Истории из жизни россиянок в Турции: Люди: Из жизни: Lenta.ru
В этой солнечной, гостеприимной и очень популярной у туристов стране многие россияне побывали хотя бы однажды. И некоторых отпускников, а особенно отпускниц, посещала шальная мысль: «А что если остаться?» Сегодня из России в Турцию довольно часто переезжают женщины, решившие создать семью с местным мужчиной. Продолжая серию материалов о жизни бывших соотечественников за рубежом, «Лента.ру» побеседовала с россиянками, которых превратности судьбы занесли в Стамбул.
Лидия Хадзич впервые приехала в Стамбул, когда ей было 18 лет.
История эмиграции в Турцию из России началась в 1920-х годах, когда к берегам Константинополя причаливали корабли с беженцами от советской власти. Эмигранты обживали в основном европейскую часть города на западном берегу Босфора, в районе Галата и вокруг улицы Пера, главной европейской артерии города. Они открыли аптеки и кондитерские, и их названия напоминали старую российскую жизнь: «Эрмитаж», «Аркадия», «Стелла»…
«Турция в целом и Стамбул в частности — это органичное соединение Европы и Азии, европейской современности и исламского консерватизма. Исторически Константинополь — наследник Древнего Рима и Древней Греции — долгое время был самым большим и самым богатым городом Европы. Это богатство до сих пор видно и в архитектуре, и в том уровне сервиса, который тебе предложат везде вне зависимости от твоего достатка. Это видно и в том, как одеваются турчанки: кто-то вполне по-европейски, а кто-то ходит по улицам в полностью закрывающих тела мусульманских одеждах. И все это живет в гармонии и каком-то неразрывном единстве. Пожалуй, лучше всего контрасты Стамбула иллюстрирует Софийский собор: он строился как православный, затем стал мечетью, а теперь и вовсе музей, must visit для многочисленных туристов», — так начинает девушка свой рассказ о жизни в городе.
Жизнь Лидии с самого рождения была богата на путешествия и перемещения по миру. «Я и моя сестра-близнец, с которой мы всегда были очень близки, родились в Косово, в семье советских военных. В начале 1990-х наша семья вынужденно перебралась в Сербию, спасаясь от военных действий, там мы пошли в школу. А когда нам было по 14 лет, семья перебралась в Москву. Мой родной язык — албанский, затем я освоила сербский, а уже во вполне сознательном возрасте — русский. (Девушка говорит по-русски без какого-либо акцента, как будто родилась и выросла в Москве — прим. «Ленты.ру»). Наша семья всегда много путешествовала, так что кроме этих трех языков я неплохо говорю по-английски», — продолжает Лидия.
Однажды летом вся семья поехала отдыхать в Анталию по турпутевке. Во время отдыха сестра Лидии познакомилась с молодым человеком, предпринимателем из Стамбула. Далее все происходило очень быстро: любовь, свадьба, переезд сестры к мужу, беременность. Лидия в этот момент заканчивала факультет мировой экономики МГИМО, у нее как раз было полгода на диплом, и она решила поехать в Турцию к сестре, чтобы поддержать ее. Решено — сделано, вот только в итоге Лидия прожила в Стамбуле почти четыре года.
Фото: Caro / Andreas Bastian / Global Look
«Я купила билет до Стамбула в один конец, благо в стране по туристической визе можно оставаться три месяца. Все время, что я прожила там, так и летала туда-сюда каждые 60 дней. Мы жили с сестрой в квартире ее мужа, в европейской части города, он много работал: бизнес был связан с продажей текстиля, в том числе и в Россию. Ну, а мы с сестрой осваивали ее новое место жительства», — вспоминает Хадзич.
Поначалу обе девушки объяснялись с местными по-английски и по-русски: Стамбул — город торговый и туристический, поэтому многие, особенно молодые, знают несколько языков, тем более что английский преподают в средней школе на хорошем уровне.
«Где-то через полгода, когда я поняла, что мое путешествие к сестре затянулось, я пошла на курсы турецкого. Преподавала, кстати, русская девушка. Первый месяц турецкий язык казался мне неритмичной и немузыкальной скороговоркой, затем дело пошло лучше. Очень помогало полное погружение в языковую среду: магазины, турецкие родственники сестры, друзья».
В Стамбуле Лидия прижилась быстро. «Наверное, это еще и потому, что я из мусульманской семьи, и турецкий менталитет и даже кухня мне вполне близки», — считает она. Тем не менее были и есть отличия, которые ее удивляют.
«На улице не стоит спрашивать дорогу у девушек и женщин, одетых в религиозные одежды, — они проигнорируют вопрос или ответят грубо. Они предпочитают не вступать в беседы с иностранцами, иноверцами, потому как те несут в себе плохое».
Или, например, знаменитое приставание турецких мужчин на улице: оказывается, если ты даже случайно встретишься с ним взглядом, а тем более улыбнешься, то он воспримет это как сигнал к действию: ты же выбрала из толпы именно его. А еще надо обязательно закрывать шторы прежде чем включить вечером свет, чтобы воры (а они часто караулят снаружи) не увидели, что у вас ценного в квартире. В связи с этим, объясняет Лидия, в Стамбуле нельзя нигде купить привычный российским хозяйкам прозрачный тюль.
Фото: Ma Yan / Xinhua / Zumapress / Global Look
«Еще одна интересная особенность: у турок существует поговорка, которая по-русски звучит примерно как «Обещать — не значит жениться», но она распространяется на все сферы жизни! У мужа сестры много родственников, друзей. Когда все вместе собираются за одним столом (уставленным лучшими напитками и деликатесами, конечно), идет шумная веселая беседа, поступает много приглашений и предложений погулять вместе, сходить туда и съездить сюда, но в итоге, как только застолье закончено, все обсуждения теряют свою силу. Общаются турки в основном внутри семьи, друзей найти довольно сложно», — сетует девушка.
Материалы по теме
07:02 — 15 июня 2015
Кстати, даже самые современные европеизированные турки воспитывают детей в уважении к религии. Учат детей доброте, вежливости, отзывчивости, помощи нуждающимся.
«Например, когда трехлетний сын моей сестры захотел завести котенка, родители ему объяснили, что мы сейчас пойдем и подберем бездомного (на улицах Стамбула живет много бездомных кошек, и их всегда подкармливают и не обижают), потому что ему нужна забота», — объясняет Лидия.
Так получилось, что когда Лидия выучила турецкий на приличном уровне, ей предложили работу в Москве — в турагентстве TUI. Понятное дело, ведь Турция — очень популярное среди россиян направление для путешествий. На вопрос, каким девушка видит свое будущее, она отвечает: «У меня остались знакомые в Турции, я говорю по-турецки с родственниками мужа сестры, теоретически я вполне представляю, что могу вернуться жить в Стамбул. Правда, теперь в моей жизни многое изменилось: я полюбила парня из Италии, мы с ним вместе живем в Москве. Он тоже всегда много путешествовал, жил во многих странах. Пока нам нравится здесь, хоть я и считаю Москву «городом без лица»: сюда стекаются люди со всей страны в поисках лучшей жизни, а собственно настоящих русских можно увидеть, лишь отъехав километров за сто от города. Мне нравятся маленькие уютные европейские города, при желании с моим косовским паспортом я могу спокойно жить там полгода-год и искать работу. Посмотрим».
История Екатерины, переехавшей в Турцию пять лет назад, вовсе не такая беззаботная, хотя переезд случился из-за сильной и взаимной любви с местным жителем.
«Судьба сложилась так, что я полюбила турка. Приехав на неделю в Стамбул, познакомилась с ним в отеле. Он, хитрый лис, с первого мгновения уже знал, что я буду его женой, — рассказал мне об этом спустя полгода. Все было достаточно невинно. В последнюю ночь накануне моего отъезда, на террасе отеля, под звуки утреннего Эзана (это напевный призыв к молитве), в лучах просыпавшегося солнца мы впервые поцеловались. Этот поцелуй я не забуду никогда! Через месяц я прилетела снова. Потом он прилетел в Москву. Через 11 месяцев таких полетов поженились. Еще через 11 месяцев родилась наша принцесса. Свадьбу играли в Стамбуле», — рассказывает Екатерина.
А вот дальше события развивались не совсем радужно: глубоко любимые и уважаемые Екатериной родители брак дочери не приняли. Отчасти из-за негатива, льющегося из СМИ на тему интернациональных браков, тем более с мусульманами, отчасти потому, что они в принципе не готовы были принять иностранца. Свадьбу играли без родителей невесты.
Фото: Jerry Lampen / Reuters
Сразу после свадьбы девушка уволилась с работы (у нее диплом МГЮА, офицерское звание и восьмилетний опыт работы в правоохранительных органах), получила документы на фамилию мужа и уехала в новую жизнь. Кстати, религию менять Екатерину никто не заставлял. Важно, что ислам осуждает подобное насилие над личностью. Более того, супруг даже ходил с ней в православную церковь, — в стамбульских церквях нередко можно увидеть молящихся мусульман.
«Жили мы со свекрами. Мужа я почти не видела, он много работал. Когда дочке было три месяца, я узнала, что у мужа огромные кредиты, и каждый месяц крупные суммы идут только на покрытие процентов по займу. Плюс ко всему у свекров на двоих только одна пенсия, а квартира съемная. Я продала все подаренное мне за мою жизнь золото и помогла ему закрыть один небольшой кредит. Составила с ним график выплат по остальным. Не раз бывало, что мы не знали, на что купить молочную смесь малышке: молока у меня не было от стресса и недостаточного питания. На пять месяцев я впала в тяжелую депрессию. С ребенком сидели свекры, за что им спасибо большущее», — вспоминает Екатерина.
Прошло три года, жизнь потихоньку наладилась: малышка пошла в садик, а ее мама — на языковые курсы. В Турции действует незыблемое правило жизни в эмиграции: хочешь найти в новой стране хорошую работу, сначала выучи язык на должном уровне. «Без языка жить за границей — это быть нулем без палочки. У тебя в голове могут быть тысячи умных мыслей, но какой в них толк, если ты никому их не можешь донести? Вот в этом месяце курсы мои должны окончиться. Если успешно сдам экзамен, то получу диплом, который принимается любым вузом Турции. Но я не планирую пока получать здесь второе высшее», — говорит Екатерина. Курсы Екатерина оплачивает сама. Кроме того, живя в Турции, она научилась шить, создает себе одежду, и у нее даже появилась первая клиентка. Катя подрабатывает гидом и фотографом для российских туристов, — именно это и вывело ее постепенно из послеродовой депрессии.
Материалы по теме
09:00 — 6 июля 2015
«Общаюсь ли я здесь с русскими? Скорее, тут принято говорить о русскоязычных… Конечно, очень важно общение с соотечественниками. У нас есть и группы в соцсетях, и встречи в реальности. Несколько девушек близки мне по духу. Многие помогают друг другу, но есть и те, кто на своих же пытается нажиться. Вообще, в Турции свой особый менталитет, и я не считаю себя вправе судить о нем с позиции знатока, поскольку немного времени здесь прожила. Тут свои представления о порядочности, приличиях, морали. Поэтому я совсем не осуждаю «отуречившихся» русскоязычных иммигрантов, получающих, например, комиссию с ресторана за обслуживание приведенных клиентов, пусть даже и друзей».
«Дети делают нас зависимыми. Если бы не дочка, я бы сбежала в Москву еще в первые полгода после свадьбы».
Однако девушка вовсе не жалеет, что стала матерью маленькой турчанки: «Только дети делают из нас тех, кем мы являемся на самом деле», — уверена она.
«А наши межнациональные малыши с их более широким спектром генетического наследия еще и красивы, и умны. Будущее за ними, потому как в современном мире только межкультурное единение и здравый смысл помогут избежать катастрофы, к которой, разжигая межнациональные и межрелигиозные конфликты, планомерно толкают нас сами знаете кто», — подводит итог Екатерина.
Остается задать ей завершающий разговор вопрос — о том, каким она видит свое будущее. И получить неожиданный ответ: на повестке дня — развод. «В наших отношениях с мужем было слишком много лжи. Он два года препятствовал получению для дочери российского гражданства, хотя дал согласие на это еще до ее рождения. Два года меня не оставляло чувство, что я собака на железной цепи, и цепью был ребенок… Когда я уехала в Москву заниматься оформлением документов, то очень сомневалась, что приеду обратно в Стамбул. Но муж за время моей поездки показал себя хорошим отцом нашей дочери. Вообще, он меня очень сильно любит. И все его поступки были направлены на то, чтобы меня получить, потом — на то, чтобы не потерять, но методы сильно расходятся с моими представлениями об уважительных супружеских отношениях. Сейчас я жду решения из Анкары о гражданстве, найду постоянную работу, и со временем нас разведут. Я решила, что лучше родных родителей никого нет, и мама с папой должны жить в одном городе. Хотя пути господни неисповедимы».
Турецкая экспансия: кто и как на самом деле скупает Грузию
https://ria.ru/20190625/1555910276.html
Турецкая экспансия: кто и как на самом деле скупает Грузию
Турецкая экспансия: кто и как на самом деле скупает Грузию
Во время беспорядков в Тбилиси протестующие обсуждали тему российского туризма, а отдельные радикально настроенные силы стали утверждать, что россияне скупили в РИА Новости, 03.03.2020
2019-06-25T19:11
2019-06-25T19:11
2020-03-03T14:45
россия
турция
грузия
/html/head/meta[@name=’og:title’]/@content
/html/head/meta[@name=’og:description’]/@content
https://cdn24.img.ria.ru/images/44917/51/449175154_0:32:600:370_1920x0_80_0_0_02165df84be89ef9d9c1cdc9417c5b29.jpg
МОСКВА, 25 июн — РИА Новости. Во время беспорядков в Тбилиси протестующие обсуждали тему российского туризма, а отдельные радикально настроенные силы стали утверждать, что россияне скупили в стране всю недвижимость. Между тем, отдельные кварталы Батуми все больше похожи на турецкие. Кто и как уже долгие годы «скупает» Грузию – в материале Sputnik Грузия.»Турки живут практически везде»Домработница Циала уже 20 лет убирается в квартирах у турок. По ее словам, жильцы очень чистоплотные, щедрые и доброжелательно к ней относятся. Циала отметила, как хозяин одной из квартир не оставляет домработницу без подарка на праздники.»А когда мой сын сломал ногу, другие хозяева, с третьего этажа, дали деньги на лечение…у меня их четверо, хозяев, все хорошие…только по-турецки говорят, но я уже его выучила почти, а что не понимаю, сын приходит, переводит», — рассказала Циала. Женщина оставила карьеру биолога вместе с закрытой лабораторией в советском прошлом и уехала в Грузию, где уже почти двадцать лет работает домработницей. Циале повезло с жильем: старый дом и двор разрушили и всем соседям дали квартиры в новом, высотном здании рядом с прежним жилищем, на месте которого теперь стоит турецкий торговый центр. В семи из 40 квартир расселились жильцы разрушенного дома, несколько стоят закрытыми – их купили тбилисцы, которые приезжают в Батуми на лето, а полдома выкупили турки. В разные годы в стены новостройки заехали около двадцати семей.Сложно сказать, сколько квартир в Батуми куплены турками за последние годы. Но турецкие семьи живут практически во всех новостройках, старый город под жилье их интересует меньше. Здесь недвижимость больше покупается турками не под жилье, а под бизнес. Персонал обычно привозят свой, местные выступают в качестве низшего обслуживающего персонала.»Из Грузии только официантки»Кутаисскую улицу в Батуми уже давно называют турецким кварталом. Турецкая речь слышится чаще, чем грузинская, а на одной из прилегающих улиц расположилась мечеть. Вся улица сверкает надписями, бегущими строками, неоновыми вывесками.Омар Фарук работает в турецком ресторанчике, который принадлежит его другу. По его словам, в Батуми легче вести бизнес, потому что там нет многого, что уже давно распространено в Турции.»Там сейчас есть практически все — магазины, фабрики, отели, рестораны. А в Батуми экономика и инфраструктура только начали развиваться, поэтому нам приезжать сюда и открывать бизнес выгодно. Есть чем удивить посетителей», — объяснил собеседник агентства.Он добавил, что налоги в Грузии ниже, а рабочая сила — дешевле. По его словам, если в Турции персоналу платят по 20-30 долларов, то в Батуми — максимум десять долларов в день. «Дорогие гости, вы приехали в Турцию»Любопытно, но до двадцатых годов ХХ века такого региона Грузии, как Аджария, не существовало. Ущелье реки Аджарисцкали, так же как и территории южнее и восточнее, называли мусульманской Грузией. Одна часть мусульманской Грузии с 1878 года входила в состав Российской империи (Батумский округ и Ахалцихский уезд), другая — в состав Османской империи. Аджарская автономия возникла в результате заключения Карского договора, в котором было реализовано требование турок по предоставлению автономии грузинам-мусульманам.Советская власть строго следила за формальным сохранением договора. Все разговоры о ликвидации автономии пресекались в зародыше. И еще при советской власти, весной 1989 года, была открыта граница с Турцией. На какой-то период Батуми оказался одним из двух окон в «капиталистический рай» для советских людей. Вторым окном был Ленинград в Финляндию.Прямо на границе турки повесили огромный баннер с надписью на русском языке. Надпись гласила: «Дорогие гости, вы приехали в Турцию, и тут можно свободно торговать. Полиция будет вас защищать, а не преследовать».К этому же времени относится начало подготовки религиозных кадров для мечетей Аджарии в Турции. До этого все представители мусульманского духовенства были «проверенными товарищами», выпускниками знаменитого медресе «Мири Араб» в Бухаре.»Нелегальный турецкий бизнес»После распада Советского Союза торговля во многом стала нелегальной. Одной из возможностей сделать шальные деньги было окно в Турцию через Батуми. К традиционным потокам туристов и товаров добавились торговля людьми и наркотрафик. Эта проблема очень актуальна до сих пор.Лидер «Грузинского марша» Сандро Брегадзе говорит, что турецкая экспансия особо себя проявила в «черном бизнесе». Движение выступает против незаконных действий мигрантов и последние годы проводит шествия в столице.Его слова подтверждают сводки МВД Грузии — тут часто проскальзывают сообщения о задержании граждан Турции за «пособничество проституции».»Батуми или Бейрут?»В начале 1990-х годов турецкие бизнесмены начали активно формировать бизнес-элиту Аджарии. В частности, они давали крупные кредиты своим партнерам в регионе.Тем не менее, в то время власти Аджарии старались ограничить экономическое влияние Турции на регион и с осторожностью подходили к допуску на рынок турецких компаний. Бывший глава региона Аслан Абашидзе серьезно считал, что если он продаст туркам хотя бы метр аджарской земли, то есть риск потерять всю Аджарию. Интересно, что на остальной территории Грузии турки в те времена были куда более активны.Не забывали турки и «о душе». Так, десятки молодых людей получили образование в турецких религиозных заведениях. С середины девяностых связанное с Турцией духовенство полностью заменило «стариков из Бухары». И если в Батуми молодежь переходила в православие во время национально-освободительного движения, то в горной Аджарии ислам не только сохранился, но и серьезно усилил свои позиции.