейских языков. Но несмотря на общие корни, государственный язык Дании весьма труден для понимания на слух другими скандинавами.
Туристу на заметку
Оказавшись на родине Гамлета, не спешите расстраиваться, что не понимаете официальный язык. В Дании очень многие владеют английским, так что заказать еду в ресторане, пообщаться в сувенирном магазине или поинтересоваться, как пройти в библиотеку, вы сможете без труда.
В туристических местах многое продублировано по-английски: меню в тех же ресторанах или схемы проезда на общественном транспорте к выдающимся достопримечательностям. Немало датчан владеют немецким, и в городах практически каждый второй местный житель европейской наружности сможет понять вас, если вы говорите на языке Гете и Карла Маркса.
Ольга Соколова
Все статьи автора
Понравилась статья?
Подпишитесь на наш канал и не пропустите новые статьи!
Наш канал в Yandex дзен
Что еще почитать?
- Флаг Дании
- Герб Дании
- Где находится Дания?
- Государственные языки Дании
- Метро Копенгагена: карта, описание, фото
- Копенгаген – столица Дании
- Что привезти из Дании
- Что посмотреть в Дании
- Кухня Дании
- Аэропорты Дании
Все статьи
Категории Дании
- Пересечение границ
- Иммиграция
- Паспорта
- Таможня
- Как добраться
- Ж/Д
- Природные
- Реки
- Развлечения
- Парки развлечений
- Фьорды
- Городские парки
- Культурное наследие
- Праздники
- По типу отдыха
- Круизы
- Морской
- Гольф
- Коньки
- Горные лыжи
- Сноубординг
- Пешеходные прогулки
- Рыбалка
- Автотуризм
- Тусовочный отдых
- Ночные клубы
- Бары
- Концерты
- Отдых с детьми
- Лечение и SPA
- По времени года
- Новый год и Рождество
- Куда поехать летом
- Куда поехать в январе
- Куда поехать в мае
- Куда поехать в июне
- Куда поехать в сентябре
- Куда поехать в декабре
- Куда поехать на ноябрьские праздники
- Куда поехать на летние каникулы
Достопримечательности
Дании
Все достопримечательности
Отели
Дании
Все отели
Туры со скидками
Все туры
Прокладывайте удобный маршрут!
Откуда
Статьи набирающие популярность
Все статьи
Вконтакте
Одноклассники
Скопировать
Датский язык
Датский язык входит в западную (материковую) группу скандинавских языков, вместе с фарерским и исландским. На нем говорят порядка 6 млн. человек, большинство из которых проживают в Дании. Кроме того, им пользуются 50 000 жителей федеральной земли Шлезвиг-Гольштейн (ФРГ), где датский имеет статус языка этнического меньшинства. Датский язык – обязательный школьный предмет на принадлежащей Дании территории Фарерских островов (здесь он является официальным языком вместе с фарерским) и в Гренландии (тут, правда, единственным официальным языком с 2009 года является гренландский эскимосский язык), а также в Исландии, которая ранее тоже принадлежала Дании. Датский язык в значительной степени понятен носителям норвежского языка букмол, и в меньшей степени – носителям шведского языка.
К 8-му веку общий германский язык Скандинавского полуострова – протонорвежский, – претерпев ряд изменений, развился в общескандинавский (древнеисландский) язык. Затем последовали новые изменения, в результате которых появились два похожих диалекта – западный общескандинавский (на нем говорили в Норвегии и Исландии) и восточный общескандинавский (в Дании и Швеции). Для этих диалектов используются и другие названия – рунический шведский и рунический датский, потому что основная часть текстов на них написана руническим алфавитом.
Когда-то общескандинавский язык был распространен в северо-восточной части Англии, а многие английские слова имеют общескандинавское происхождение, например, knife (kniv), husband (husbond), call (kalde).
Первая книга на датском языке была напечатана в 1495 году, а первый полный датский перевод Библии был издан в 1550 году. В число знаменитых авторов, писавших на датском языке, входят философ-экзистенциалист Серен Кьеркегор, писатель-сказочник Ганс Христиан Андерсен и драматург Людвиг Хольберг.