Несмотря на относительную немногочисленность, жители горной Аджарии представляют собой сплоченные, легко мобилизуемые общины, так что Аслан Абашидзе не мог не считаться с ними и даже построил минарет у старой мечети «Орта-джаме». Впрочем, призывы к намазу через громкоговоритель пришлось прекратить после многочисленных жалоб жителей центра Батуми, которые после строительства минарета раздраженно стали называть свой родной город Бейрутом.Из всего этого можно сделать вывод, что до 2004 года турки в Аджарии, конечно, присутствовали, но очень дозировано. Активность турок сознательно ограничивали власти, и у турецкого бизнеса не было условий для развития.»Игорный бизнес как инвестиция»Ситуация изменилась после революции роз. Во время изгнания Аслана Абашидзе из Аджарии официальную позицию Турции можно назвать осторожным нейтралитетом. Впрочем, это была официальная позиция — жители мусульманской горной Аджарии были одним из драйверов «аджарской революции роз». Ясно и то, чьими агентами влияния были представители местного духовенства.Турецкий бизнес первым увидел новые возможности в Грузии и, прежде всего, в Аджарии. Первым громким турецким проектом стало начало строительства гостиницы сети «Sheraton» в 2006 году. Это была первая сетевая гостиница в городе, где еще не до конца были решены элементарные инфраструктурные проблемы — водоснабжение, электроэнергия, связь. Одновременно в либеральном законодательстве, принятом тогда, турецкий бизнес увидел хорошую возможность заработать на любви своих соотечественников к азартным играм. В 1997 году правительство Турции запретило игорный бизнес на территории страны, пришедшие вслед за этим последователи политического ислама не оставляли надежды на то, что когда-нибудь этот запрет будет отменен. Для турецких компаний вложения в игорный бизнес в Батуми стали надежной инвестицией, а игровой туризм из Турции стал одним из главных направлений туристического бизнеса региона. А там где азартные игры — там и все сопутствующие сервисы.»Саакашвили помог турецкой экспансии»Эксперты утверждают, что во времена Саакашвили гражданам Турции массово выдавали грузинское гражданство. Экс-депутат парламента Грузии Дмитрий Лорткипанидзе утверждает, что Аджарская автономная республика фактически превратилась в арену турецкой экспансии.По его словам, в октябре 2012 года выяснилось, что за один месяц Саакашвили выдал гражданство 2 233 гражданам Турции. Экс-парламентарий отмечает, что если эту статистику переложить на несколько лет, то получается «беспрецедентное содействие турецкой экспансии».Строительство двух аэропортовК началу нулевых относится и строительство турецкой компанией TAV Urban Georgia нового батумского аэропорта. В 2007 году турецкая компания TAV построила в Грузии два аэропорта, в Тбилиси и в Батуми.Однако цели строительства этих аэропортов были разные. Главный интерес турок в Тбилиси заключался в том, чтобы блокировать возникновение нового регионального хаба, который со временем мог бы составить конкуренцию Стамбулу.Батумский аэропорт в силу ландшафта — очень короткая взлетная полоса, такой конкуренции составить Стамбулу никак не мог. Однако тут у турок были свои цели. Аэропорт Батуми стал внутренним как для Грузии, так и для Турции, то есть аэропорт не только Батуми, но и турецкого города Хопа. Пассажиров, направляющихся в Хопу, прямо на летном поле забирает автобус, который довозит их до офиса Turkish Airlines в Хопе. Тем, кто вылетает в Хопу, нужно зарегистрироваться на рейс и сесть в автобус, который отвезет пассажиров в аэропорт Батуми, прямо к самолету. Эти рейсы оказались как нельзя кстати для многочисленных любителей азартных игр из Турции.»Точечная застройка Батуми»Вопреки распространенному мнению, при Саакашвили турецкий строительный бизнес не торопился активно осваивать Батуми. Зато к 2011 году, когда были завершены модернизация всей городской инфраструктуры, реконструкция старого города и расширение нового бульвара, турецкие строительные компании начали не просто активно, а стремительно входить на батумский рынок недвижимости.Отсутствие строгих норм регулирования и возможность точечной застройки позволили строительным компаниями, значительная часть из которых турецкие, превратить отдельные районы города в каменные джунгли. Рабочая сила на турецких стройках в основном турки, однако это связано не с дискриминацией, а с квалификацией. Серьезных инвестиций в сферу производства в регионе турки не делали, тут можно отметить около 25 швейных предприятий, открытых в различных районах Аджарии. Предприятия открыты в сельских районах, так как там очень дешевая рабочая сила. Есть также небольшие предприятия по переработке фруктов и фундука.Распределение турецких инвестицийПо-настоящему серьезной сферой, куда вкладывались турки в Аджарии в последнее время, была энергетика, а именно строительство ГЭС.По данным Министерства экономики Аджарии, в 2015 году турецкие инвестиции составляли 107,5 миллиона долларов, в 2016 году — 135,6 миллиона долларов, в 2017 году — 52,3 миллиона долларов. Столь резкое сокращение связано с завершением строительства ГЭС, которые строили турки. Именно туда шла львиная доля турецких инвестиций. За последние четыре года Турция — вторая страна по уровню инвестиций в Аджарию. Первое место неожиданно делят Норвегия и Индия.Но тут надо иметь в виду, что первенство индийцев и норвежцев связано со строительством ГЭС в Шуахеви и Хуло, которые должны быть завершены в 2019 году. Тогда как турецкие инвестиции были куда более диверсифицированы — строительство, туризм, сфера услуг. Кстати, третье место в инвестиционной активности в Аджарии делят сразу три страны — Азербайджан, Турция и Ирак.»Переполох от заявления Эрдогана»Большой переполох в Грузии вызвало заявление президента Эрдогана несколько лет назад, когда он, наряду с городами Салоники, Алеппо и Мосул, которые всегда есть в сердце османов, назвал и Батуми.Посол Турции в Тбилиси Левент Гюмрюкчю вынужден был пояснить, что грузины «неправильно поняли» слова турецкого президента. По его словам, Турция является единственным соседом Грузии, не имеющим к ней территориальных претензий. «Батуми — это Грузия, а Ризе — Турция, и так будет всегда», — добавил он.Но тут как в анекдоте: ложки нашлись, а осадок остался.Вопрос о турецкой угрозе достаточно популярен в определенных кругах грузинского общества. Эту тему, как основную для привлечения своего избирателя, использует парламентская партия «Альянс патриотов», националисты из «Грузинского марша» и еще целый ряд небольших политических партий и движений. Примечательно, что именно «Альянс патриотов» имеет серьезную поддержку в Аджарии, больше, чем в целом по стране.Кто-то может сказать, что масштабы турецкой экспансии в Аджарии преувеличены политиками и экспертами. Но преувеличение вовсе не означает, что проблемы нет. Для резкого и быстрого усиления влияния в регионе Турция обладает всем: от экономических активов до агентов влияния. То, что Турция политически не активна в регионе — мало что значит. Это до поры до времени.
https://ria.ru/20190619/1555668006.html
https://radiosputnik.ria.ru/20190625/1555898357.html
https://radiosputnik.ria.ru/20190625/1555883165.html
https://radiosputnik.ria.ru/20190625/1555880164.html
https://radiosputnik.ria.ru/20190624/1555865591.html
https://ria.ru/20190623/1555814910.html
https://ria.ru/20190622/1555799791.html
https://ria.ru/20190622/1555807275.html
https://ria. ru/20190621/1555803261.html
https://radiosputnik.ria.ru/20190621/1555787899.html
https://radiosputnik.ria.ru/20190621/1555783498.html
россия
турция
грузия
РИА Новости
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
2019
РИА Новости
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
Новости
ru-RU
https://ria.ru/docs/about/copyright.html
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/
РИА Новости
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
https://cdn24.img.ria.ru/images/44917/51/449175154_32:0:568:402_1920x0_80_0_0_658f19ef4845309156be500fd6e5f5b9.jpg
РИА Новости
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
РИА Новости
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
россия, турция, грузия
МОСКВА, 25 июн — РИА Новости. Во время беспорядков в Тбилиси протестующие обсуждали тему российского туризма, а отдельные радикально настроенные силы стали утверждать, что россияне скупили в стране всю недвижимость. Между тем, отдельные кварталы Батуми все больше похожи на турецкие. Кто и как уже долгие годы «скупает» Грузию – в материале Sputnik Грузия.
«Турки живут практически везде»
Домработница Циала уже 20 лет убирается в квартирах у турок. По ее словам, жильцы очень чистоплотные, щедрые и доброжелательно к ней относятся. Циала отметила, как хозяин одной из квартир не оставляет домработницу без подарка на праздники.
19 июня 2019, 08:00
Названы страны, которые скоро уничтожат себя
«А когда мой сын сломал ногу, другие хозяева, с третьего этажа, дали деньги на лечение…у меня их четверо, хозяев, все хорошие…только по-турецки говорят, но я уже его выучила почти, а что не понимаю, сын приходит, переводит», — рассказала Циала.
Женщина оставила карьеру биолога вместе с закрытой лабораторией в советском прошлом и уехала в Грузию, где уже почти двадцать лет работает домработницей. Циале повезло с жильем: старый дом и двор разрушили и всем соседям дали квартиры в новом, высотном здании рядом с прежним жилищем, на месте которого теперь стоит турецкий торговый центр.
В семи из 40 квартир расселились жильцы разрушенного дома, несколько стоят закрытыми – их купили тбилисцы, которые приезжают в Батуми на лето, а полдома выкупили турки. В разные годы в стены новостройки заехали около двадцати семей.
Сложно сказать, сколько квартир в Батуми куплены турками за последние годы. Но турецкие семьи живут практически во всех новостройках, старый город под жилье их интересует меньше.
Здесь недвижимость больше покупается турками не под жилье, а под бизнес. Персонал обычно привозят свой, местные выступают в качестве низшего обслуживающего персонала.
25 июня 2019, 15:24АкцентыГрузинская мечта – плакат и калькулятор Тбилиси не может определиться, что лучше: использовать для решения внутриполитических проблем антироссийские лозунги, или деньги российских туристов – для решения проблем экономических. Хочется, конечно, и то, и другое. И чтоб без последствий. Но так не получится.
«Из Грузии только официантки»
Кутаисскую улицу в Батуми уже давно называют турецким кварталом. Турецкая речь слышится чаще, чем грузинская, а на одной из прилегающих улиц расположилась мечеть. Вся улица сверкает надписями, бегущими строками, неоновыми вывесками.
Омар Фарук работает в турецком ресторанчике, который принадлежит его другу. По его словам, в Батуми легче вести бизнес, потому что там нет многого, что уже давно распространено в Турции.
«Там сейчас есть практически все — магазины, фабрики, отели, рестораны. А в Батуми экономика и инфраструктура только начали развиваться, поэтому нам приезжать сюда и открывать бизнес выгодно. Есть чем удивить посетителей», — объяснил собеседник агентства.
25 июня 2019, 11:01Акценты»Оккупант» обязан ехать в Грузию. Как страна заманивает туристов из РоссииХоть тушкой, хоть чучелом, но доставить. Грузия готова на разные ухищрения, чтобы вернуть россиян, которых сама и прогнала.
Он добавил, что налоги в Грузии ниже, а рабочая сила — дешевле. По его словам, если в Турции персоналу платят по 20-30 долларов, то в Батуми — максимум десять долларов в день.
«Жизнь дешевле, бизнес вести легче, все вокруг говорят на родном языке – жизнь прекрасна, я чувствую себя дома. Гостиницы, рестораны, хостелы и фаст-фуды в этом районе принадлежат туркам. Персонал из Турции, только девушки-официантки из Грузии», — рассказывает Фарук.
«Дорогие гости, вы приехали в Турцию»
Любопытно, но до двадцатых годов ХХ века такого региона Грузии, как Аджария, не существовало. Ущелье реки Аджарисцкали, так же как и территории южнее и восточнее, называли мусульманской Грузией. Одна часть мусульманской Грузии с 1878 года входила в состав Российской империи (Батумский округ и Ахалцихский уезд), другая — в состав Османской империи. Аджарская автономия возникла в результате заключения Карского договора, в котором было реализовано требование турок по предоставлению автономии грузинам-мусульманам.
Советская власть строго следила за формальным сохранением договора. Все разговоры о ликвидации автономии пресекались в зародыше. И еще при советской власти, весной 1989 года, была открыта граница с Турцией. На какой-то период Батуми оказался одним из двух окон в «капиталистический рай» для советских людей. Вторым окном был Ленинград в Финляндию.
25 июня 2019, 09:39АкцентыАртикуляционная война. Порошенко предложил переименовать ГрузиюПетр Порошенко поделился опытом декоммунизации и дерусификации с грузинскими властями. И посоветовал непременно поменять название страны.
Прямо на границе турки повесили огромный баннер с надписью на русском языке. Надпись гласила: «Дорогие гости, вы приехали в Турцию, и тут можно свободно торговать. Полиция будет вас защищать, а не преследовать».
К этому же времени относится начало подготовки религиозных кадров для мечетей Аджарии в Турции. До этого все представители мусульманского духовенства были «проверенными товарищами», выпускниками знаменитого медресе «Мири Араб» в Бухаре.
«Нелегальный турецкий бизнес»
После распада Советского Союза торговля во многом стала нелегальной. Одной из возможностей сделать шальные деньги было окно в Турцию через Батуми. К традиционным потокам туристов и товаров добавились торговля людьми и наркотрафик.
Эта проблема очень актуальна до сих пор.
Лидер «Грузинского марша» Сандро Брегадзе говорит, что турецкая экспансия особо себя проявила в «черном бизнесе». Движение выступает против незаконных действий мигрантов и последние годы проводит шествия в столице.
«Если вы поедете в Батуми, то увидите большую Кутаисскую улицу, где очень много сомнительных заведений, которые контролируют турки», — говорит Брегадзе.
Его слова подтверждают сводки МВД Грузии — тут часто проскальзывают сообщения о задержании граждан Турции за «пособничество проституции».
«Батуми или Бейрут?»
В начале 1990-х годов турецкие бизнесмены начали активно формировать бизнес-элиту Аджарии. В частности, они давали крупные кредиты своим партнерам в регионе.
Тем не менее, в то время власти Аджарии старались ограничить экономическое влияние Турции на регион и с осторожностью подходили к допуску на рынок турецких компаний.
Бывший глава региона Аслан Абашидзе серьезно считал, что если он продаст туркам хотя бы метр аджарской земли, то есть риск потерять всю Аджарию. Интересно, что на остальной территории Грузии турки в те времена были куда более активны.
24 июня 2019, 18:03АкцентыАттракцион невиданной глупости. Грузия забыла прописные истиныНе осень – для обострения рано. В Грузии высокий сезон. А туризм – это высокий доход. И две трети его – это Россия. Но ведут они себя так, словно вместе с «Ахашени» им еще кое-что в голову стукнуло.
Не забывали турки и «о душе». Так, десятки молодых людей получили образование в турецких религиозных заведениях. С середины девяностых связанное с Турцией духовенство полностью заменило «стариков из Бухары». И если в Батуми молодежь переходила в православие во время национально-освободительного движения, то в горной Аджарии ислам не только сохранился, но и серьезно усилил свои позиции.
Несмотря на относительную немногочисленность, жители горной Аджарии представляют собой сплоченные, легко мобилизуемые общины, так что Аслан Абашидзе не мог не считаться с ними и даже построил минарет у старой мечети «Орта-джаме».
Впрочем, призывы к намазу через громкоговоритель пришлось прекратить после многочисленных жалоб жителей центра Батуми, которые после строительства минарета раздраженно стали называть свой родной город Бейрутом.
Из всего этого можно сделать вывод, что до 2004 года турки в Аджарии, конечно, присутствовали, но очень дозировано. Активность турок сознательно ограничивали власти, и у турецкого бизнеса не было условий для развития.
23 июня 2019, 08:00
Почему Путин закрыл авиасообщение с Грузией
«Игорный бизнес как инвестиция»
Ситуация изменилась после революции роз. Во время изгнания Аслана Абашидзе из Аджарии официальную позицию Турции можно назвать осторожным нейтралитетом.
Впрочем, это была официальная позиция — жители мусульманской горной Аджарии были одним из драйверов «аджарской революции роз». Ясно и то, чьими агентами влияния были представители местного духовенства.
Турецкий бизнес первым увидел новые возможности в Грузии и, прежде всего, в Аджарии. Первым громким турецким проектом стало начало строительства гостиницы сети «Sheraton» в 2006 году. Это была первая сетевая гостиница в городе, где еще не до конца были решены элементарные инфраструктурные проблемы — водоснабжение, электроэнергия, связь.
Одновременно в либеральном законодательстве, принятом тогда, турецкий бизнес увидел хорошую возможность заработать на любви своих соотечественников к азартным играм. В 1997 году правительство Турции запретило игорный бизнес на территории страны, пришедшие вслед за этим последователи политического ислама не оставляли надежды на то, что когда-нибудь этот запрет будет отменен.
Для турецких компаний вложения в игорный бизнес в Батуми стали надежной инвестицией, а игровой туризм из Турции стал одним из главных направлений туристического бизнеса региона. А там где азартные игры — там и все сопутствующие сервисы.
22 июня 2019, 08:00
Кто и зачем раскачивает антироссийские настроения в Грузии
«Саакашвили помог турецкой экспансии»
Эксперты утверждают, что во времена Саакашвили гражданам Турции массово выдавали грузинское гражданство. Экс-депутат парламента Грузии Дмитрий Лорткипанидзе утверждает, что Аджарская автономная республика фактически превратилась в арену турецкой экспансии.
По его словам, в октябре 2012 года выяснилось, что за один месяц Саакашвили выдал гражданство 2 233 гражданам Турции. Экс-парламентарий отмечает, что если эту статистику переложить на несколько лет, то получается «беспрецедентное содействие турецкой экспансии».
Строительство двух аэропортов
К началу нулевых относится и строительство турецкой компанией TAV Urban Georgia нового батумского аэропорта. В 2007 году турецкая компания TAV построила в Грузии два аэропорта, в Тбилиси и в Батуми.
Однако цели строительства этих аэропортов были разные. Главный интерес турок в Тбилиси заключался в том, чтобы блокировать возникновение нового регионального хаба, который со временем мог бы составить конкуренцию Стамбулу.
22 июня 2019, 01:41
«Нет больше Грузии»: режиссер Стуруа прокомментировал протесты в Тбилиси
Батумский аэропорт в силу ландшафта — очень короткая взлетная полоса, такой конкуренции составить Стамбулу никак не мог. Однако тут у турок были свои цели. Аэропорт Батуми стал внутренним как для Грузии, так и для Турции, то есть аэропорт не только Батуми, но и турецкого города Хопа.
Пассажиров, направляющихся в Хопу, прямо на летном поле забирает автобус, который довозит их до офиса Turkish Airlines в Хопе. Тем, кто вылетает в Хопу, нужно зарегистрироваться на рейс и сесть в автобус, который отвезет пассажиров в аэропорт Батуми, прямо к самолету. Эти рейсы оказались как нельзя кстати для многочисленных любителей азартных игр из Турции.
«Точечная застройка Батуми»
Вопреки распространенному мнению, при Саакашвили турецкий строительный бизнес не торопился активно осваивать Батуми. Зато к 2011 году, когда были завершены модернизация всей городской инфраструктуры, реконструкция старого города и расширение нового бульвара, турецкие строительные компании начали не просто активно, а стремительно входить на батумский рынок недвижимости.
21 июня 2019, 20:51
Радостный позор в Тбилиси: кто должен за него ответить
Отсутствие строгих норм регулирования и возможность точечной застройки позволили строительным компаниями, значительная часть из которых турецкие, превратить отдельные районы города в каменные джунгли.
Рабочая сила на турецких стройках в основном турки, однако это связано не с дискриминацией, а с квалификацией.
Серьезных инвестиций в сферу производства в регионе турки не делали, тут можно отметить около 25 швейных предприятий, открытых в различных районах Аджарии. Предприятия открыты в сельских районах, так как там очень дешевая рабочая сила. Есть также небольшие предприятия по переработке фруктов и фундука.
Распределение турецких инвестиций
По-настоящему серьезной сферой, куда вкладывались турки в Аджарии в последнее время, была энергетика, а именно строительство ГЭС.
По данным Министерства экономики Аджарии, в 2015 году турецкие инвестиции составляли 107,5 миллиона долларов, в 2016 году — 135,6 миллиона долларов, в 2017 году — 52,3 миллиона долларов. Столь резкое сокращение связано с завершением строительства ГЭС, которые строили турки. Именно туда шла львиная доля турецких инвестиций. За последние четыре года Турция — вторая страна по уровню инвестиций в Аджарию. Первое место неожиданно делят Норвегия и Индия.
21 июня 2019, 14:28АкцентыГрузия опозорилась и устроила беспорядки. А виновата, конечно, РоссияВ Тбилиси, казалось бы, на пустом месте начались антироссийские провокации и беспорядки. Саакашвили там уже вроде нет, но дело его живет.
Но тут надо иметь в виду, что первенство индийцев и норвежцев связано со строительством ГЭС в Шуахеви и Хуло, которые должны быть завершены в 2019 году. Тогда как турецкие инвестиции были куда более диверсифицированы — строительство, туризм, сфера услуг. Кстати, третье место в инвестиционной активности в Аджарии делят сразу три страны — Азербайджан, Турция и Ирак.
«Переполох от заявления Эрдогана»
Большой переполох в Грузии вызвало заявление президента Эрдогана несколько лет назад, когда он, наряду с городами Салоники, Алеппо и Мосул, которые всегда есть в сердце османов, назвал и Батуми.
Посол Турции в Тбилиси Левент Гюмрюкчю вынужден был пояснить, что грузины «неправильно поняли» слова турецкого президента. По его словам, Турция является единственным соседом Грузии, не имеющим к ней территориальных претензий.
«Батуми — это Грузия, а Ризе — Турция, и так будет всегда», — добавил он.
Но тут как в анекдоте: ложки нашлись, а осадок остался.
21 июня 2019, 13:24Сказано в эфиреСитуация непредсказуемая. Стоит ли российским туристам ехать в Грузию? В ходе волнений в Тбилиси пострадали 240 человек, из них более ста остаются в больницах, сообщил грузинский Минздрав. В эфире радио Sputnik председатель правления Всероссийского объединения туристов Роман Бобылев дал советы туристам, которые сейчас находятся в Грузии.
Вопрос о турецкой угрозе достаточно популярен в определенных кругах грузинского общества. Эту тему, как основную для привлечения своего избирателя, использует парламентская партия «Альянс патриотов», националисты из «Грузинского марша» и еще целый ряд небольших политических партий и движений. Примечательно, что именно «Альянс патриотов» имеет серьезную поддержку в Аджарии, больше, чем в целом по стране.
Кто-то может сказать, что масштабы турецкой экспансии в Аджарии преувеличены политиками и экспертами. Но преувеличение вовсе не означает, что проблемы нет. Для резкого и быстрого усиления влияния в регионе Турция обладает всем: от экономических активов до агентов влияния.
То, что Турция политически не активна в регионе — мало что значит. Это до поры до времени.
Как мы гостили в турецкой семье
Как нас пригласили в гости
Однажды мы с Юлей и нашей дочкой Танюшкой (тогда ей было 2 года) путешествовали по Турции. Перемещались по стране на автобусах (см. Автобусы в Турции) и попутных машинах (см. Автостоп в Турции). Из города Конии (Центральная Турция) до Анталии мы решили поехать на попутном транспорте. Водитель грузовой машины, которого звали Сонер, подобрал нас на объездной.
Мы разговорились, стали показывать фотографии с сюжетами из нашей повседневной жизни. Сонера всё это здорово заинтересовало. Он нам говорит: «У меня жена так же на кухне готовит всякую национальную еду, и дети вот так же игрушки разбрасывают». А потом он стал нас в гости звать. Мы вроде чувствуем, что к себе приглашает, но как-то сомневаемся: правильно ли мы его понимаем.
Мы в гостях в турецкой семье в Анталии
Тогда он позвонил своему приятелю, который говорит по-русски. Приятель нам подтвердил, что Сонер приглашает нас к себе погостить. Я ему отвечаю: «Нам это, конечно, интересно, но прилично ли?» Голос в трубке похихикал и ответил: «Все нормально. Поезжайте, не стесняйтесь».
Ехали мы долго: примерно к часу ночи перебрались через перевал и выехали к Средиземному морю, к городу Манавгат. Выгрузили там мешки с мукой. Сонер угостил нас турецкими сладостями, которые купил здесь же в булочной. А в довершение всего мы попали в пекарню, которая находится в подвале этой булочной, и посмотрели, как турецкий хлеб пекут.
Часам к двум ночи мы доехали до Анталии и наконец-то вошли в дом Сонера. Нам выделили отдельную комнату и сразу пригласили к столу.
Завтрак
Семья Сонера
У Сонера и его жены Жале двое мальчиков-близнецов. Их зовут Борыш и Айджи. По возрасту они ровесники нашей Танюшке. Но Айджи дома не было, когда мы приехали: его отправили к бабушке, чтобы легче было гостей принимать.
Сонер и Жале знакомы с детства, выросли вместе, а потом создали семью. В общем, давняя любовь. В шкафу стоят фотографии, где Сонер и Жале – ещё совсем дети, на другом снимке – они уже юноша и девушка, а вот и свадебные фото. А еще в квартире до сих пор стоят красочные сундуки, украшенные цветами и лентами, которые, насколько мы поняли, были частью выкупа за невесту. Правда, маленькие дети над ними «поработали», и часть украшений уже потеряна. Судя по всему, турецкие свадебные традиции здорово отличаются от европейских. Когда Жале показывала Юле свадебный альбом, её очень заинтересовало то, что невеста за свадьбу раза три сменила платье: пара нарядов была данью турецкой традиции, а одно – белое – как в Европе.
Недалеко от дома Сонера живут его родители. А еще у него есть пять сестер и братьев. Сонер поделился, что один из братьев разбился недавно на мотоцикле и что он был любитель выпить, что, в общем-то, для Турции скорее редкость, чем норма.
Свадебные фотографии в национальных и европейских нарядахКаждый день начинался с завтрака на балконе
Как устроен дом и быт
Сонер с семьей живет в съемной квартире многоквартирного дома в тихом пригороде Анталии. Купить свою квартиру он пока не может. На лестничных площадках чисто, лампочки освещения на них включаются по команде датчиков, которые реагируют на движение. Жильцы дома разуваются на лестничной площадке и оставляют обувь снаружи – в дом в обуви не входят. Когда я однажды ночевал в Анкаре через клуб гостеприимства каучсёрфинг у Озкана, то он обувь заносил в квартиру, но разувался тоже вне жилища.
В квартире есть два туалета (один турецкий и один европейский), ванная комната, кухня, три комнаты и кладовка. Отдельно стоит упомянуть про балкон, потому что на нём есть настоящий каменный мангал.
Нам выделили самую большую комнату с большой кроватью. Любопытно, что в комнате находился Коран: он стоял на тумбочке в углу. Квартира была совсем не заставлена мебелью, всё только самое необходимое. А кладовка так вообще пустая, в ней только электрическая печка стояла, прямо на полу.
В квартире холодно, особенно под утро. Это присуще, похоже, всей Турции. Турки экономят на дорогом теплоносителе и стараются отапливаться только тогда, когда реально становится холодно. В период межсезонья можно потерпеть немножко до того, как наступит долгое теплое лето (см. Когда лучше ехать в Турцию + погода).
Чаепитие и общение перед отъездомНа балконе мангал, но им не пользуются
Чем мы занимались в гостях
Мы пробыли в гостях три дня. Каждое утро начиналось с завтрака на балконе. Представьте: майское утро, воздух чистый и свежий, с одной стороны видны горы, с другой — спряталось Средиземное море. Мы завтракаем в компании прекрасной турецкой семьи. И почему-то всегда радостно и им, и нам.
Ели мы простую пищу, но она всегда подавалась с какой-то изюминкой, и реально было очень вкусно. Вообще турки даже стакан воды могут преподнести гостю так, что невольно почувствуешь некую торжественность и важность этого стакана воды. Супруга Сонера чаще всего готовила блюда, которые мы ни разу не ели в жизни. Однажды я с утра захожу на кухню, а она расположилась на полу и готовит сигара бёреки – прямо на застеленном полу катает их.
Кстати, когда мы приехали в гости к Сонеру, то у него и во всем доме не было воды, но это не помешало ему пригласить нас к себе. Он раздобыл где-то две большие бутыли и каждый день привозил воду от родителей – для того, чтоб покушать, приготовить и чтоб посуду помыть, а для туалета приносил воду в ведре из ближайшего родника.
Однажды мы выбрались все вместе на прогулку: сначала погуляли рядом с домом в парке, потом зацепились с детьми на детской площадке, а потом все вместе сели на автобус и отправились в старый район Анталии Калечи.
На детской площадкеНа прогулке в Анталии
Для Сонера и его семьи выбраться в центр – тоже развлечение, потому что они редко это делают. Так же, наверное, редко, как, скажем, москвич выбирается погулять на Красную площадь. Сонер проводит с семьей очень мало времени: в основном, он работает, возит грузы по всей Турции: например, когда он нас подвозил, он ехал от Черного моря, из Трабзона, и, как вы поняли, вёз муку для частных пекарен.
Однажды мы с Сонером отлучались по его делам. Дела хоть и его, но меня одного с женщинами в квартире оставлять, видимо, не положено. В общем, отправились разгружать муку для одной из пекарен и ставить новое зеркало на машину вместо разбитого. Пока простаивали в ожидании грузчика и разгрузки, учили друг друга языку: он меня – турецкому, я его – русскому. Сонер говорит: «Язык нужен, чтоб с туристами общаться, потому что хочу пойти работать в таксисты. Там и зарплата побольше, и к дому поближе» (см. Как общаться в Турции, не зная языка).
Так разливают турецкий чай
И еще один момент про грузчика, которого ждали. Пришел дедок, весь жилистый, с виду седьмой десяток ему. Как он в машину залез, Сонер попросил меня перебраться на спальное место в машине, чтобы освободить место для почтенного пожилого человека. А когда приехали с этим грузчиком на место разгрузки, то он повязку на лоб повязал, чтоб пот в глаза не тёк, и давай так мешки с мукой ворочать, что любой молодой позавидует. Я вот сейчас думаю, что он, наверное, не только грузчик, но ещё и пекарь. Во всяком случае, мне бы хотелось, чтоб он еще и пекарем был, хлеб пёк – эта роль ему бы очень подошла.
А пока мы разгрузкой занимались, Жале учила Юлю готовить турецкие блюда. А потом вечером, когда в районе отключили свет, они сидели при свечах и рассматривали свадебный фотоальбом.
В последнюю ночь нашего пребывания у них мы, уложив детей спать, собрались вместе в нашей комнате, пили чай с какими-то самодельными вкусняшкам и долго общались. Как это получалось, можно посмотреть вот на этом видео.
Вообще у нас очень много общего. Например, колыбельные песни на разных языках хотя и по-разному звучат, но интонации у них очень похожи. А еще похожи приметы: чёрная кошка – это плохо, маленьких детей нельзя расхваливать, чтоб не сглазить, а вот найти лист дерева или цветок с необычным количеством частей-лепестков – к счастью (только у нас это цветок сирени, а в Турции – лист клена). Но есть и неизвестные нам приметы. Например, нельзя проходить под лестницей и передавать мыло из рук в руки – это приносит несчастья.
Наши дети тоже похожи. У них в квартире также завязаны дверцы шкафов, чтоб ребенок не вынимал из них всё на пол, они также бегут на детскую площадку в тот самый момент, когда родителям надо в другую сторону. Дети также капризничают и сопливят, когда простывают.
Интересно то, что сын Сонера Борыш до нашего приезда хотя и понимал всё, но ещё ничего не говорил. И родители, конечно, переживали по этому поводу. А вот когда мы уезжали, он стал говорить несколько слов по-русски. Вот как бывает.
В тот последний вечер перед отъездом мы рассказывали нашим друзьям про свои путешествия, показывали снаряжение и фотографии. Рассуждали о религии и политике. И в итоге поняли друг друга, даже не зная никакого языка: мы, независимо от того, где живем и во что верим, хотим одного и того же: мира и спокойной счастливой жизни.
Борыш угощает нашу дочку Танюшку
До свидания, но не прощайте…
Когда мы уезжали, то оставили в подарок нашим друзьям открытку с пожеланием мирного неба. Обменялись телефонами и адресами электронной почты.
…Прошел год, а может и немного больше после нашей поездки в Турцию. Однажды я шел домой через парк, и вдруг зазвонил телефон. В трубке я услышал голос Сонера: «Дима, привет! Это Сонер. Я учу русский». А я ему говорю, что у нас вторая дочка родилась. Он мне в ответ: «Ну и отлично! Слава Богу».
Сейчас они перебрались в Стамбул. Видимо, там заработок получше. Приглашают в гости. Сонер говорит: «Давайте обязательно поддерживать связь. Не надо теряться!» Да и мы тоже не против, мы только за».
Делюсь! Как дешевле снять отель в Стамбуле.
Россияне привыкли бронировать на Booking, но привычка играет дурную шутку. Ищите на RoomGuru или Hotellook. Там дешевле! У них поисковая база больше, и тот же Букинг в нее включен. Если на Букинге будут предложения дешевле, то их тоже покажут в выдаче на поиске.
турки рассказали о «Наташах» — Рамблер/путешествия
Россиянки, которые заводят курортные романы с турецкими мужчинами, признаются, что не могут устоять перед их методами соблазнения. Причем эти методы просты и стары как мир: восторженное внимание и море комплиментов.
Русские парни так не умеют или не хотят, жалуются женщины. А на возражения, что турецким клятвам и комплиментам грош цена, отвечают в духе «ну и пусть, все равно приятно».
А действительно, что сами турки пишут на своих форумах о русских подругах? Anews собрал ряд откровений.
«Встречаюсь с тремя одновременно»
Судя по большинству реплик, русских женщин традиционно считают красивыми и легкодоступными – просто праздник для турецких донжуанов! Некоторые не скрывают, что крутят любовь сразу с несколькими.
«Я высокий, и многие говорят, что красивый. Но мне уже 37, а я все никак не могу найти себе девушку в Турции. Зато встречаюсь с тремя русскими девушками одновременно. Не пойму, проблема во мне или в разнице турецкой и русской культуры?» — то ли жалуется, то ли хвастается один.
Другой, менеджер отеля в Мармарисе, рассказывает, как встречался с «очень эффектной» русской туристкой. Но в то же время ему нравилась другая гостья отеля (национальность не указана), так что он после свиданий высаживал россиянку из машины за квартал, чтобы та другая не увидела их вместе.
Даже на невзрачного смотрят, как на султана
Также россиянок считают неразборчивыми. С ними есть шансы даже у самых невзрачных мужчин, на которых другие и не посмотрят.
«Не в обиду будет сказано, но по моим личным наблюдениям, женщины из России не слишком избирательны в плане мужчин», — утверждает участник одного из форумов.
Другой предполагает: «Русские женщины, видимо, так страдают от недостатка любви дома, что когда проявляешь к ним чувства, они сразу на все готовы и смотрят на тебя, как на султана. Конечно, турецким мужчинам такое нравится!»
Судя по репликам, так думают многие: «Русские девушки сильно повышают самомнение турецких мужчин. Знаю, что меня, например, турчанки считают некрасивым и говорят подругам: встретишь и получше. С ними я все время не уверен в себе, не то что с русскими».
«Убедит любого, что он без нее жить не сможет»
Впрочем, есть и противоположное мнение: это мужчины в Турции неразборчивы, а россиянки – умные и расчетливые хищницы.
«Турецкие мужчины не сильно задумываются, если что-то зацепило взгляд, то они моментально западают», — высказался форумчанин о соотечественниках.
Второй рассказывает: «Однажды я спросил русскую подругу: «Почему вы так любите турецких мужчин, чуть ли не возводите их на пьедестал?» Она сделала круглые глаза, а потом рассмеялась мне в лицо: «Просто мы любим богатых и наивных»».
Третий, видимо, тоже научен горьким опытом: «Русские женщины строят из себя таких беззащитных, наивных, которых хочется взять под крыло. Они легко убедят любого дурачка, что он без нее жить не сможет».
«Как объяснить, что с ними стыдно?»
В откровениях турков бросаются в глаза двойные стандарты: вроде им и нравится раскрепощенность русских женщин, но тут же они их за это осуждают.
Один делится: «Ты клянешься ей, что никогда раньше такого не испытывал и ни разу не был с русской, и прыгаешь к ней в постель. Она не только не против, но и вообще готова к этому с самого начала, потому что тело – ее главный актив».
Другой рассуждает:
«Русские девушки обижаются, ревнуют и подозревают, если не выводить их в общество. Но как объяснить, что с ними стыдно? На курорте многое позволительно, а для традиционного общества они слишком развязны, к тому же любят нарочно вести себя так, чтобы вызвать ревность. И еще из-за разницы культур (или глупости) они могут прилюдно обвинять и унижать своего мужчину».
Уже не те «наташи»
Впрочем, многие турецкие мужчины не соглашаются с негативными оценками.
«Самые лучшие отношения, неважно, короткие или долгие, у меня были с русскими девушками, потому что у них нет всяких заскоков и установок, как у турчанок», — признается участник обсуждений.
Но в целом, судя по репликам, россиянок хвалят те, кто лично не крутит романы с туристками на курортах, а скорее наблюдает сложившиеся семьи, где муж турок, а жена русская, с общими детьми.
«Лет 15-20 назад в Турции бурно обсуждали «наташ» в уничижительном и стереотипном смысле, но те времена прошли, сегодня для турецких мужчин считается естественным жениться на россиянках», — пишет местный журналист.
А это мнение с форума: «Все турки с русскими женами, которых я знаю в Анталье, Сиде, Анкаре и т.д., в целом очень довольны. Разводы бывают, но очень редко».
С другой стороны, в одной турецкой газете, рассуждая о таких браках, предположили, что русские жены более покладистые, чем турчанки, в чем-то даже раболепные.