Датский язык – один из официальных языков Европейского союза и один из рабочих языков Северного совета. Согласно Скандинавской языковой конвенции, граждане скандинавских стран, говорящие по-датски, имеют право пользоваться своим родным языком при взаимодействии с официальными органами других скандинавских стран, не неся никаких расходов по переводу.
В датском языке отчетливо выделяются три основные группы диалектов: островные (диалекты островов Зеландия, Фунен, Лолланд, Фальстер и Мён), ютландские и диалект острова Борнхольм.
Стандартный датский язык (rigsdansk) основан на диалектах, на которых говорят в Копенгагене и его окрестностях. В отличие от шведского и норвежского языков, в датском не существует нескольких региональных норм произношения. Более 25% всех носителей датского языка проживают в столичной зоне, и там же находится большинство правительственных учреждений и крупных компаний – что привело к формированию крайне однородной нормативной устной речи. Сельские диалекты, на которых ранее говорило большинство населения, начали приходить в упадок в 1960-х годах.
Фонетическая система датского языка отличается многими уникальными чертами. В частности, как гласные, так и согласные подвергаются сильной редукции и ассимиляции даже в очень формальной, официальной речи. Еще одно редкое просодическое явление – это стёд (глоттальный приступ) – резкое закрытие гортани в конце произнесения гласного или звонкого согласного, создающее впечатление своеобразного толчка.
В современном датском языке можно выделить по крайней мере 17 вариантов гласных (различающихся рядом, лабиализацией, подъемом, долготой и т.д.) и 21 вариант согласных фонем. Ударение, в отличие от соседних континентальных скандинавских языков, не различается по высоте тона.
Глаголы в датском языке изменяются по временам, однако не изменяются по лицам и числам. Эта «крайность» компенсируется наличием многочисленных неправильных глаголов.
Существительные имеют только два грамматических рода – общий и средний. Поскольку большинство датских существительных (около 75%) относится к общему роду, а средний род часто используется для обозначения неодушевленных предметов, предсказать грамматический род существительного невозможно – его надо запоминать.
Лексический состав датского языка можно разделить на слова общескандинавского происхождения и на неологизмы, образованные путем сложения (например, kvindehåndboldlandsholdet – «национальная женская сборная по гандболу»). Широкий пласт лексики заимствован напрямую из английского языка (harddisk, skateboard).
Характерная особенность системы числительных – использование в качестве единицы счета числа 20. Например, «шестьдесят» по-датски будет tre-sinds-tyve (буквально – «три раза по двадцать»), а «пятьдесят» – halvtredje-sinds-tyve (буквально – «два раза по двадцать и половина от двадцати»).
Самые древние сохранившиеся надписи на датском языке выполнены руническим алфавитом. После принятия христианства в Дании стал использоваться и латинский алфавит, который практически вытеснил руническое письмо к концу Раннего Средневековья. Готический шрифт изучался в датских школах до 1875-го года, а книги печатались им еще в начале 20-го века.
В датском и норвежском языках используется один и тот же алфавит, хотя произношение букв несколько различается.
Назад
О чем говорят люди в Дании
Эта статья может содержать партнерские ссылки. Пожалуйста, прочитайте наше раскрытие для получения дополнительной информации.
Дания — прекрасное место для посещения или даже для жизни, но не будет слишком спорным сказать, что в ней не самый простой язык в мире.
Вот почему, если вы планируете отправиться туда в любой момент, вам действительно может помочь узнать, на чем говорят люди в Дании. Это особенно актуально, если вы говорите по-шведски, по-немецки или по-голландски, так как вы можете обнаружить, что это может дать вам большой импульс.
В качестве альтернативы, для многих из нас вы можете просто взять с собой свой английский. К счастью, как вы увидите, говорить по-английски в Дании не будет проблемой.
Содержание
На чем говорят жители Дании?
Официальным языком Дании является датский, причем гренландский и фарерский являются языками меньшинств, которые также имеют официальный статус в Гренландии и на Фарерских островах соответственно. Кроме того, немецкий язык является официальным языком в регионе Северный Шлезвиг в Дании, который граничит с Германией.