«Один весьма обеспеченный турецкий муж целый год не покупал русской жене стиральную машину, и она послушно стирала вручную. С турчанкой бы такое не прошло, — говорится в статье. — В другом случае русская жена помогала мужу-турку с его рестораном, в том числе мыла туалеты. Турецкая жена скорее сбежала бы, чем согласилась на это».
Турецкий роман: турки рассказали о любовных отношениях с российскими туристками
Знакомства с русскими девушками по-прежнему успешно удаются турецким мужчинам, однако «выводить в общество» своих «наташ» турки не спешат. При этом если отношения все-таки завершились браком, то русские жены получают скорее положительные «отзывы» — правда в основном за свою «покладистость». Такие оценки, проанализировав материал форумов, опубликовало издание Anews.
«Русские девушки сильно повышают самомнение турецких мужчин. С ними я все время не уверен в себе, не то что с русскими», — заявляют турки на форумах. В свою очередь, российские туристки заявляют, что «не могут устоять». Хотя методы привлечения к себе внимания стары как мир – восторженное внимание и море комплиментов. Русские на такую «красоту» разоряться не готовы – уверены женщины.
Кстати, если вы платнируете этой осенью отдохнуть в Турции, то посмотреть все цены по турецким курортам на бархатный сезон сентября и октября редакция ТУРПРОМА рекомендует в онлайн-сервисах Level.Travel (✈ вот прямая ссылка по Турции) или Travelata (✈ вот прямая ссылка по Турции) — в них агрегируются абсолютно все туры всех российских туроператоров, что позволяет туристам удобно их сравнивать и выбирать лучшие турпакеты. Тем более, выбранный тур можно сразу забронировать, получить мгновенное подтверждение и оплатить онлайн через безопасный банковский шлюз.
Минусы ситуации понятны: русских женщин традиционно считают красивыми и легкодоступными, поэтому и романы турки нередко заводят сразу с несколькими. «Я высокий, и многие говорят, что красивый. Но мне уже 37, а я все никак не могу найти себе девушку в Турции. Зато встречаюсь с тремя русскими девушками одновременно. Не пойму, проблема во мне или в разнице турецкой и русской культуры?» — заявляет один из турок. При этом часто подобные романы сразу с несколькими туристками «заводят» работники отелей – менеджеры и тому подобные специалисты. Причем по их словам русские женщины «страдают от недостатка любви дома» и потому «не слишком избирательны» в плане мужчин.
Впрочем, и турецкие мужчины «моментально западают», а русские женщины якобы заявляют, что «любят богатых и наивных» и «легко убедят любого дурачка, что он без нее жить не сможет».
При этом общественного мнения турецкие «романтики» опасаются и продлевать «курортные романы» не спешат. «Русские девушки обижаются, ревнуют и подозревают, если не выводить их в общество. Но как объяснить, что с ними стыдно? На курорте многое позволительно, а для традиционного общества они слишком развязны, к тому же любят нарочно вести себя так, чтобы вызвать ревность. И еще из-за разницы культур (или глупости) они могут прилюдно обвинять и унижать своего мужчину», — заявляют турки.
Любопытно, что романы, которым удалось таки получить завершение в виде брака, в обществе считаются скорее удачными. Отчасти потому, что вышедшие замуж за турков русские куда более «покладистые». «Все турки с русскими женами, которых я знаю в Анталье, Сиде, Анкаре и т.д., в целом очень довольны. Разводы бывают, но очень редко», — заявляют они. Причину видят в том числе в том, что русские жены готовы помогать мужу с бизнесом, в том числе там, где «турецкая жена сбежала бы». «Один весьма обеспеченный турецкий муж целый год не покупал русской жене стиральную машину, и она послушно стирала вручную. С турчанкой бы такое не прошло. В другом случае русская жена помогала мужу-турку с его рестораном, в том числе мыла туалеты. Турецкая жена скорее сбежала бы, чем согласилась на это», — заявляют турки.
➔ Смотрите новости на смартфоне? Подпишитесь на новости туризма от Турпрома в Google News: это свежие идеи для путешествий, туристические новости и подборки по распродажам туров и авиабилетов! Либо подпишитесь на канал туристических новостей на ЯНДЕКС.ДЗЕН или на PULSE.MAIL.RU. Также рекомендуем подписаться на наш Канал новостей в Telegram: https://t.me/tourprom
11 особенностей Турции | Yekta Homes
Турция – одна из любимых стран для отдыха не только у россиян, но и у жителей других стран. Туристов привлекают турецкие моря, хорошие пляжи, развитая инфраструктура, отели, работающие по системе «всё включено» с высоким уровнем сервиса.
Жители курортных зон давно привыкли к иностранцам и проявляют к ним максимум дружелюбия, поэтому никаких особых знаний о стране не требуется, чтобы посетить её во время короткого отпуска.
Но для продолжительного проживания или постоянной жизни в Турецкой Республике стоит лучше ознакомиться с особенностями этого государства.
Именно о них пойдёт речь в этой статье.
Содержание:
1. Природа и климат
1.1. Климат на побережье
2. Культурное многообразие
3. Достопримечательности
4. Местный менталитет
5. Государственный язык Турции
6. Религия
7. График работы общественных учреждений
8. Праздники
8.1. Светские праздники
8.2. Религиозные праздники
8.3. Фестивали
9. Транспорт
9.1. Общественный транспорт
9.2. Железные дороги
9.3. Водный транспорт
9.4. Воздушный транспорт
9.5. Прокат автомобиля
9.6. Покупка автомобиля
10. Цены в стране
10.1. Расходы на жильё
10.2. Расходы на питание
10.3. Расходы на одежду и обувь
10.4. Прочие расходы
11. Недвижимость в Турции
12. Поможем купить недвижимость в Турции.
Природа и климат
Те, кто ездил на отдых в Турецкую Республику, знают, что местное побережье – это около 300 солнечных дней в году, жаркое безоблачное лето, тёплое море. Но этим характеристикам соответствуют не все регионы.
Можно выделить 3 основных типа климата:
- Средиземноморский климат. Царит на южных и западных территориях, на Средиземноморском и Эгейском побережье. Это то самое жаркое лето, когда столбик термометра поднимается до отметки +35°С и выше, а температура воды в море достигает +26°С. Зима в таком климате мягкая, без отрицательных температур.
- Субтропический климат. Характерен для побережья Чёрного моря и склонов Понтийский гор. Достаточно мягкий, без холодных ветров и экстремальных температур. Летом воздух прогревается до +24°С, зимой не остывает больше, чем до +4°С. В период с октября по март бывает достаточно дождливо.
- Семиаридный климат. Царит на Анатолийском плоскогорье. Для него характерно засушливое лето и довольно прохладная зима.
Климат на побережье
Хороший климат – одна из основных причин переезда для многих иностранцев. Поэтому чаще всего приезжие из других стран селятся на побережьях морей.
- Средиземное море. Самое популярное среди граждан России, Украины, Беларуси, Казахстана, Узбекистана. Это самая тёплая местность, в которой курортный сезон продолжается с апреля до ноября. Зима короткая и тёплая.
- Мраморное море. На этом побережье царит субтропический климат с жарким летом и более прохладной зимой. В этой зоне находится Стамбул – ещё одна популярная локация для иностранцев.
- Эгейское море. Радует комфортными пляжами, теплом, живописной природой. В этой зоне располагаются востребованные и престижные курорты Мармарис, Бодрум, Чемше и др.
- Чёрное море. Здесь температуры ниже, но климат вполне комфортный. Россиянам и украинцам нельзя покупать недвижимость на черноморском побережье, а местные жители часто предпочитают именно здешние курорты.
Климат Турецкой Республики сильно отличается от российского. И если вы всегда мечтали жить вдали от морозов, снега и холодных ветров, то эта страна определённо вам подойдёт.
Культурное многообразие
Для иностранцев одной их важнейших особенностей местной культуры является гостеприимство. И это можно считать одной из причин, по которым количество приезжих в стране растёт год от года. В крупных городах и на побережье лояльно относятся к чужим традициям. Турки открыты для общения и готовы жить в одной общине с выходцами из других стран.
В стране проживает около 80 миллионов человек. Основную часть населения составляют турки и курды. Но около 16% населения – это представители других национальностей – зазы, черкесы, греки, чеченцы, армяне, арабы, азербайджанцы, крымские татары, русские, украинцы и др. Страну вполне можно считать многонациональной, что определяет местное культурное многообразие. К чужим культурам здесь проявляют лояльность, поэтому не стоит переживать, что жизнь в этой стране заставит вас отказаться от национального самоопределения. Например, русские создают свои общины, в которых поддерживают общение на родном языке, проводят встречи и т.п.
Достопримечательности
Это государство с большой и богатой историей, берущей начало буквально от истоков времён. Здесь находится множество памятников истории и архитектуры:
- Собор Святой Софии в Стамбуле;
- Голубая мечеть;
- Цистерна Базилика;
- Монастырь Хора;
- Галатская башня;
- Амфитеатр Аспендоса;
- Древний город Демре-Мира и пр.
18 объектов Турецкой Республики внесены в список всемирного наследия Юнеско. Ценителям истории и древней культуры точно найдётся, на что посмотреть.
Местный менталитет
Говоря об особенностях страны, нельзя не сказать о местном менталитете. Турки – люди доброжелательные и приветливые, эмоциональные и общительные. Они готовы поддержать разговор на любую тему, особенно о еде и Турции. Иностранцев в тех зонах, где к ним давно привыкли, встречают тепло и дружественно.
К особенностям местного менталитета можно отнести и некую неторопливость. Турки никуда не спешат, и поэтому довольно часто опаздывают или не исполняют договорённости.
Особым национальным искусством можно назвать торг. Об этом знает каждый, кто хоть раз бывал на турецком базаре.
Турки чтят традиции и обычаи. Причём это касается не только старшего поколения, но и молодёжи. Интересно, что в последнее время молодое население проявляет высокую активность в поддержании религиозных и других традиционных норм.
Здесь с большим почтением относятся к пожилым людям, какой бы национальности они ни были. Уважение оказывают старушкам на улице, пожилым покупателям в магазине, немолодым соседям и т.п.
А ещё турки очень любят детей. Визит покупателя с малышом продавец превратит в праздник. Ребёнку непременно будет уделено внимание и поднесено угощение. И так везде – в отелях, в транспорте, на улицах, в кафе. Детям рады везде.
В целом современная жизнь в Турции устроена так, что к ней без особых проблем сможет адаптироваться любой иностранец.
Государственный язык Турции
Государственным языком является турецкий. Для посещения страны достаточно знать английский или русский. Если вы отправляетесь в краткосрочный тур на популярный курорт, вполне сможете обойтись без знания местного наречия и даже английского языка. Жители побережья, в большинстве, хорошо владеют русским. По статистике, русский язык знает каждый 100 турок. Примерно 18% населения свободно владеет английским. Многие иностранцы решаются переехать на ПМЖ без знания языка.
Турецкий язык нельзя назвать сложным, хотя в нём есть свои особенности. Но при постоянном проживании освоить его можно в довольно короткие сроки. Дети могут поступать в государственные школы без знания турецкого и при этом успевать в учёбе, заодно овладевая местным наречием. Также муниципалитеты организуют специальные курсы по обучению языку для приезжих.
Религия
Большинство жителей – мусульмане. При рождении ребёнка его регистрируют как мусульманина, если его родители не принадлежат к другой официальной конфессии. Поэтому в число официальных мусульман входят также местные атеисты и последователи тех конфессий, которые не имеют здесь официального статуса.
Государство является светским, но религия имеет большое значение для некоторой части населения. Ислам определяет основные нормы поведения. Но современная жизнь диктует свои правила, и в крупных городах влияние религии не столь велико. Запреты и ограничения, касающиеся одежды, внешнего вида, образования, работы утратили свою значимость в крупных городах. Но в глубинке, куда не доходит туристическое оживление, традиции ислама соблюдаются гораздо строже.
Ислам – не единственная религия в Турции, также здесь живут христиане и иудеи. Проживающим предоставляется свобода вероисповедания.
График работы общественных учреждений
Важный момент для тех, кто планирует переезд или деловую поездку, – это график работы местных учреждений:
- Правительственные учреждения работают с 8:00 до 16:00 или с 9:00 до 17:00. С 12:00 до 13:00 они закрываются на обед. В субботу и воскресенье не работают. Также правительственные учреждения могут оказаться закрыты летом после обеда во время Рамадана.
- Банки. Работают по будням с 8:30 до 17:30. В субботу и воскресенье не работают. На популярных курортах банки работают и по выходным, а обменные пункты – круглосуточно.
- Магазины. Большинство магазинов начинают работать с 9:00 и закрываются в 19:00 или 20:00 часов. С 13:00 до 14:00 – обед. Магазины и рынки не работают по воскресеньям и в первые дни религиозных праздников. Это правило обычно не распространяется на курортные зоны, где торговля не прекращается даже по выходным.
- Достопримечательности и памятники. Обычно открыты для посещения каждый день с 8 или 9 утра до 5 – 6 часов вечера.
- Музеи. Открываются обычно в 8:30 – 9:30 и закрываются в 5 часов вечера. С 12:00 до 13:00 могут закрываться на обед. Также выходным днём бывает понедельник. По вторникам не работает Дворец Топкапы в Стамбуле.
- Мечети. Открыты почти всегда. Но посещать их во время молитв и по пятницам не рекомендуется.
Праздники
Можно выделить две основных группы праздников:
- религиозные;
- гражданские.
Религиозные даты связаны с основными вехами в исламе. Гражданские, как правило, посвещены событиям кемалистской революции. Первые привязаны к летоисчислению по Хиджре, вторые – к григорианскому календарю.
Светские праздники
Среди светских праздников стоит назвать:
- Новый год (Yılbaşı), 1 января. Массовые гуляния проводятся в основном в крупных городах. Сами турки отмечают наступление нового года скромно или совсем не отмечают
- Детский день (Cocuk bayrami), 23 апреля. Официальный выходной день, отмечается на территории всего государства. Суть праздника ясна из его названия – это день чествования детей. Им дарят подарки, всячески поощряют и балуют. В этот день все важные посты передаются детям. Они становятся мэрами, депутатами и даже президентом.
- День солидарности труда (Emek ve Dayanışma Günü), 1 мая. Проходит не так активно как, например, в России. Но некоторые деятели профсоюзов напоминают об исторической дате.
- День матерей (Anneler gunu). Отмечается во второе воскресенье мая. Это неофициальный, но почитаемый праздник.
- День молодёжи (Genclik bayrami), 19 мая. Национальный праздник, связанный с именем Мустафы Ататюрка. Отмечается с большим размахом. Официальный выходной день.
- День Победы (Zafer bayrami), 30 августа. В этот день отмечают освобождение Измира от греков. Эту дату очень чтят. День является выходным.
- День Республики (Cumhuriyet Bayrami), 29 октября. Официальный национальный праздник, выходной. Празднуется с размахом, красочно и ярко. В этот день Турция была провозглашена республикой.
- День смерти первого президента Мустафы Ататюрка, 10 ноября. Утром всё население почитает память национального героя минутой молчания. В течение дня проводятся торжественные мероприятия в учебных заведениях. Развлекательные заведения в этот день не работают.
Это основные светские праздники в Турции. Но помимо них отмечаются и религиозные даты.
Религиозные праздники
- Навруз – 21 марта;
- Бераат, или Ночь Милости и Прощения – с 7 на 8 апреля в 2020 году;
- Рамадан – 24 апреля – 23 мая в 2020 году;
- Аль-Кадр, или Ночь Могущества и Предопределения – с 19 на 20 мая в 2020 году;
- Ураза Байрам – 24 – 26 мая в 2020 году;
- День Арафат – 30 июля в 2020 г;
- Курбан Байрам – 31 июля в 2020 году;
- Новый год по Хиджре – 20 августа в 2020 г.;
- День Ашура – 29 августа в 2020 г.;
- Ночь Хиджры – 15 октября в 2020 г.;
- Ночь Маулид, День рождения Пророка Мухаммеда – 28 – 29 октября.
Фестивали
Турки любят всевозможные фестивали и устраивают их по самым разным поводам. Вот некоторые из них:
- Фестиваль винограда в Манисе;
- Месир Маджуну – в честь чудесной мази, которая, как принято считать, исцеляет от всех болезней;
- Фестиваль фарфора в Кютахье;
- Фестиваль граната в Анталии;
- Фестиваль Мевляны в Конье;
- Фестиваль Ходжи Насреддина в Акшехире;
- Фестиваль морковки и гювеча в Бейпазары и пр.
По количеству праздников можно сказать, что Турция – позитивный край, в котором чтут традиции и уважают общечеловеческие ценности, а также гордятся своим государством и культурой.а
Транспорт
Чаще всего в Турции передвигаются на автомобильном транспорте. Обычно это небольшие автобусы – долмуши. Но есть здесь и железные дороги, паромы, воздушное сообщение. В Стамбуле и Анкаре работает метро (билет 1,5 лиры), ходят трамваи и действует монорельсовая дорога.
Общественный транспорт
По самым популярным маршрутам курсируют небольшие автобусы – долмуши. На них можно легко передвигаться в курортных зонах. Остановить долмуш можно взмахом руки практически в любой точке или же сесть на остановке. Стоимость проезда зависит от длины маршрута. Обычно это от $0,5 до $3.
Другой вариант – такси. Расчёт осуществляется по счётчику. Найти такси можно у любого крупного отеля. Стоимость поездки – от 1$ за км.
Железные дороги
Железнодорожная сеть связывает многие турецкие города, но для повседневных нужд удобнее ездить на автобусах. Исключение можно сделать для поездки на скоростном поезде Анкара – Стамбул – Измир. Это комфортабельный современный транспорт, который стоит не на много дороже, чем билет на автобус. Билеты на поезд стоит заказывать заранее.
Водный транспорт
Основными портами являются Анталия, Истанбул, Мармарис, Бандирма, Измир, Мерсин. Европейский и азиатский берега Стамбула связывают морские катера. Из России, Грузии и Украины добраться до турецких берегов можно на теплоходах и паромах.
Воздушный транспорт
Путешествовать можно и самолётами. Внутреннее сообщение развито отлично. Между Стамбулом, Анталией, Чанаккале, Бодрумом, Трабзоном, Анкарой, Измиром, Даламаном и другими городами регулярно осуществляются рейсы авиакомпании Turkish Airlines и других авиаперевозчиков. Из Стамбула, Аданы и Анталии ежедневно уходят рейсы на Северный Кипр.
Стоимость билета на внутренний рейс составляет от $75 до $120 в одну сторону.
Прокат автомобиля
Для туристов очень удобным способом передвижения является прокат автомобилей. Эту услугу предлагают разные компании, и взять авто можно прямо в аэропорту или в любом крупной городе, курорте. Воспользоваться услугой может любое лицо, достигшее 21 года, при предоставлении паспорта и водительского удостоверения. Стоимость аренды – от $50 до $200 в сутки.
Покупка автомобиля
Машины стоят дорого – в среднем от €1500. Расходы на собственное авто тоже немалые: налоги, бензин, ремонт обойдутся примерно в 3000 лир. Поэтому для многих покупка машины является нецелесообразной.
Цены в стране
Планируя жизнь за границей, стоит узнать, сколько средств понадобится на содержание. Разделим расходы на жизнь на несколько категорий:
- Расходы на жильё.
- Расходы на питание.
- Расходы на одежду и обувь;
- Прочие расходы.
Рассмотрим каждую категорию подробнее.
Расходы на жильё
В качестве постоянного жилья можно приобрести апартаменты или снять квартиру. Стоимость местной недвижимости при покупке – одна из самых выгодных. Например, в Аланье в готовом жилом комплексе можно купить апартаменты по цене от €50 тыс. При этом вы получите квартиру европейской планировки 2+1 с большим балконом в новом ЖК с бассейном, хамамом, собственной территорией и прочими современными удобствами.
Другой вариант – снять жильё. Этот способ подойдёт тем, кто хочет попробовать временное проживание, чтобы прочувствовать все особенности местной жизни.
С жильём связаны и другие расходы. Например, коммунальные услуги. В среднем за них придётся заплатить:
- €0,1 за кВт – электричество;
- €0,5 за м³ – вода;
- €0,3 за м³ – газ.
Газ проведён далеко не во все дома. Это стоит учесть, планируя проживание зимой, так как обогревать квартиру придётся с помощью кондиционеров и электрических обогревателей. Для приготовления еды можно приобрести газовый баллон и подключить его к плите. Стоимость одного баллона около €20.
За интернет придётся отдать €13 – €15 в месяц, за мобильную связь – €8 — €10.
Расходы на питание
За овощами и фруктами стоит отправляться на рынок. Передвижные рынки проходят каждый день, но в разных районах. Цены на фрукты и овощи самые приятные.
Средние цены на фрукты и овощи
Груши
|
€1
|
Яблоки
|
€0,6
|
Апельсины
|
€0,5
|
Бананы
|
€1,5
|
Гранаты
|
€1
|
Картошка
|
€0,3
|
Лук
|
€0,3
|
Зелень
|
€0,3
|
Баклажаны
|
€1
|
Кабачки
|
€0,8
|
Огурцы
|
€1
|
Помидоры
|
€1
|
Капуста
|
€0,4
|
Морковь
|
€0,5
|
За другими продуктами придётся отправиться в супермаркет. К эконом-классу относятся сетевые магазины БИМ, ШОК, А-101. Уровнем выше – Мигрос, Макро, Карфур.
Средние цены на продукты в сетевых магазинах
Сахар
|
€1
|
Чай
|
€6 – 7
|
Растворимый кофе
|
€10
|
Рис
|
€1,8
|
Мука
|
€0,8
|
Макароны
|
€0,8
|
Говядина
|
€10 – 12
|
Баранина
|
€9 – 11
|
Курица
|
€2
|
Рыба
|
€5 – 7
|
Сыр
|
€4 — 6
|
Яйца
|
€1,3 за десяток
|
Молоко
|
€0,8
|
Оливковое масло
|
€7 — 10
|
В кафе и ресторанах цены зависят от многих факторов – расположение, уровень заведения. В кофейне можно позавтракать от €1,2, а в ресторане можно поужинать от €20. В закусочных и ресторанах быстрого питания обед обойдётся примерно в €4 – 5.
Если отправляетесь в ресторан, выбирайте заведение, в котором много турок. Это гарантирует вам справедливые цены и высокое качество блюд.
Расходы на одежду и обувь
Цены на одежду и обувь здесь весьма доступные. Для многих шоппинг является ключевой частью любой поездки в Турцию. В магазинах крупных городов представлены как известные мировые марки, так и турецкие бренды.
Средние цены на одежду и обувь в сегменте масс-маркет
Куртка
|
€45
|
Костюм
|
€95
|
Брюки
|
€20 – 25
|
Рубашка
|
€20
|
Свитер
|
€15
|
Футболка
|
От €7
|
Ботинки
|
€15 – 35
|
Кроссовки
|
€20 — 40
|
Юбка
|
€17
|
Туфли
|
От €25
|
Пижама
|
€7
|
Кожаная куртка
|
От €130
|
Кожаная сумка
|
От €50
|
Прочие расходы
В популярных среди иностранцев локациях всегда много доступных по цене развлечений:
- Кинотеатр — €4;
- Детские площадки в торговых центрах – €4 в час;
- Лунапарки – €1,3 за 1 аттракцион;
- Детский клуб – €2,5 в час.
Для взрослых работает много саун, спа-центров и салонов красоты:
- Хамам – €10 – 12 полный комплекс процедур;
- Женская стрижка – от €7;
- Мужская стрижка – от €4;
- Маникюр с покрытием – от €13.
Недвижимость в Турции
Для тех, кто планирует переезд в другое государство, важны не только особенности местной жизни, но и вопрос жилья. Его можно снять или купить. Многие иностранцы предпочитают стать собственниками недвижимости по нескольким важным причинам:
- Покупка недвижимости позволяет получить вид на жительство.
- Качество турецкого жилья соответствует высоким европейским стандартам.
- Застройщики предлагают богатый выбор объектов в популярных среди иностранцев локациях.
- Стоимость жилья доступна и демократична.
- Покупка недвижимости – это выгодное и надёжное вложение средств.
Турецкие власти предоставляют иностранным покупателям большие возможности для покупки жилья. Среди ограничений можно назвать:
- Запрет на покупку земельных участков свыше 30 Га;
- Запрет на покупку объектов на Черноморском побережье гражданам России и Украины.
Эти ограничения не создают проблем при поиске и покупке квартиры, так как иностранных покупателей интересует недвижимость в крупных городах, либо в курортных зонах на Средиземном, Мраморном, Эгейском море.
Выбор в этих локациях позволяет подбирать объекты под индивидуальные требования покупателя. Иностранцы имеют возможность покупать как небольшие квартиры для временного отдыха, так и роскошные пентхаусы, недвижимость для больших семей или под аренду, объекты у моря или в крупных деловых центрах. На выбор представлены готовые жилые комплексы и строящиеся ЖК.
Наиболее популярными остаются апартаменты на побережье, в таких локациях как Аланья. Здешнее жильё подходит не только для краткосрочного отдыха, но и для постоянного проживания, и является выгодным вложением, которое позволяет сохранить и приумножить капитал покупателя.
Поможем купить недвижимость в Турции
Иностранным покупателям для удачной покупки недвижимости за рубежом пригодится помощь профессионалов турецкого рынка, таких как компания Yekta Homes. Мы подберем вам оптимальный объект под ваши цели и предпочтения, поможем купить его по доступной цене от застройщика и провести сделку с гарантиями успеха и безопасности. Для выгодного приобретения недвижимости в Турции звоните нам по телефону 8 800 50 50 700.
особенности жизни, отношение местных, достоинства и недостатки
Мягкая зима и жаркое лето, четыре моря и горные массивы, богатейшая история и современное государственное устройство, апельсиново-банановые плантации и развитая промышленность, мусульманские традиции и уважение к другим религиям — всё это Турецкая Республика, молодое государство, которому не исполнилось ещё и 100 лет. Эта страна, расположенная на стыке двух континентов, стала настоящей туристической Меккой для европейцев и уроженцев постсоветских государств. Побывав в Турции однажды в качестве туриста, многие из наших соотечественников задумываются о переезде туда для постоянного проживания. Чем же турецкий берег привлекает мигрантов, с какими сложностями они сталкиваются, и как местное население относится к переселенцам из России?
Русские в Турции: история и аспекты современной жизни
Взаимоотношения двух империй, Российской и Османской (на её территории располагается Турция), складывались непросто. За три столетия, с XVII по XIX век, государства десять раз вступали в военные конфликты, одиннадцатый во время Первой мировой войны. Но с её окончанием отношения Турецкой Республики и России, а потом и Советского Союза, наладились. После распада СССР и открытия границ русско-турецкие связи стали укрепляться. На российский рынок хлынул поток заморских товаров, прежде всего овощей и фруктов, а также кожаных изделий и текстиля. А наши соотечественники заполонили пляжи Антальи и других курортов, потеснив немцев и англичан. Конечно, периоды напряжённости между странами и в мирной жизни возникали не раз. Но они не испортили надолго добрососедский настрой. Последнее неприятное происшествие случилось совсем недавно, в декабре 2015 года, когда был сбит российский самолёт-бомбардировщик. А менее года спустя российско-турецкие отношения вновь потеплели.
По мнению политологов, у России и Турции много общего. Обе страны образовались в результате распада империй. Их окружают суверенные государства, которые не всегда дружелюбны. Турецкое население, как и российское, многонациональное и многоконфессиональное. Сходно и политическое устройство: главный орган власти — парламент, глава государства — президент.
У России и Турции, когда-то очень разных, сейчас много общих целей
Количество русских на турецких берегах
По данным статистики за 2016 год, в Турции проживает более 79 миллионов человек. Примерно 70% населения — это турки, до 14% составляют курды. И 16% приходится на остальные национальности — это арабы, черкесы, зазы, греки, азербайджанцы, албанцы, крымские татары, армяне, чеченцы и другие. Доля русских в этом народном «хороводе» довольно скромна. Официальной статистики по этому поводу пока нет. По некоторым оценкам русскоязычное население Турции составляет полмиллиона человек, по другим — миллион. Из них примерно от 100 до 150 тысяч находятся на новой родине практически безвыездно. Остальные живут на две страны. Граждан России в этом количестве примерно треть, другие «новые турки» — это выходцы из стран СНГ и Украины.
Мусульманское население Турции очень терпимо относится к представителям других конфессий
Константинополь (сейчас это Стамбул) – первый город, который принял русских эмигрантов после революции 1917 года. На турецкий берег эвакуировалась армия Врангеля и гражданские лица: бывшие российские чиновники с семьями, родственники офицеров. Беженцев размещали в специальных лагерях. Позже большая часть эмигрантов переехала в Европу, а кто-то вернулся в Россию.
Количество русских в крупных городах значительно увеличивается благодаря межнациональным бракам и трудовой миграции. Турецкие пляжи и недорогая недвижимость привлекают и российских пенсионеров. Как отмечают частные агентства, ежегодный прирост переселенцев может достигать 10 тысяч человек.
Приморские города особенно привлекают русских пенсионеров и специалистов сферы туризма
Кто переселяется в Турцию: возраст и профессии
Среди новых жителей Турции преобладают славянские молодые женщины (20–35 лет), которые уезжают за море ради замужества. Браки между русскими мужчинами и турецкими красавицами — крайне редкое исключение из правила. Часто россияне переселяются всей семьёй, если этого требует профессия. К примеру, участие в туристическом, отельном или торговом бизнесе.
В Турции есть много фирм, которые специализируются на оказании услуг русскоязычному населению
Молодёжь часто живёт в Турции только в высокий туристический сезон. Знание русского, турецкого, хорошо ещё и английского языка помогает найти работу в турфирмах, отелях, развлекательных заведениях, ресторанах и магазинах, которые расположены в курортных городах и посёлках. Немало русскоязычных новых турков занимаются продажей недвижимости. Кто-то, но таких меньшинство, отправляется на сбор урожая овощей и фруктов. Они сочетают труд с отдыхом на морском побережье.
В турецких отелях часто работают международные команды персонала, кроме местных жителей, там обязательно есть русские
Рассматривать Турцию как страну, где каждый может хорошо заработать, нельзя. Зарплаты, даже по сравнению с российскими, не очень высоки. Неквалифицированные работники получают от 200 до 400 долларов. Однако в торговле можно увеличить размер заработка процентами с продаж, а в ресторане — чаевыми. А сотруднику-полиглоту за работу администратора хозяева отеля готовы повысить оплату. Значительно больше зарабатывают специалисты с высшим образованием. Педагог, врач или инженер может получать тысячу долларов и более. Эти профессии в Турции наиболее престижны. Но для официального трудоустройства иностранцу ещё надо оформить разрешение. Легальный работник получит хорошую социальную поддержку. Ему могут предложить бесплатное питание, льготное медицинское обслуживание, скидки на обучение детей, занятия спортом и повышение квалификации за счёт работодателя. Труд нелегалов оплачивают гораздо скромнее, социальный пакет для них необязателен.
Педагоги в Турции — уважаемые люди, эта работа не считается женской, как в России
Русские пенсионеры переезжают в тёплые края из-за относительной дешевизны жилья и низкой стоимости жизни. Скромный домик или «двушка» (турецкие риелторы называют такие квартиры однокомнатным или «1+1», то есть одна спальня и гостиная) стоят гораздо меньше, чем в Москве, Сочи или Анапе. Состоятельные пожилые люди могут позволить себе содержать две квартиры, в Турции и на родине. У моря они проводят большую часть года, а в Россию уезжают в самые жаркие месяцы.
К пожилым людям в Турции традиционно относятся с большим уважением. Заботой окружают не только близких родственников, но и незнакомых стариков. Они всегда могут рассчитывать на помощь в сложной ситуации.
О пожилых людях заботится не только государство, но и обычные граждане окружают их заботой и вниманием
Подробнее о работе в Турции в нашей статье — Особенности поиска работы и трудоустройства в Турции для россиян и не только.
Видео: поиск работы в Турции, тонкости общения в коллективе
Русские города и районы, диаспора и сообщества
Русские чаще селятся в крупных городах и в курортных районах Турции. Гораздо реже на востоке страны, где сохраняется более традиционный уклад жизни. В Стамбуле, Анкаре, Измире и Анталье часто можно услышать на улицах русскую речь. Но есть городки и посёлки, которые значительно «обрусели».
Рекламные надписи на русском языке указывают, что в этом районе много переселенцев
В Турции издаётся пресса на русском языке. С 2006 года выходит газета «Вести Турции. Босфор», в 2013 году основан журнал «Роксолана». Выпускается турецкая версия газеты «Московский комсомолец». На кабельном телеканале VTV (Анталья) есть программа «Матрёшка» для русскоязычных зрителей.
Коньяалты — одна из окраин Анталии, где проживает много уроженцев России или стран СНГ. Это заметно сразу по рекламным вывескам, написанным по-русски. А парк этого городского посёлка украшает ряд матрёшек.
В небольшом сквере стоят матрёшки и фонтан, изображающий российский «триколор», а рядом — турецкая джезва и чашечка кофе
Городок Махмутлар, расположенный в 10 минутах езды от Аланьи, с недавних пор считается одним из самых русских на Анталийском побережье. Когда-то небольшую деревеньку застроили современным жильём, которое охотно покупают не только европейцы, но и наши соотечественники. В местных магазинах можно найти привычные пельмени, сметану и даже колбасы и сосиски из свинины, которую коренное население на дух не переносит.
В Махмутларе есть магазины и кафе с русскими продуктами
Как уверяют переселенцы, Махмутлар стал своеобразным интернационалом для приезжих из бывших советских республик. Все межнациональные противоречия сглаживают жаркое солнце и ласковое море. Основной бизнес русскоязычных «гастарбайтеров» — торговля недвижимостью и аренда квартир. Причём сдачей жилья занимаются чаще всего домохозяйки без отрыва от кухонной плиты.
Дети коренных жителей городка и русских мигрантов легко находят общий язык
Русская диаспора в Турции последние годы активно самоорганизуется. Помощь соотечественникам оказывают посольство и генеральное консульство РФ. При их поддержке созданы Российское общество просвещения, культурного и делового сотрудничества, Общество русского языка и образования им. А. С. Пушкина, Российская молодёжная ассоциация. Их контакты можно найти на сайте генерального консульства РФ в Стамбуле.
Россия и Турция решили, что 2019 год станет в обеих странах Годом культуры и туризма. Об этом было объявлено 9 марта 2017 г.
Культурные центры для переселенцев работают в Измире и Анталье. Русское общество Антальи предлагает своим участникам правовую помощь, организует мероприятия и неформальные встречи, занимается православным просвещением, проводит курсы по изучению турецкого, русского и английского языка. При центре работают вокальные и хореографические кружки для детей и взрослых.
Русское общество Антальи весело отмечает российские и турецкие праздники
Адаптация русских к новым условиям
Как уверяют те, кто уже живёт в Турции, особых проблем с адаптацией в этой стране не возникает. Если выбор сделан сознательно, человек готов следовать новым обычаям и традициям, непреодолимых сложностей не будет. Турки дружелюбно принимают иностранцев. Они терпимо относятся к культурным особенностям других народов и не осуждают тех, кто отличается от них.
Чем восточнее расположен регион, тем меньше там иностранцев и сильнее турецкие традиции
Турецкий народ отличается щедрым гостеприимством. Гостю всегда предложат угощение и чай или кофе. Если он отказывается, хозяин может обидеться.
Единственная сложность, которую придётся преодолеть, – изучение языка. Турки очень довольны, когда чужестранцы пытаются говорить на их родном языке. Поэтому для начала стоит выучить десяток-другой слов, необходимых в повседневном обиходе. Местные жители охотно помогают иностранцам освоить разговорную речь. Если этого мало, есть курсы и школы при культурных сообществах.
Адаптация в Турции пройдёт легче, когда заранее понимаешь, что некоторые национальные привычки, которые кажутся, мягко говоря, экзотическими, а иногда даже дикими, надо принять. Например, турки могут разжечь мангал прямо на балконе, гонять чаи у вас под окнами, там же будут копошиться куры, а в общем коридоре будет стоять обувь соседей. Даже если это раздражает, имеет смысл проявить терпение. Помните, что это вы приехали в Турцию, а не она к вам. Местное население вы не переделаете, значит надо изменить своё отношение к его причудам. Смотрите на окружающее позитивнее. А через год-другой вы перестанете замечать то, что раздражало. Или уедете на родину, а потом будете тосковать по Турции.
Турок и русских объединяет любовь к чаепитиям
Ещё один секрет успешной адаптации — сохранение на чужбине родных корней. Как ни старайся, рождённый в России стопроцентным турком не станет никогда. А вот тоска по дому будет мучить, особенно если вы живёте замкнуто. Лекарство от ностальгии найти просто. Постарайтесь чаще общаться с соотечественниками, знакомьтесь, разговаривайте по душам, участвуйте в жизни русской общины. Для женщин, которые вышли замуж за турка, такие контакты имеют важнейшее значение. Скорее всего, они не смогут найти подруг-турчанок. Славянских красавиц местные не очень-то жалуют.
Девушки из России редко находят турецких подруг, но бывают и счастливые исключения
Отношение к русским
Фонд политических, экономических и социологических исследований Турции (SETAV) провёл опрос, который показывает отношение коренных жителей к иностранцам. В нём приняли участие более 3 тысяч респондентов из 12 регионов. Выяснилось, что наиболее тёплые чувства турки испытывают к азербайджанцам. К грекам, евреям, армянам и американцам у большинства отношение негативное. Русские вызывают у турок смешанные чувства. Половина опрошенных недолюбливает наших соотечественников, чуть более 20% относятся положительно, остальные нейтрально.
В крупных и куротных городах очень лояльно относятся к иностранцам
Но жизнь часто опровергает результаты социологических опросов. Как рассказывают русские туристы и те, кто переехал в Турцию, местные жители относятся к ним весьма доброжелательно. Они готовы подсказать что-то гостям из России, прийти на помощь в сложной ситуации, причём нередко совсем бескорыстно.