Датский язык происходит от древнескандинавского языка, на котором говорили во всей Скандинавии во времена викингов. Сегодня он тесно связан со шведским и норвежским, и большинство датчан хотя бы в какой-то степени понимают эти два языка. Тем не менее, многие другие скандинавы любят подшучивать над датчанами, называя их «говорящими так, будто у них картошка в горле» .
Вот отличный отрывок из норвежского комедийного шоу, подтверждающий именно это (осторожно: немного ненормативной лексики!):
Как уже упоминалось, фарерский язык является официальным языком на Фарерских островах наряду с датским. Это означает, что оба должны преподаваться в школах, и оба могут использоваться в официальных контекстах, за исключением суда. С другой стороны, в Гренландии гренландский язык является официальным языком, и нет необходимости преподавать датский язык в школах или использовать его в официальных целях. Несмотря на это, датский по-прежнему широко распространен в обеих областях.
Наконец, на немецком языке говорят в Северном Шлезвиге, также известном как Южная Ютландия, и он является официальным языком в этой области наряду с датским. Поскольку это единственная часть Дании, имеющая сухопутную границу (с Германией), там проживает около 50 000 человек, говорящих по-немецки.
Сколько людей говорят по-датски?
По оценкам, около 6 миллионов человек во всем мире говорят на датском языке. Подавляющее большинство этих говорящих (около 5,5 миллионов) живут в Дании, а небольшие группы носителей проживают в других странах, таких как Германия, Норвегия, Швеция и США.
Учитывая сходство, большинство шведов и норвежцев понимают на датском языке. У меня даже есть друзья из каждой страны, которые говорят друг с другом на своих родных языках и полностью понимают друг друга. Хотя это означает, что на самом деле они не говорят по-датски, они, безусловно, могут в полной мере общаться с местными жителями Дании на их родном языке.
Назад к основам: как вы называете кого-то из Дании?
Каков процент языков, на которых говорят в Дании?
Более 98% жителей Дании говорят на датском языке. Кроме того, примерно 1,3% населения говорит на фарерском языке, 0,4% населения говорит на немецком и 0,1% датчан говорят на гренландском. Около 86% датчан говорят на английском как на втором языке.
Указанный выше процент говорящих на немецком языке относится к немецкоязычному региону Южной Ютландии. Однако около 47% датчан также сообщают, что могут говорить по-немецки в разговорной речи, а 13% датчан также сообщают, что они могут говорить по-шведски.
Датский похож на немецкий?
Датский язык принадлежит к германской группе и имеет некоторое сходство с немецким, особенно в словарном запасе. Тем не менее, датский язык гораздо больше похож на шведский и норвежский, чем на немецкий, который сам по себе гораздо ближе к голландскому. В частности, датское произношение и грамматика сильно отличаются от немецкого.
Часто говорят, что больше всего сходства можно увидеть, сравнивая слова в датском и немецком языках (и это имеет смысл, если учесть, как далеко Дания находится от Германии), но на практике они отличаются гораздо больше, чем вы думаете на первый взгляд. Написание также не идентично — например, буква «Å» существует только в датском языке, тогда как «Ü», «Ö» и «Ä» в немецком эквивалентны «Y», «Ø» и «Æ» в немецком языке. датский.
Видео ниже дает отличный обзор некоторых основных различий и сходств между ними.
Говорят ли датчане по-шведски?
Около 13% датчан говорят по-шведски. Однако на практике большинство датчан легко понимают шведский, учитывая сходство между двумя языками. Датчанин и швед нередко без проблем разговаривают друг с другом на датском и шведском языках соответственно.
Конечно, есть различия, и в этих случаях необходимы некоторые пояснения. Но, в целом, разговор может продолжаться и в таком духе – и я говорю здесь из первых рук, увидев моих датских и шведских друзей в полной беседе на каждом из их соответствующих языков!
Понимают ли датчане голландский язык?
Хотя датский и нидерландский языки являются германскими языками с похожими корнями, датчане, как правило, не могут понять носителей голландского языка. В основном это связано с тем, что произношение на двух языках очень разное, даже если слова имеют некоторое сходство.