Турки, особенно старшее поколение, стараются соблюдать мусульманские традиции, для них очень важны вопросы веры
Однако к тем, кто приехал не погостить, а осел в стране надолго, местные предъявляют свои требования. Хотя Турция — государство светское, подавляющее большинство населения исповедует ислам и к вопросу вероисповедания относится трепетно. И турки хотели бы обратить в свою веру каждого иностранца, особенно если это новый родственник.
Видео: турецкие обычаи и традиции
Русские жёны, дети и семейные ценности
Славянские жёны удостоились в Турции особой почести. Для них придумали специальное выражение «sarı gelin», с турецкого его переводят как «жена-блондинка». По официальным данным, количество русско-турецких браков перевалило уже за 100 тысяч. По неофициальным, их в разы больше. Примерно четверть таких супружеских пар разводится в течение первых 3 лет. Эта статистика не кажется пугающей, если вспомнить, что в России сейчас разваливается каждый второй брак.
Русские жёны в Турции — уже не редкость, а современная реальность
Русские супруги — одна из исторических традиций Турции. Но раньше это была привилегия богатых и знатных турков. Наиболее известная личность — Роксолана (Александра Лисовская), это жена султана Сулеймана I, который правил в XVI веке.
Семья для турок имеет огромное значение. Если родные против будущей супруги, мужчина, скорее всего, откажется от такого брака. А после свадьбы родители мужа и даже дальняя родня могут довольно бесцеремонно вмешиваться в жизнь молодых. Особенно если живут рядом. Вся большая семья обязательно собирается по праздникам.
После свадьбы муж вряд ли позволит жене появиться на общественном пляже в бикини
Русская девушка, выходя замуж за турка, должна учесть, что с некоторыми привычками ей придётся распрощаться. Под замок её не посадят и в чёрное одеяние с ног до глаз вряд ли закутают, хотя бывает и такое, но короткую юбку или шорты она уже не наденет. И без мужа не пойдёт в кафе или клуб. Турецкие мужчины обычно ревнивы, они не потерпят внимания конкурентов к своей избраннице. А внимание обеспечено. Блондинки просто манят местных мачо.
Белокурые славянские красавицы легко покоряют турецкие сердца
Турецкий народ очень чадолюбивый. Малышей ласкают и балуют родственники и незнакомые люди. Причём и женщины, и мужчины. Маленьким детям позволяют почти всё, а строгое воспитание начинается примерно с подросткового возраста.
Турецкие дети окружены всеобщей любовью с самого рождения
Ещё одна любовь объединяет русский и турецкий народы. Это нежные чувства к братьям нашим меньшим. Котики, реже собачки — украшение местных улиц. И к чести турок надо сказать, что заботятся они о четвероногих лучше, чем россияне. Каждая собака пронумерована, а котики лоснятся от сытости.
Этот пёс живёт в исторической части Антальи, вместе с коврами он придаёт неповторимое очарование музейным улочкам
Видео: советы начинающим русско-турецким жёнам
Достоинства и недостатки жизни в Турции
Как говорят наши соотечественники, выбравшие жизнь в Турции, здесь все сделано для людей. Власть в этой стране заботится о своих гражданах. Города и даже небольшие посёлки ухожены и благоустроены. Создано много зон для отдыха. Дороги великолепные.
Турецким дорогам российские автолюбители только завидуют
Безопасность на высоком уровне. Медицинское обслуживание, образование, коммунальные услуги, продукты отличаются достойным качеством. При этом стоимость жизни довольно невысока. Товары повседневного использования, овощи, фрукты очень дёшевы. Человек со средним достатком может комфортно жить в Турции. Есть и дёготь в этом мёде. К примеру, топливо дорогое, современный автомобиль — пока ещё роскошь для турок. У них очень популярны скутеры и мотоциклы. И проезд на общественном транспорте доступен каждому. Медицина только платная. Высшее образование тоже. Правда, турецкие дипломы признают во всех странах.
Плюсы и минусы переезда в Турцию (таблица)
Плюсы турецкой жизни | Минусы для мигрантов |
Тёплая и короткая зима | Очень жаркое лето |
Большое количество мест для отдыха, достопримечательностей | Множество туристов в высокий сезон доставляет неудобство |
Недорогое жильё и коммунальные услуги | В турецких домах нет системы центрального отопления и горячего водоснабжения, выручают солнечные батареи, но они не всегда эффективны |
Безопасность, криминальная обстановка спокойная | Автомобилисты пренебрегают правилами дорожного движения |
Развитая дорожная сеть и общественный автотранспорт | Железнодорожный транспорт развит слабо, дальние расстояния приходится преодолевать на автобусах или самолёте |
Невысокий уровень безработицы | Мигрант обязан оформить разрешение на работу |
Доступные продукты питания, обилие недорогих овощей, фруктов, хлебобулочных изделий | Говядина и баранина стоят дорого, свинина почти не продаётся |
Простота получения вида на жительство | Чтобы адаптироваться и найти хорошую работу, нужно выучить язык, соблюдать основные традиции |
Одежда, обувь, предметы домашнего обихода стоят немного | Содержание автомобиля по карману только зажиточной семье |
Видео: жизнь в Турции — взгляд изнутри
Турция — любопытная туристическая страна. Но она же интересна и как место для иммиграции. Последние 20 лет русские активно прокладывают туда дорогу. Кто-то обретает на турецких берегах семейное счастье, кто-то желанную работу и возможность жить у моря. Особенно хорошо в Турции пенсионерам. Прекрасный климат, фруктово-овощное изобилие, спокойствие и качественная медицина создают предпосылки для долгой жизни.
По образованию я филолог. Мои увлечения — чтение, путешествия, уход за садом-огородом и домашними питомцами. Поэтому многое, о чём я пишу, это вовсе не теория, а практика, пройденная лично. Оцените статью: Поделитесь с друзьями!
Насколько строг ислам в Турции? Чаевые для путешественников
Турция на 98,6% мусульман. Что это значит для путешественников, которые, возможно, мало знают об исламе или о том, как его исповедуют в Турции?
Фото © Getty Images / SkyVizyon
Коронавирус (COVID-19) в Турции: прочтите последние предупреждения о поездках, чтобы узнать, как ограничения COVID-19 могут повлиять на вас.
Отчасти из-за того, как западные СМИ изображают мусульманские страны, некоторые путешественники могут опасаться посещения Турции.
На самом деле ислам формирует впечатления путешественников в подавляющем большинстве положительно — через неизгладимые впечатления, которые он оставил на всем, от турецких ресторанов до культовой архитектуры страны.
Ислам в Турции восходит к 8 веку, когда тюркские племена сражались вместе с арабскими мусульманами против китайских войск в битве при Таласе в 751 году нашей эры. Под влиянием правящих династий многие люди обратились в ислам в течение следующих нескольких столетий.
Современная Турция была основана в 1923 году как явно светская республика — ключевое отличие Турции от таких стран, как Саудовская Аравия или Пакистан, — но ислам по-прежнему неразрывно связан с турецкой культурой.
турецких детей считаются мусульманами при рождении, если их родители не принадлежат к другой религии, что приводит к тому, что население на 99% состоит из мусульман, но различается по тому, насколько строго люди и семьи соблюдают ислам.
Независимо от того, в какой части спектра они находятся лично, турки склонны относиться к религии с уважением и приличием. Мы поговорили с Фатихом Озканом из культурного информационного центра мечети Сулеймание о том, что вам следует помнить во время путешествия по Турции, чтобы вы могли делать то же самое.
Мусульманские практики в Турции
Самая распространенная форма ислама, исповедуемая в Турции, — это суннитский ислам — еще один исход из соседних стран, где большинство людей придерживается шиитского ислама. Турция также известна своей суфийской общиной, исламской мистической традицией, связанной с городом Конья и поэтом Руми.
Преданные, известные на Западе как «кружащиеся дервиши», используют вращающееся движение, чтобы углубить свою духовную связь. Некоторые группы проводят демонстрации, на которых посетители могут лично наблюдать эту традицию.
Хорошо знать корни религиозных традиций, но, в конечном счете, Озкан предостерегает от чрезмерного акцента на различных названиях и сектах ислама, которые Пророк Мухаммед никогда не упоминал и которых нет в Коране.
Призыв к молитве в Турции
Один из способов, которым соблюдающие мусульмане демонстрируют свою преданность, — это молитва в течение дня.
В каждом турецком городе призыв к молитве звучит из ораторов мечетей пять раз в день, провозглашая основные принципы исламской веры и напоминая мусульманам о молитве.Первый проходит перед восходом солнца и призывает верующих помнить, что «молитва лучше сна».
Когда они слышат призыв, практикующие мусульмане прекращают свои дела, преклоняют колени перед Меккой и молятся. Не ожидается, что немусульмане будут участвовать в этом, но есть определенный этикет, который вы должны соблюдать, когда сталкиваетесь с другими, которые его принимают:
- Не стойте перед молящимися
- Молчать во время разговора
- Дайте верующим их место и воздержитесь от их фотографирования.
Рамадан
Рамадан, называемый в Турции Рамазан , — это месячный период поста, который мусульмане во всем мире соблюдают каждый год, обычно в мае и июне. (Фактические даты варьируются в зависимости от исламского лунного календаря.) Участники воздерживаются от еды и напитков — включая воду — от восхода до заката, прерывая свой ежедневный пост праздничным обедом, или ифтар .
Поститься «является своего рода молитвой», объясняет Озкан, и люди, которые делают это, намеренно «голодают», чтобы развить сочувствие.«Они пытаются понять, что чувствуют бедняки. Иначе как мы можем это понять? »
Никто не ждет от приезжих иностранцев поста — многие турки этого не делают. Но если во время Рамадана вы путешествуете в какой-либо мусульманской стране — или даже в преимущественно мусульманской общине или районе — вы можете быть вежливыми, не есть и не пить в общественных местах в течение дня. Выбирайте сидения в помещении в ресторанах и, если вам нужна вода, осторожно пейте ее. На закате отправляйтесь в рестораны, чтобы отведать особый хлеб, финики и другие деликатесы, которые традиционно подают во время ужина ифтар .
Посещение мечети в Турции
Посещение мечети — один из лучших способов познакомиться с мусульманской культурой и познакомиться с беспрецедентными образцами исламской архитектуры и дизайна, типичными для которых являются драгоценные камни, золотые украшения и созвездия геометрических узоров. Многие исторические мечети, в том числе мечеть Сулеймание, где работает Озкан, являются частью более крупных комплексов, которые когда-то включали школы, кладбища и магазины.
Мечети открыты для всех посетителей, кроме часов молитв.(Путешественники-мусульмане, не являющиеся турецкими, всегда могут присоединиться к молитвам, — говорит Озкан.) Вы также можете нанять зарегистрированных гидов для образовательной экскурсии по мечетям, таким как Айя Софья, Голубая мечеть и мечеть Карие.
Во время молитвы Культурный информационный центр мечети Сулеймание предлагает 20-минутные презентации о турецкой культуре с бесплатным чаем или турецким кофе, а иногда даже супом и пахлавой, говорит Озкан. Волонтеры центра также доступны в мечети, чтобы ответить на вопросы об истории и архитектуре этого поразительного места.
При входе в мечеть и мужчинам, и женщинам необходимо накрывать ноги и снимать обувь. Ожидается, что женщины будут покрывать голову платком. (Не волнуйтесь, если вы забудете; в большинстве мечетей есть шарфы, которые вы можете взять напрокат.)
Обратите внимание, что многие мусульмане приходят в мечети, чтобы помолиться, почитать Коран или просто расслабиться в священном месте, даже вне установленного времени молитвы. Уважайте их, воздерживаясь от публичных проявлений привязанности, фотографирования или агрессивного и громкого поведения.
Еда и питье в Турции
В исламе есть некоторые правила в отношении еды и напитков, но они вряд ли повлияют на путешественников, особенно в крупных городах, таких как Стамбул.
Свинина не так широко доступна, и очень немногие рестораны ее подают. С другой стороны, алкоголь есть, хотя ислам технически запрещает интоксиканты.
При этом Озкан предлагает установить «четкие ограничения», когда вы пьете в общественных местах. Держите его поближе к своему отелю, если можете, и понимайте, что на самом деле никто не хочет иметь дело с пьяными хулиганскими иностранцами.
Другое публичное поведение, которого следует избегать в Турции
Помимо публичного пьянства, в Турции не принято публичное проявление привязанности. Если поцелуй в обе щеки является типичным приветствием, то поцелуй в губы считается личным.
«Мусульмане в Турции и в целом [в] исламском мире хранят эти прикосновения [и] физические предметы в своих домах», — говорит Озкан.
Турецкие женщины также склонны одеваться скромнее, чем их западные коллеги, особенно в консервативных общинах, таких как Фатих или Ускюдар в Стамбуле, или в небольших городах и деревнях.При этом Озкан считает, что мужчинам следует воздерживаться от пристальных взглядов на женщин — о чем путешественникам-мужчинам также следует помнить во время своего пребывания в Турции.
«Аллах создал нас, и … у нас есть свобода поведения», — говорит он, но «эта свобода воли несет с собой ответственность».
Религиозный экстремизм в Турции
То, что сообщество консервативно, не означает, что оно является рассадником религиозного или политического экстремизма — или угрозой вашей безопасности.
Несмотря на то, что западные СМИ могут подразумевать, ислам не делает людей более жестокими, чем любая другая религия.В Турции у вас не больше шансов столкнуться с экстремизмом, чем у себя на родине.
Свобода слова и собраний в Турции регулируется иначе, чем в западных странах, поэтому, если вы столкнетесь с протестами или демонстрациями во время своих путешествий, лучше просто пройти мимо. Кроме того, ознакомьтесь с текущими рекомендациями вашего правительства перед поездкой в юго-восточную Турцию, область с изменчивой политикой из-за ее близости к конфликтам в Ираке, Иране и Сирии.
Все умные путешественники знают, как важно уважать местные обычаи и верования.Но у вас гораздо больше шансов быть укушенным дикими животными или ударить молнией, чем вас похитят или поймают в разгар религиозных или политических потрясений во время путешествия по Турции.
Рут Терри,
Участник World Nomads — понедельник, 22 февраля 2021 г.
Вы можете купить дома или в путешествии и потребовать онлайн из любой точки мира.С более чем 150 приключенческими мероприятиями и круглосуточной экстренной помощью.
Мнение | Кто такой турок? Это сложно
СТАМБУЛ. Ранее в этом году Турция открыла тщательно охраняемый регистр населения, монументальный архив родословных, восходящих к османским временам. На веб-сайте, предоставляющем доступ ко всем государственным услугам в Турции, теперь есть вкладка с генеалогией. Пользователи могут скачать документы о предках, записи которых датируются 1882 годом.
С момента появления новой услуги корни, миграция, чистота и гибридность доминировали в обсуждениях в группах, офисах и чайных WhatsApp. Всего за два дня более 5 миллионов турок отправились искать свое наследие в реестре. Интерес был настолько велик, что на несколько часов сайт рухнул. Правительство было вынуждено прекратить обслуживание на несколько дней.
На протяжении столетия турецкое государство навязывало своим гражданам жесткую национальную идентичность, исключающую этническую принадлежность и подчеркивающую «чистую» турецкую принадлежность.Открытие правительством своих архивов заворожило людей. По мере того как турки впитывают новости об их собственном этническом разнообразии, вековая идея расовой чистоты, созданная и навязанная государством, начала рушиться.
Некоторые турки, особенно те, чьи семьи жили в одних и тех же городах в течение нескольких поколений, нашли подтверждение в доказательстве их собственных глубоких корней. Другие разочарованы. Один турецкий националист узнал, что его прабабушка курдского происхождения. Подруга писателя с удивлением обнаружила, что ее прадеда звали Исаак.Одна из моих соседок узнала, что у нее европейские корни, и решила подать заявление на двойное гражданство.
Долгое время этническая принадлежность в Турции считалась вопросом национальной безопасности. Большинство османских армян погибли в результате принудительной депортации в 1915 году, а другие приняли ислам, чтобы выжить. Обращения держались в секрете в семьях; многие внуки обращенных в христианство узнали о своей родословной во взрослом возрасте. Многие турки совсем недавно обнаружили, что у них есть армянские родственные связи.
Данные генеалогии предлагаются только для личного пользования и показывают, насколько тщательно турецкое государство отслеживало своих граждан на протяжении последних двух столетий. «Оказывается, мои предки по материнской линии из Еревана», — написал пользователь на сайте «Экси Созлюк», где по этому поводу появились тысячи комментариев. «Мои предки по отцовской линии грузинские. Я в шоке ».
Турецкие левые были обеспокоены интересом к генеалогии, опасаясь, что это может привести к трайбализму и даже гражданской войне.Но редактор армянского еженедельника «Агос» это приветствовал. Он взял интервью у профессора антропологии, который назвал этот шаг «революционным» и «серьезным признаком нормализации» в разоблачении воображаемой этнической чистоты турецкого национализма. Действительно, исследование 2012 года, опубликованное в журнале Annals of Human Genetics, показало, что отцовская родословная Турции составляла 38 процентов европейцев, 35 процентов ближневосточных, 18 процентов южноазиатских и 9 процентов центральноазиатских.
Османы справились со сложностями этнической принадлежности с помощью того, что они назвали системой проса.На протяжении веков к мусульманам, католикам, православным и евреям применялись разные правила. Религиозные общины могли свободно заниматься бизнесом и иметь собственные школы, газеты и больницы при условии, что они платили налоги султану. Но в 1830-х годах модернизаторы Османской империи ввели западную концепцию гражданства и покончили с системой проса. Группа мусульманских интеллектуалов, известная как молодые османы, яростно выступила против реформ.
В 1870-х годах группа представила концепцию османизма, продвигая единое имперское гражданство, сочетающее исламское право с принципами, вдохновленными европейским конституционализмом.Они продвигали идею мусульманского национализма: суннитский ислам будет суверенной идентичностью, предоставляя свободы другим религиям. Молодые османы чувствовали, что если суннитский характер государства будет утрачен, империя может распасться. Османизм был их формулой, чтобы сохранить его в неприкосновенности.
По мере увеличения темпов модернизации в начале двадцатого века проблема генеалогической сложности нарастала снежным комом: светские и вестернизированные младотурки и основатели Турецкой республики превратили мусульманский национализм в гражданство, основанное на французской идее laïcité, отделения религиозных конфессий. влияние со стороны правительства.
Они пытались решить проблему этнической сложности, иногда силой: обмен населением в 1923 году привел к денатурализации более 1,2 миллиона греков в Турции и более 300 000 турок в Греции. Крошечному числу греков и армян, которые продолжали жить в Турции, было сказано забыть свои корни.
В 1940-х годах, после смерти Ататюрка, расистские клубы в Турции еще больше изменили этот национализм и сформировали «чисто турецкую» национальную идентичность.Турки, по их мнению, пришли с равнин Средней Азии, курды были «горными турками», а любые другие этнические влияния считались ненормальными и опасными. И левые, и исламисты отвергли эту комбинацию моноэтнического национального государства и современности, и кемалистское государство наказало обе группы. Поэт-марксист Назим Хикмет был приговорен к 28 годам тюремного заключения; Исламистский мыслитель и поэт Мехмет Акиф Эрсой провел десять лет в изгнании в Египте, чтобы подвергнуть сомнению турецкий национализм.