Нидерландский и немецкий языки в целом гораздо ближе друг к другу, даже если между ними есть различия в произношении. Датчанам также может быть легче понять немецкий язык по сравнению с голландским.
В каких странах говорят на датском языке?
На датском языке говорят по всей Дании, в том числе в Датских автономных государствах Фарерских островов и Гренландии. Он также является официальным языком меньшинства в Южном Шлезвиге, районе Германии, граничащем с Данией.
Есть также группы носителей датского языка в Швеции и Норвегии, а также отдельные группы в США, Канаде и Исландии. Однако в целом датский язык является официальным языком только в Дании и в одном регионе Германии, который граничит с немецкоязычным регионом Дании.
Говорят ли в Дании по-английски?
Английский язык широко распространен в Дании, при этом 86% датчан говорят, что говорят на английском как на втором языке. Тот факт, что датчане так комфортно говорят по-английски, отражается в повседневной жизни в Дании, где иностранцу очень легко передвигаться, не говоря по-датски.
Конечно, при посещении страны всегда полезно поговорить на местном языке, даже если это просто спасибо («так») или привет («хей»). Однако я бы не стал извиняться за то, что не говорю по-датски, так как почти каждый датчанин отмахнется от этого.
Мне лично говорили: «Датский бесполезен, зачем вам беспокоиться» более чем от одной официантки или продавца, и хотя я сам не стал бы заходить так далеко, вы можете видеть, как легко многие датчане находят английский с таким отношением.
Связанный: Датский и голландский: они одинаковые? (+ Все отличия)
Все ли в Дании говорят по-английски?
Хотя не все в Дании говорят по-английски, это очень близко, так как английский язык широко распространен по всей стране. Фактически, она занимает третье место в мире по уровню владения английским как вторым языком.
Вы можете увидеть результаты опроса здесь, только Нидерланды и Австрия превзошли Данию.
Почему датчане говорят по-английски?
Датчане начинают изучать английский язык с самого раннего возраста, в том числе датские учащиеся обязаны изучать английский язык к третьему классу государственных школ страны. Кроме того, большинство телешоу и фильмов не дублируются, поэтому датчане постоянно сталкиваются с английским языком в своей повседневной жизни.
Как упоминалось выше, существует общее понимание того, что датский язык не очень широко распространен в мире. Это означает, что если они хотят передвигаться за пределами Дании, будь то в пределах ЕС или даже за его пределами, изучение английского языка является обязательным. И с уверенностью можно сказать, что они очень, очень хороши в этом.
Можете ли вы жить в Дании, говоря только по-английски?
Вы можете жить в Дании, не говоря по-английски. Во многих компаниях английский язык является первым рабочим языком, и даже в тех, где его нет, вы, как правило, обнаружите, что датчане очень охотно и в состоянии переключиться на английский язык, когда рядом находятся их недатские коллеги.
Лично я живу в Дании уже много лет, и, кхм, мой датский не очень, скажем так. Тем не менее, у меня почти не было проблем с этим, поскольку люди очень охотно переходили на английский и говорили на том уровне, который в основном является родным. Это действительно впечатляет.
Возможно, проблема может возникнуть только с официальными формами, которые должны быть на датском языке. Вам также приходится жить с неприятным осознанием того, что вы знаете, что вы должны говорить по-датски, и все же…
Как вы поздороваетесь в Копенгагене?
Чтобы поздороваться в Копенгагене, датское слово «hej». Произносится очень близко к «привет» на английском, с более коротким звуком в конце. Чтобы облегчить нам, иностранцам, прощание по-датски будет просто «hej hej!»
Датчане, как правило, очень дружелюбные люди, поэтому, если вы обнаружите, что едете на велосипеде по одной из многочисленных велосипедных дорожек Копенгагена, не стесняйтесь практиковаться с «хей!» когда вы обгоняете велосипедиста!