Многие националисты рассматривали сочетание консерватизма и неолиберализма Реджепа Тайипа Эрдогана как угрозу турецкой национальной идентичности со времен его создания Партии справедливости и развития, известной как А.К.П. пришел к власти в 2002 году. Но правительство г-на Эрдогана получило похвалу от других за то, что оно позволило историкам открыто обсуждать историю османских армян и сняло ограничения на курдскую культуру.
При г-на Эрдогане национальная идентичность, основанная на «чистой турецкости», постепенно сменилась мусульманским национализмом молодых османов. Лидеры A.K.P. считают, что удаление религии и этнической принадлежности из национальной идентичности Турции повторит ошибки османских модернизаторов 1830-х годов.
Открыв регистр населения, турецкое правительство — невольно — могло изменить наши представления о турецкой государственности и навсегда покончить с мифом о расовой чистоте.
Выбор времени для нового доступа к предкам публики действительно является частью политического расчета. После военной операции Турции в Африне на севере Сирии и предстоящих в 2019 году президентских выборов правительство надеется еще больше укрепить мусульманский национализм как центральную турецкую идентичность.
Это способ A.K.P. сказать, что мусульманский национализм отличается от республиканского национализма: государство в его новом принятии ислама уверенно позволяет гражданам обнаружить свои этнические корни. Граждане Турции могут гордиться своим наследием и корнями и даже находить в них обоснование внешнеполитических шагов турецкого правительства.
Запыленные архивы реестра призваны напоминать туркам не только о широком разнообразии их предков, но и о территориальном пространстве Османской империи, владения, которое когда-то охватывало три континента.
Эмигрантское гражданство, привилегированная местная принадлежность и возможность вернуться: немцы на турецком побережье | Сравнительные исследования миграции
Текущая миграционная динамика в Средиземноморье привлекает все большее внимание к большому количеству перемещенных лиц, беженцев и других уязвимых групп. Кроме того, Средиземноморье привлекает другие группы мобильности, которые намного меньше по численности, в том числе людей, которые мигрируют по причинам образа жизни. В течение нескольких десятилетий пенсионеры и другие мигранты из Северной Европы переезжали в Южную Европу (King, Warnes, & Williams, 2000), и Турция стала одним из самых недавних направлений для этого типа переселения (Balkır & Kırkulak, 2009; Südaş & Mutluer, 2006).Согласно турецкой статистике держателей вида на жительство в Северной Европе, владельцев недвижимости и туристов (Bahar et al., 2009), граждане Германии составляют самую большую группу и переехали на «Турецкую Ривьеру» временно или постоянно, преимущественно внутри и вокруг. прибрежный город Аланья (Südaş & Mutluer, 2006).
Вместо того, чтобы быть поиском политического убежища или экономических возможностей, миграция образа жизни связана с культурными традициями тех, кто ищет лучшего качества жизни за границей, и поэтому считается привилегией более состоятельных людей (Benson & O’Reilly, 2009a; King и другие., 2000). Все большее число исследователей в настоящее время указывают на лежащие в основе асимметричные географии власти, богатства и постколониальной преемственности, которые делают возможным этот тип миграции и формируют привилегии мигрантов, образующих образ жизни (Benson, 2013; Croucher, 2009; Janoschka & Haas, 2014; Twine). И Садовник, 2013а). Основным фактором, способствующим этому, является иерархия гражданства (Castles, 2005) в глобальном масштабе, как в материальном, так и в символическом плане, которая определяет, кто может передвигаться, селиться и оставаться в стране.Но, хотя случай мигрантов, образующих образ жизни, отличается от случая более уязвимых групп, которые бегут через Средиземное море из-за насилия, бедности или безработицы, вопрос в том, приводят ли нынешние кризисы к «перемещению» этих привилегированных мигрантов. .
Чтобы ответить на этот вопрос, я исследую опыт и ответы немецких пенсионеров-мигрантов, проживающих на турецком побережье. Используя материалы, собранные в период с 2013 по 2018 год, я занимаюсь возникающей сферой привилегированной миграции (образа жизни), но предлагаю концепцию мобильного гражданства, которая фокусируется на гражданстве эмигрантов и его связях с другими сайтами в исследовании привилегий.Эта концептуализация гражданства сосредотачивается на социальных практиках и чувстве принадлежности в различных местах, которые определяют, как люди договариваются о своей мобильности и поселении, переезде, пребывании и потенциальном возвращении, особенно в ответ на нынешние беспорядки. Исследователи гражданства в Средиземноморье в настоящее время обсуждают сдвиг в значении гражданства от безопасности проживания и поселения (классический подход) к возможностям мобильности с помощью европейского паспорта (стратегический подход) (e.грамм. Аренс, Келли и ван Лиемпт, 2016; Балта и Алтан-Олчай, 2016; Финотелли, Ла Барбера и Эчеверрия, 2018; Грэбер, 2016; Харпаз, 2013; Harpaz & Mateos, 2019). Здесь случай привилегированных мобильных граждан демонстрирует, как несколько связанных сайтов могут использовать обе эти ценности.
Во-первых, я опишу некоторые основные особенности дискуссии о миграции привилегированного образа жизни, а затем подробно расскажу о своем подходе к мобильному гражданству. После этого я представлю свое тематическое исследование и дам краткое описание текущих кризисов, окружающих жизнь немцев в Турции.В оставшихся разделах будет показано, как образ жизни мигрантов вовлекает и вовлекает эмигрантов и другие объекты гражданства при навигации по месту жительства и при выражении своей принадлежности к местным жителям, и как такое поведение проявляется во времена беспорядков. Наконец, я опишу, как их решение остаться в Турции во время кризиса парадоксальным образом обусловлено их возможностью вернуться.
Миграция образа жизни, привилегии и принадлежность к месту
«Миграция образа жизни» описывает перемещение людей, которые не спасаются от войны и насилия и не ищут возможности для бизнеса, работы или образования, но ищут «лучшего качества жизни». »(Benson & O’Reilly, 2009a).Это считается «привилегированным, потому что обычно это происходит не по экономическим причинам» (Benson & O’Reilly, 2009b, p. 618; Janoschka & Haas, 2014, p. 1), т. Е. Предпринимаются людьми кто более обеспечен и обеспечен (Benson & O’Reilly, 2009b; King et al., 2000), кто «идет первым классом» (Amit, 2007).
В последнее время ученые уделяли больше внимания привилегиям мигрантов, образующих образ жизни, как характеристике граждан из высокоразвитых стран Глобального Севера, которые переезжают в южные страны и все чаще на Глобальный Юг, где различия в богатстве и власти формируют их привилегии в отношениях термины (Benson, 2013; Croucher, 2009; Hayes, 2015; Janoschka & Haas, 2014; Lundström, 2014).Эта стипендия начала взаимодействовать с постколониальным наследием, чтобы выявить продолжающееся и возобновляющееся влияние структурных и символических асимметрий, которые формируют образы и представления о местах, а также ресурсы, субъективности и опыт людей, на которых могут извлечь выгоду привилегированные.
В дебатах о привилегированной миграции на удивление мало внимания уделяется роли гражданства. Хотя иногда упоминается статус гражданства, обычно они делаются мимоходом, без дальнейшего изучения концепции или реальности самого гражданства.Тем не менее, глобальная иерархия гражданства и связанные с ней ресурсы (Castles, 2005) являются частью неравной географии власти и статуса людей и в дальнейшем формируют их. В этом ключе гражданство в значительной степени способствует тому, что я считаю «пространственной привилегией», то есть способности перемещаться, перемещаться и оставаться, или возвращаться, или оставаться неподвижным (Fauser, 2020), и, таким образом, использовать дифференциальные ресурсы гражданства, которые доступны одним, но недоступны для других (Кофман, 1995).
Миграция образа жизни, таким образом, является одним из примеров «географических привилегий» (Twine & Gardener, 2013b), то есть способов, которыми социальное неравенство отображается, формируется и воспроизводится в пространстве, в пределах местного соседства. как через глобальную мобильность.Привилегия проливает свет на игнорируемый, невидимый и часто нормализуемый участок социального неравенства как в индивидуальном опыте, так и в академических исследованиях (McIntosh, 2010 [1989]; Twine & Gardener, 2013b). Он отражает иерархическую категоризацию класса, расы, пола, возраста и (не в последнюю очередь) гражданства, а также пространства, включая сложные пересечения, которые могут привести к дополнительным или амбивалентным, а иногда и противоречивым местоположениям (Anthias, 2012; Lundström, 2014). Таким образом, гражданство может помочь разобраться в трудностях, с которыми сталкиваются некоторые мигранты за рубежом (Green, 2014), которые были омрачены сосредоточением внимания, ограниченным классовыми привилегиями.В частности, участники моего исследования, а также участники растущего числа исследований (Ahmed, 2015; Benson & O’Reilly, 2018) квалифицируются как «обычные» люди из среднего и низшего среднего класса, которые все еще осознают свои пространственная привилегия.
Стремление этих мигрантов к лучшему образу жизни, как правило, связано с желанием получить подлинный опыт знакомства с природными ландшафтами и местными культурами, будь то местный «средиземноморский образ жизни» (Rodríguez, Fernández-Mayoralas, & Rojo, 1998) или «Турецкое гостеприимство» (Südaş & Mutluer, 2006) и жизнь, проведенная в отдельных резиденциях, часто с минимальным тесным социальным взаимодействием с местными жителями.Это привело к оценке слабой территориальной привязанности, сформированной «иллюзией нахождения дома» (Huber & O’Reilly, 2004, стр. 348), «дом» [который] пространственно не ограничен определенным местом. »(McWatters, 2009, стр. 157). Столкнувшись с ухудшающимися условиями личного здоровья или внешними обстоятельствами, эти «ландшафтные кочевники» возвращаются домой или дальше (King et al., 2000; McWatters, 2009).
Однако более новые исследования, проведенные среди жителей недавнего образа жизни, подчеркивают чувство местной принадлежности и привязанности к месту, а также избирательный характер такого поведения (Benson, 2016; Gustafson, 2001; Kordel & Weidinger, 2019; van Noorloos, 2013).Фактически, результаты как количественных опросов, так и качественных полевых исследований подтверждают преобладание намерений этих мигрантов остаться (Kordel & Weidinger, 2019). Эта стипендия также подчеркивает одновременное присутствие транснациональных связей мигрантов и постоянную мобильность к местам их происхождения (Gustafson, 2001; Kordel & Weidinger, 2019). Ключевая цель этой статьи — показать, как социальные практики и индивидуальный опыт и претензии к сообществу и месту основываются и взаимосвязаны между местными и эмигрантскими сайтами, и как эти факторы формируют процессы пребывания и возвращения в нормальное и кризисное время. .
Концептуализация мобильного гражданства
Чтобы ответить на эти вопросы и, таким образом, внести свой вклад в понимание конкретной привилегированной формы средиземноморской миграции, я предлагаю концепцию мобильного гражданства, которая связана с ее разнообразными размерами и местоположениями, которые мобильные граждане пересекают и пересекают. запутывать.
Хотя гражданство включает в себя нечто большее, чем просто его классическое правовое определение, оно по-прежнему считается в первую очередь правовым статусом в сочетании с правами; как таковое, особенно в контексте миграции, гражданство имеет решающее значение для маргинальности или привилегий, поскольку включает одни, а не другие, или некоторые только в определенной степени (Castles, 2005; Kofman, 1995).Несмотря на то, что правовое измерение имеет решающее значение, феминистские, антирасистские и другие критически настроенные ученые уже давно призывают к тому, чтобы гражданство также считалось социальной практикой, с признанием того, как повседневная жизнь и требования формируются законами и могут выходить за рамки или противоречат закону (Staeheli et al., 2012). Представление Энгина Исина (2008) об «актах гражданства» и концептуализация Линн Стэхели и соавторов (2012) «обычного гражданства» недавно открыли новые пути для эмпирических исследований в этом измерении.Наконец, гражданство отражается в эмоциональном измерении аффективной принадлежности к сообществу (Bosniak, 2006).
Таким образом, не существует линейной взаимосвязи между правовыми, социальными и эмоциональными аспектами, как это видно на примере заявителей без прав, жителей без статуса и натурализованных мигрантов, а также культурных и расовых граждан меньшинств, которые сопротивляются отрицанию принадлежности. Staeheli et al. (2012) предлагают полезную точку зрения на «обычное гражданство», которая проливает свет на способы, которыми «закон и порядок нормализуются в повседневной жизни», и на то, как люди используют «ряд ресурсов и требований, выходящих за рамки закона», чтобы обсудить свои позиционируйте и выражайте свою принадлежность (стр.640). В то время как эти авторы, как и многие другие исследователи миграции, озабочены теми гражданами, которые ведут переговоры о своей маргинализации и изоляции, другие граждане договариваются о гораздо более привилегированном положении, которое, вероятно, уступит еще большей нормализации. Гражданство мобильных граждан также не ограничивается одним пространством государства, и их практика ориентирована и может объединить несколько пространств закона, порядка и аффективной принадлежности.
В дебатах о множественном гражданстве транснациональные ученые указали на одновременное участие двух стран (Faist, Fauser, & Reisenauer, 2013).В этой дискуссии Нина Глик Шиллер и Пегги Левитт (2004) различают «способы бытия» — практики и социальные отношения, в которых участвуют люди, — от «способов принадлежности», которые относятся к аффективной идентификации. Другие добавили более сложные пространственные характеристики, роль постнациональных пространств и роль города, места проживания и местного сообщества как пространства для гражданства (Staeheli, 2003). Как жители нескольких пространств, мобильные люди могут придавать разное значение, вести переговоры и выражать разные аспекты гражданства по отношению к разным сайтам.
Например, растущее число исследований раскрывает гибкие и стратегические подходы натурализованных граждан в Средиземноморском регионе и в других местах. Эта попытка преодолеть политическую и экономическую нестабильность и максимизировать возможности (Bauböck, 2018; Harpaz & Mateos, 2019) наблюдалась среди беженцев и трудовых мигрантов в пострадавших от кризиса странах, таких как Испания и Италия, которые стремятся получить официальное гражданство в своем стремлении двигаться дальше. внутри ЕС (Finotelli et al., 2018). Это также было обнаружено среди израильтян, которые используют новые возможности двойного гражданства не для эмиграции, а для «создания возможностей», не в последнюю очередь для возможности быть мобильным (Harpaz, 2013; Leuchter, 2014), и среди турецких граждан, которые договариваются о приобретении США. право первородства для своих детей (Balta & Altan-Olcay, 2016). Таким образом, эта категория гибких граждан оценивает гражданство на основе доступа, который она предоставляет к стратегическим возможностям, особенно пространственной мобильности, бизнес-возможностям, перспективам образования или престижа, но лишена территориальной идентичности и принадлежности.Их подходы ставят под сомнение связь между гражданством и желанием остаться и принадлежать (Finotelli et al., 2018; Harpaz & Mateos, 2019; Leuchter, 2014; Ong, 1999). Точно так же ранние транснациональные исследования наблюдали детерриториализацию идентичностей и, таким образом, их отделение от прав и статуса (Appadurai, 1998; Leitner & Ehrkamp, 2006). В некоторых литературных источниках, посвященных миграции с привилегированным образом жизни, ее предметы также рассматриваются как прототип такой детерриториализированной принадлежности.
Тем не менее, географы, в частности, утверждали, что выход за пределы территории и множественное гражданство не обязательно сводят на нет роль территории. В соответствии с частями дискуссии о миграции образа жизни, рассмотренной выше, они считают, что принадлежность по-прежнему часто связывает людей с территориально определенными политиками в местах иммиграции или эмиграции. Эти отношения становятся все более сложными, в то время как местный масштаб часто особенно важен для повседневного опыта гражданства и принадлежности (Leitner & Ehrkamp, 2006; Staeheli, 2003).Вместо того, чтобы воплощать бинарные концептуальные представления национального – местного или происхождения – назначения, гражданство необходимо рассматривать как организованное в нескольких пространственных масштабах. Тем не менее, пространственно разнообразные правовые, социальные и эмоциональные аспекты гражданства нельзя рассматривать как просто существующие параллельно; скорее, они должны рассматриваться как взаимосвязанные и вместе влияющие на опыт мобильных людей, их выбор и создание агентств для их привязанностей (Faist, 2001; Isin, 2008). Некоторые транснациональные ученые в области пространственных и городских исследований указали на запутанные взаимосвязи статуса, прав, обычаев и принадлежности, которые пересекают и связывают различные местные, национальные (иммигранты) и транснациональные (эмигрантские) места (Staeheli, 2003) (Desforges, Jones , & Woods, 2005; Ehrkamp & Leitner, 2003).Другие утверждали, что трансграничная практика и принадлежность часто основываются на местной идентификации (Guarnizo & Smith, 1999). В этой статье будет показано, что верно и обратное: для немецких пенсионеров-мигрантов в Алании именно их эмигрантское гражданство значительно облегчает их «пространственные привилегии» на переезд и переезд за границу и развитие чувства (привилегированной) местной принадлежности при сохранении их возможность вернуться. Этот последний вариант, в свою очередь, дополнительно подкрепляет опыт и практику, которые позволяют гражданам Германии оставаться в Турции в периоды отсутствия безопасности, когда многие другие группы перемещены.Хотя это могут быть сознательные действия, чаще всего они отражают нормализованный опыт мобильных граждан, невидимо сформированных порядком и законом, которые выходят на первый план с привилегированной миграцией.
Немцы на турецком побережье
Эта статья основана на исследовании граждан Германии в турецком городе Аланья, расположенном на побережье Средиземного моря. С 1990-х годов Аланья превратилась в туристическое направление, а затем в место для жителей Европы (Balkır & Kırkulak, 2009).С населением в 300 000 человек на большей территории он ежегодно принимает от 2 до 3 миллионов туристов, а также примерно 15 000 европейцев (www.alanya.bel.tr, по состоянию на 11 ноября 2013 г.). Эта цифра включает несколько тысяч немцев, которые арендуют или владеют недвижимостью и живут там постоянно или временно, однако их фактическое количество неизвестно. Footnote 1 Мое исследование сосредоточено на большинстве немецких пенсионеров, но включает некоторых из тех, кто состоит в браке с гражданами Турции или которые открыли свой бизнес.Кроме того, бывшие турецкие «гастарбайтеры» и их дети немецкого происхождения переехали в Аланью (Nudrali & O’Reilly, 2009; Südaş & Mutluer, 2006).
Низкая стоимость жизни и более теплый климат обычно мотивируют к переселению немцев, для которых Аланья считается особенно гостеприимным местом. Из-за возвращающихся мигрантов и процветающей индустрии туризма многие местные чиновники, владельцы магазинов и соседи говорят по-немецки, что помогает облегчить языковые проблемы, с которыми сталкиваются в чужой стране.Более того, местные власти благосклонно отреагировали и продвинули инвестиции и поселения европейцев, следуя в целом мультикультурной программе (Unutulmaz, 2006; Fauser, 2020). В городе есть кладбище для немусульман, Alanya Yabancılar Mezarliği (Кладбище иностранцев в Алании), а также муниципальный комитет иностранцев, который представляет различные сообщества иностранных жителей, способствует обмену информацией и организует культурные мероприятия, такие как ежегодное Рождество. рынок.Немецко-турецкая ассоциация и немецкая экуменическая христианская ассоциация, которые объединяют две ветви в Алании и Анталии, также являются важными элементами местной жизни немецкой общины.