Дания — Европейская федерация национальных языковых учреждений
Правовая база
Датский язык является официальным языком Дании. Это также родной или культурный язык около 50 000 германо-датских граждан, проживающих на юге Шлезвига, и датчане, эмигрировавшие в Америку и Австралию, в определенной степени сохраняют свой родной язык. В плане международных отношений датский язык является одним из официальных языков Европейского Союза с 19 века.73.
Совет по датскому языку (Dansk Sprogn æ vn) был создан в 1955 году. Этот совет является исследовательским центром при Копенгагенском университете и находится в ведении Министерства культуры. Его цель тройная: модернизировать язык, создавая неологизмы, устанавливать новые правила (он публикует Официальный датский словарь ) и отвечать на вопросы пользователей.
Совет по датскому языку должен:
Преподавание
В соответствии с постановлением датский язык определен в качестве обязательного школьного предмета, поскольку он позволяет гражданам участвовать в демократическом процессе. Этот предмет находится в самом центре обучения, поскольку позволяет учащемуся интегрироваться в датское общество.
Дети иммигрантов преподают датский язык как иностранный в начальной и средней школе с 1993 года.
В 1995 году были введены медицинские курсы на английском языке для привлечения иностранных студентов в датскую систему образования. С тех пор все больше и больше курсов преподаются на английском языке в датских университетах. Более 50% магистерских курсов преподаются на английском языке. По естественным наукам показатель близок к 100% курсов. На уровне бакалавра язык обучения по-прежнему в основном на датском языке.
Наука
Английский язык доминирует в научной сфере: почти все научные статьи написаны на английском языке. В гуманитарных и социальных науках до сих пор есть продукция на датском языке.
Work
Руководства по эксплуатации машин должны быть в принципе написаны на датском языке для обеспечения безопасности пользователя при работе с техническим устройством (два постановления инспекции труда).
Аудиовизуальные
Закон от 17 декабря 2002 года об общественном радио и телевидении предусматривает, что «программы должны обеспечивать доступ общественности к информации и важным общественным дебатам. Он также должен опираться на датский язык и культуру. […] Значительная часть программ должна быть на датском языке или предназначена для датской аудитории».
Что касается Интернета, датчане предпочитают использовать сайты на датском языке. Большинство государственных сайтов доступны на датском и английском языках.
В договоре на оказание услуг национальной датской телевизионной станции DR указано, что DR должна способствовать сохранению и развитию датского языка и общаться со слушателями, зрителями и зрителями на ясном и понятном датском языке.
Защита прав потребителей
Статья 24 закона от 6 июня 19№ 73 о пищевых продуктах гласит, что маркировка должна быть четкой и читаемой. В нем прямо не указано, что текст должен быть на датском языке.
Организация по защите прав потребителей говорит, что этикетки должны быть на датском языке, если продукт предназначен для широкой публики.
С 1999 года гарантии на продукцию составляются на датском языке. Косметические продукты должны иметь маркировку на датском языке.
Институциональный орган, ответственный за разработку, внедрение и контроль лингвистического законодательства
Центральными опорами этого органа являются Министерство культуры через Совет датского языка и Общество датского языка и литературы. Последний публикует неотредактированные тексты и редактирует словари датского языка из желания обновить лингвистические знания. Этот орган Министерства активно участвует в разработке языковой политики страны.
Национальное радио (DR) способствует развитию и укреплению языка, но не обязательно защищает его от других влияний.
Датский языковой совет в 2003 г. принял план лингвистической политики Дании, состоящий из четырех пунктов. В качестве основных целей лингвистической политики Дании были подчеркнуты следующие пункты:
- Датский язык как язык науки и высшего образования;
- Правильный датский язык как рабочий язык государственных служб;
- Обучение усилено датским языком на всех уровнях;
- Образование усилено иностранными языками.
Правовые положения, касающиеся языковой интеграции мигрантов, и государственные положения о доступном им языковом обучении
Закон от 18 марта 2006 г. устанавливает условия языковой интеграции мигрантов.
Мигранты, имеющие вид на жительство и национальный идентификационный номер, могут пройти трехлетнее обучение датскому языку. Эти уроки стоят 80 евро для мигрантов из других европейских стран и оплачиваются за счет налогов для мигрантов из других стран.
Изучение датского языка не является обязательным, но необходимо сдать экзамен по датскому языку, если вы хотите стать постоянным жителем или получить датское гражданство.
Основные действующие правовые положения, касающиеся использования региональных языков или языков меньшинств
В Дании нет законодательных положений такого рода. Около трети из 20 000 немецко-датских граждан в Южной Ютландии говорят по-немецки.
На Фарерских островах и в Гренландии закон об автономии гарантирует официальное равенство датского языка с фарерскими и гренландскими языками, а датский язык является обязательным предметом в школах. В Исландии датский язык входит в школьную программу с конца XIX в.90-х годов, а датский язык до сих пор используется для облегчения общения с другими странами Северной Европы.
В 2014 году было принято юридическое положение о жестовых языках, в соответствии с которым под эгидой Совета датского языка был создан Совет датского жестового языка. Задачи нового языкового совета будут заключаться в обеспечении принципов и рекомендаций по документированию датского языка жестов, а также в предоставлении информации и советов по датскому языку жестов.
Наличие механизмов финансовой поддержки, предназначенных для поощрения использования национальных и региональных языков или языков меньшинств
В соответствии с законом о финансах от 2005 года правительство и различные партии, заседающие в парламенте, пришли к общему согласию по вопросам культуры. В соответствии с этим соглашением на датский язык на 2005–2008 годы было выделено 12 миллионов датских крон. Этот бюджет был в основном предназначен для расширения сотрудничества между двумя языковыми учреждениями Министерства культуры (Совет датского языка и Общество датского языка и литературы).
Эта поддержка была призвана, наряду с другими мерами, способствовать укреплению связи между учреждениями, гражданами и общественностью. Он также был предназначен для активизации усилий по компьютеризации текстов, используемых в области лингвистических исследований.
В 2006 году эта разовая мера поддержки получила постоянный статус и была увеличена до 1,5 миллиона датских крон в год для каждого из двух учреждений.
В 2009 году правительство выделило 3 миллиона датских крон на 2009 год.-2011 для кампании по повышению осведомленности о важности языков.
Преподавание иностранных языков в рамках системы образования
Начальная школа (в возрасте от 6 до 16 лет)
L1: Английский обязательство от 3 -летней школы (с 2014 года от 1 ST: английский обязательный учебный год).
L2: второй иностранный язык (обычно немецкий или французский) теперь преподается с 5-го года обучения.
Колледж (от 16 до 19 лет)
L1: английский остается обязательным.
L2: Обязателен для учащихся с определенным сочетанием предметов. (немецкий/французский/испанский/итальянский/русский/китайский).
L3/L4: в зависимости от курса. Дополнительно (немецкий/французский/испанский/итальянский/русский/китайский).
Будущие проекты, планируемые властями в области языковой политики
Веб-сайт на датском языке
Совет по датскому языку
опубликовал веб-сайт на датском языке ( sproget.dk ) для сбора и распространения информации о датском языке и условиях его использования для всех пользователей. Сайт призван оказывать профессиональную помощь, отвечая на вопросы о языковых проблемах. Также можно получить доступ к общедоступным словарям и представить информацию и советы. Сайт постоянно обновляется.
Средства массовой информации и государственные службы
Сотрудники Совета датского языка и Общества датского языка и литературы отвечают непосредственно на вопросы о языке на радио в программе Sproglaboratoriet на станции P1 (дважды еженедельная 30-минутная программа, которая дважды ретранслируется). На телевидении есть ряд мероприятий, связанных с языком, а также статьи в журналах и газетах.
Исследовательские проекты
- Скандинавский проект: понимание скандинавского языка. Проект направлен на изучение того, почему носители центрально-скандинавских языков стали понимать друг друга хуже, чем раньше.
- Мониторы для скандинавских языков. Подпроект европейского языкового монитора EFNIL.
- Письмо в Дании. Исследование письменного языка в школах, новых СМИ и государственных учреждениях.
- Язык в новых медиа: Исследование характерных особенностей датского языка, используемого в новых медиа.
Leave a Reply