Данные, на которые я опираюсь, были собраны в ходе трех этапов полевых исследований, каждый из которых длился от 2 до 6 недель, предпринятых в 2013 и 2014 годах и в ходе повторного посещения в 2018 году, что позволило мне наблюдать преемственность и изменения в контексте конфликтная и противоречивая политическая и геополитическая ситуация в Турции и отношения этой страны с Германией.Исследование включает в себя подробные повествовательные интервью примерно с 20 людьми, в том числе повторные интервью во время трех поездок на места. Респонденты были специально отобраны на основании их проживания в Алании (почти) в течение всего года и, следовательно, наличия вида на жительство ( икамет ), в отличие от многих исследований образа жизни (пенсионная миграция), которые учитывают многие более короткие пребывания. Некоторые из опрошенных регулярно оставались в Германии на один или два месяца, некоторые навещали свои семьи на неделю один или два раза в год, а другие вообще не были в Германии в последние годы.Социально-экономический профиль классифицировал моих собеседников как представителей среднего и нижнего среднего классов с точки зрения образования, (бывшей) профессии и уровня доходов. Следуя реконструктивному, качественно обоснованному теоретическому подходу, интервью были сосредоточены на том, как мигранты договариваются о своей повседневной жизни, а также о политическом и социальном гражданстве по отношению к множеству мест и пространств. Эти данные впоследствии были расшифрованы и закодированы с помощью Atlas.ti, чтобы раскрыть практики и взгляды, сформулированные моими респондентами, и определить, как закон и институты могут распоряжаться их жизнью.Эти интервью были включены в более широкую этнографию с использованием включенного наблюдения во время мероприятий, собраний и многочисленных случайных и неформальных бесед на собраниях, обедах и совместных однодневных поездках; анализ документов и интернет-блогов немецкого сообщества; и результаты восьми экспертных интервью с ключевыми информаторами из немецкого сообщества и местных властей, чтобы помочь лучше понять правовой и институциональный контекст.
Между моей первой и последней поездками на места Турция пережила целый ряд экономических и политических кризисов, которые также повлияли на ее отношения с Германией.Среди крупных разрушительных событий можно отметить жестокое подавление протестов в парке Гези в 2013 году; возобновившийся с 2015 года курдский конфликт; убийство восьми немецких туристов в историческом центре Стамбула в результате террористического акта, связанного с ИГИЛ, в начале 2016 года; и попытка государственного переворота в июле 2016 года вместе с политическими реформами, принятием новой конституции и установлением президентской системы в 2017 году. Эти события сопровождались арестами, увольнениями и судебным преследованием десятков тысяч турецких граждан.В Турции были задержаны также несколько немецких и немецко-турецких журналистов и активистов-правозащитников, в то время как другим был запрещен или запрещен въезд на турецких границах. Германия предоставила убежище некоторым бежавшим из Турции. Турецким политикам запретили проводить агитацию в Германии среди своих экстерриториальных избирателей. В 2017 году Министерство иностранных дел Германии дважды пересматривало информацию о поездках по Турции, предупреждая, что ложные аресты возможны даже в туристических регионах и что доступ консульской помощи не всегда разрешен.Турецкие государственные чиновники отреагировали, предупредив турецких граждан против поездки в Германию из-за возможных расистских инцидентов и словесных нападок. В 2016 году растущее число беженцев, перемещающихся по региону в сторону Европы, уступило место соглашению между ЕС и Турцией, которое подверглось резкой критике со стороны международных организаций по делам беженцев и прав человека за то, что оно не признало потребности и права беженцев. Либерализация визовых ограничений для граждан Турции еще не вступила в силу, как было обещано.Еще в 2016 году Турцию покинуло от 2000 до 3000 немцев (Deutsche Welle, 2016), и количество туристов также уменьшилось. Немецкие СМИ часто писали о «туристическом кризисе» в Турции и о том, что некоторые комментаторы назвали «жизнью в условиях диктатуры» (ZDF, 2016).
Безопасность жилых помещений
В период кризиса или в обычные времена получение официального гражданства является наиболее надежным механизмом при обеспечении безопасности жилых помещений (Finotelli et al., 2018; Graeber, 2016; Leitner & Ehrkamp, 2006).Нира Юваль-Дэвис (1991) считает «пространственное право» на въезд и пребывание в стране самым основным правом на получение гражданства, а Марко Антонсич (2010) утверждает, что эмоциональное чувство принадлежности, чувства безопасности и пребывания дома и непринужденность в значительной степени формируется перспективой остаться в одном месте. Понятие «стратегическое гражданство» противопоставляет эти понятия возможности мобильности (Harpaz & Mateos, 2019). Тем не менее, мобильные люди обсуждают свое (привилегированное) гражданство, правовые рамки и социальные практики, а также чувство принадлежности к нескольким объектам, которые вместе обеспечивают как пространственную мобильность, так и безопасность проживания.
Формальное получение гражданства не входило в повестку дня исследователей, изучающих образ жизни мигрантов, но одна из ключевых тем заключается в том, регистрируются ли эти мигранты по месту жительства, чтобы стать официальными местными гражданами с правами и обязанностями. Исследования документально подтвердили, что часть этой группы слишком мобильна, напоминая (долгосрочных) туристов, в то время как другая часть уклоняется от регистрационных обязательств по причинам налогообложения, доступа к правам на социальное обеспечение в своей стране происхождения и других бюрократических препятствий; третьи все же регистрируются, а некоторые также становятся политически вовлеченными (Coldron & Ackers, 2007; Kordel & Weidinger, 2019).Эти гибкие, а иногда и злоупотребляемые стратегии (Coldron & Ackers, 2007) показывают, как юридические положения интерпретируются и обрабатываются в сравнительно обширных рамках, документируя, как «относительно привилегированный статус приводит к агентству» (Kordel & Weidinger, 2019, p. 8 ). В этом контексте права европейских граждан на свободное передвижение в значительной степени воспринимаются как должное и нормализуются в повседневной жизни (Ferbrache & Yarwood, 2015). За пределами ЕС случай немцев в Аланье иллюстрирует роль эмигрантского гражданства в облегчении территориального въезда и местного проживания в другой стране, его признание и содействие со стороны места иммиграции и местности, а также то, что это тоже нормализованный опыт.
Многие немцы в Турции используют безвизовый въезд, который позволяет им оставаться до 90 дней — вариант, который все еще недоступен для турецких граждан, намеревающихся въехать в Германию, — и они проводят более длительные периоды на турецком побережье, прежде чем вернуться в Германию на несколько месяцев, а затем возвращаемся в Турцию. Поскольку моя основа выборки была сосредоточена на постоянных жителях, все респонденты, с которыми я проводил глубинные интервью, имели вид на жительство ( икамет ). Получить турецкое гражданство довольно сложно, а двойное гражданство в Германии подлежит ряду ограничений.С 2014 года разрешения на постоянное проживание доступны тем, кто может подтвердить непрерывное проживание в Турции в течение как минимум 8 лет. До этого разрешения выдавались на 1, 2 или 5 лет. Тем не менее, мои собеседники сообщили, что они смогли продлить свое пребывание в Турции и сделать его постоянным с некоторыми ограничениями. Как и в большинстве стран, разрешение на проживание зависит от регулярного дохода или сбережений заявителя. Главное управление миграции Турции прямо упоминает, что пенсионное свидетельство может подтвердить такой доход (https: // e-ikamet.goc.gov.tr, по состоянию на 8 ноября 2017 г.). Таким образом, пожилые граждане Германии, которые официально вышли на пенсию по старости, сокращению штатов или по проблемам со здоровьем и которые получают ежемесячный доход от немецкой государственной пенсионной схемы, могут соответствовать требованиям самообеспечения в Турции. В этих рамках опрошенные заявили, что, хотя это относительно бюрократическая процедура, получение разрешения на проживание
не является проблемой для европейца (…), если вы можете доказать, что каждый месяц, что вы хотите получить разрешение, у вас есть 500 долларов США на турецком банковском счете… или что вы пенсионер и регулярно получаете пенсию.(Hans, Footnote 2, опрошено в 2013 году в Алании).
У нас есть разрешение на 5 лет — это самый долгий срок, который вы можете получить на данный момент. Но это абсолютно не проблема; вам просто необходимо продлевать его каждые 5 лет. (Вольфганг, интервью 2013 г. в Аланье).
Я никогда не слышал о ком-либо, у кого были бы серьезные проблемы с получением вида на жительство. (Ренате, интервью 2013 г. в Аланье).
Более того, в прошлом запрос разрешения требовал поездки в Анталию, но этому требованию способствовало создание местного офиса, который изначально располагался в отделении полиции, но теперь находится в миграционной службе.Этот административный переезд является результатом успешного вмешательства местной немецко-турецкой ассоциации, а также при посредничестве муниципалитета и свидетельствует не только о восходящих стратегиях, используемых местными иностранными жителями для улучшения своего положения на местном уровне, но и о положительные отзывы государственных органов, особенно местных агентств.
Следовательно, допуск в Турцию и разрешение остаться там воспринимается как неоспоримое условие. Хотя правовая база и социальная практика, применяемые немцами в Алании, включают в себя несколько мест получения гражданства, выбор этих мигрантов обычно выражается не с точки зрения гражданства, а с точки зрения правоспособности, которая отличает их от других мигрантов.
Резидент не хочет ничего от Турции, кроме разрешения на проживание. (…) Он приносит деньги на содержание. (…) Резидент, в отличие от трудового мигранта или соискателя убежища, ничего не хочет от Турции; Напротив, он приносит то, в чем Турция срочно нуждается: деньги.
Эта точка зрения, сформулированная в ходе обсуждения в интернет-блоге немцев в Аланье, была представлена в беседах и интервью в рамках моего тематического исследования.На самом деле респонденты редко считали себя мигрантами, что похоже на самоопределение, обнаруженное в сопоставимых исследованиях (Croucher, 2009; Janoschka & Haas, 2014). Что еще более важно, это различие является основанием для их претензий на то, чтобы остаться и с ними обращаются соответствующим образом, тогда как навыки, рабочая сила и налоги, внесенные другими мигрантами, кажутся менее достойными. Использование своего статуса эмигранта в гражданстве и социальных прав для лучшей жизни в другой стране в значительной степени воспринимается этими мигрантами как само собой разумеющееся.
Привилегированная принадлежность иностранцев во времена беспорядков
В расчете на безопасность проживания мигранты, образ жизни которых часто называют детерриториализованными идентичностями, слабо привязаны к сообществу, в котором они проживают, и почти не интегрированы в него (Huber & O’Reilly, 2004; Кинг, 2000). Напротив, более недавние исследования подчеркивают их местную принадлежность как желанных иностранцев, которые чувствуют, что «[они] они любят нас здесь», как цитирует Шейла Краучер в своем исследовании американцев США в Мексике, и это чувство сопровождается различной степенью комфорта. со своим привилегированным статусом или осведомленность о нем (Benson, 2013; Croucher, 2009; Hayes, 2015).Точно так же мои респонденты выразили своеобразную принадлежность как приветствуемые местные иностранные жители. Этот режим становится более явным в щитах и от текущих потрясений.
Все респонденты выразили чувство принадлежности к дому, когда говорили о выбранном им месте жительства. Анжелика, как и многие другие, подчеркнула, что «у нас есть ощущение Heimat (дома) здесь». В своих рассказах немецкие пенсионеры в Аланье подчеркивали, что они ведут активную жизнь со многими значимыми социальными отношениями, часто с другими немцами и, в некоторой степени, с местным населением.Хотя большинство пенсионеров мало говорили по-турецки, этот языковой барьер не мешал социальным контактам с представителями местного (турецкого) населения или чувству дома — вывод, подтвержденный данными опроса, проведенного в этом регионе (Bahar et al., 2009 г.). Многие местные турки говорят по-немецки или по-английски, что, по мнению многих, очень полезно в повседневном общении не только с официальными учреждениями и службами, но и с соседями. Мои респонденты также подчеркнули, насколько комфортно иметь нежные социальные отношения, основанные только на базовых языковых навыках и которые они приписывают культуре турецкого гостеприимства как повседневного опыта.Однако эти отношения обычно отличались от глубокой дружбы, которую, по словам опрошенных, трудно установить из-за ограниченных языковых навыков и культурных и религиозных барьеров. Однако вместе взятые все эти факторы приводят к ощущению укорененности.
На самом деле, многие, как и я, сейчас чувствуют себя здесь как дома. (…) У вас должны быть социальные контакты. В Германии тоже, но особенно за границей, иначе ты станешь одиноким, верно? И в этом смысле я чувствую себя здесь очень привязанным.(Ренате, интервью 2013 г. в Аланье).
Хорошим примером такой укорененности является случай Моники и Клауса, которые живут в небольшой деревне на окраине Аланьи. В их деревне живет много турецких семей, как молодые, так и пожилые пары с детьми и внуками, в том числе несколько молодых немок, состоящих в браке с гражданами Турции. Хотя Моника и Клаус очень мало знают турецкий язык, они высоко отзываются о своих соседских отношениях, а также о других социальных контактах за пределами деревни, в основном общих с другими немцами.Они также чувствуют себя все более отдаляющимися от политических и социальных дел в Германии, но при этом не идентифицируют себя как турки:
В нашей деревне, где они нас знают, где мы тоже каким-то образом принадлежим, но мы бы никогда не сказали, что мы турки или что-то в этом роде, мы по-прежнему являемся гостями, и с нами обращаются как с гостями, а с нами обращаются как с гостями.
Когда они выражали свое чувство принадлежности к местным жителям и ощущали себя как дома, респонденты из Германии в Аланье делали это со ссылкой на свой особый статус как гостей или иностранцев и часто как европейцев, но как жителей.Во многих рассказах подчеркивается, что принадлежность связана с определенным местом, его физическими качествами и ландшафтом, культурой и гостеприимством местного населения, а также социальными связями немцев с местными турецкими жителями. Это воспринимается как часть в целом гостеприимной местной культурной среды, в которой материальные и символические ресурсы немцев особенно высоко ценятся. Однако более значимая дружба и активная общественная жизнь чаще всего встречаются в компании других немцев.В то же время местная принадлежность иностранцев далека от турецкой, как с точки зрения формального статуса, так и с точки зрения национальной идентификации.
Это чувство принадлежности к привилегированным местным жителям-иностранцам также выражается в тенденции воздерживаться от политического вмешательства и комментариев. В 2013 году, когда я спросил своих собеседников, хотят ли они голосовать на местных выборах, немногие ответили, что готовы. Аналогичный результат был получен в опросе, в котором только 25% респондентов из Германии в Алании сообщили о своей заинтересованности в голосовании на местных выборах (Balkır & Südaş, 2014).Мои собеседники объяснили, что их нежелание голосовать было связано с их плохими языковыми навыками и их ограниченными знаниями внутренней и местной динамики и политических традиций. По их общему мнению, иностранцы не должны вмешиваться в дела Турции. Несколько интервью, проведенных через 5 лет, показали, что эта позиция стала более выраженной.
С одной стороны, ощущение гостеприимства в качестве иностранного резидента отражается в акценте на опыте, «что мы, как иностранцы, не подвержены влиянию» внутриполитической напряженности или международного конфликта.В 2018 году все мои респонденты заявили, что «для нас ничего не изменилось» и что нет необходимости возвращаться в Германию в связи с внешними обстоятельствами. С другой стороны, многие стали осторожнее выражать свои политические взгляды. Чтобы не вызывать подозрений у своих соседей и других местных жителей, некоторые даже не осмеливались упоминать имя президента Турции Эрдогана в публичных выступлениях, даже на своих балконах; вместо этого они обращались к нему по случайно выбранной немецкой фамилии.Тот факт, что эта практика комментируется в блогах, указывает на то, что это довольно распространенная стратегия, хотя некоторые из комментариев показывают, что другие немцы считают эту практику нелепой и ненужной, потому что свобода слова существует и в Турции. Это хороший пример расхождения во взглядах на то, как иностранцы представляют политическую напряженность и ее последствия для своей собственной жизни. Однако все согласны с тем, что турецкая политика — это внутреннее дело, в которое иностранцы не должны вмешиваться, даже если они постоянно проживают в стране и не намерены уезжать.
Напротив, все мои респонденты сказали, что чувствуют себя в безопасности и защищенными, не в последнюю очередь благодаря усилиям местных властей. Одним из примеров является тот факт, что община Святого Николая теперь находится под защитой полиции во время религиозных служб и собраний, что не рассматривается как отражение небезопасности или угрозы, а как признак того, что местные власти бдительны и готовы защищать сообщество. В интервью католической радиостанции Domradio священник отделения в Анталии высказал рассуждения, аналогичные рассуждениям других немцев в Аланье.Когда его спросили о жизни христианской общины в исламской стране, священник сказал:
Когда наша община была основана 12 лет назад, те, кто хотел основать общину, получили поддержку от Анкары и получили юридический статус. Это не было юридическим статусом религиозного меньшинства, но, по крайней мере, в соответствии с турецким законодательством была основана ассоциация под названием Церковь Святого Николая (…). Это позволяет нам беспрепятственно исповедовать христианскую веру. (…) Мы также понимаем, что местные власти придают большое значение достойному захоронению христиан.А с марта [2016 года] христианская община без запроса получает защиту полиции на всех церемониях. Так обстоит дело по всей стране. Наш народ Святого Николая это очень ценит и утешает. В общем, у нас нет никаких препятствий (Domradio, 2016).
В том же духе опрошенные в Аланье заявили, что они действительно чувствовали себя особенно желанными, учитывая постоянную поддержку во время кризиса. В этой ситуации их положение снова контрастирует с положением других мигрантов, особенно с положением многих сирийских беженцев, размещенных в Турции.По крайней мере в одном случае, когда лодка с группой беженцев из Сирии прибыла на побережье Алании, 154 пассажирам дали еду и питье, после чего автобус доставил их в другие турецкие провинции за пределами туристических зон. Многие из моих респондентов слышали об этом лечении, но никто из моих собеседников не сказал, что они находят его странным. Причина, по которой все, кто комментировал реакцию страны на прибытие, заключалась в том, что беженцы были бедны и могли просить денег, тем самым беспокоя туристов.Посредством этого нарратива пенсионеры-мигранты неявно укрепили представление о том, что их особый статус как желанных иностранцев сильно отличается от статуса других (мигрантских) групп. Следовательно, их притязания на местную принадлежность действуют в пределах границ иностранных резидентов и отделяют их от граждан Турции, а также от беженцев и трудовых мигрантов, которые имеют меньше материальных и символических привилегий.
Обеспечение возможности вернуться
Принадлежность к местным жителям также документально подтверждена в исследованиях, показывающих преобладание намерений эмигрантов остаться.Например, исследование среди немцев на испанском острове Майорка показало, что 78% респондентов хотели бы остаться там (Kaiser, 2011, стр. 278). Другие данные показывают несколько более низкие настроения среди немцев в Испании, в зависимости от того, жили они за границей временно или постоянно (Kordel & Weidinger, 2019, стр. 8). В сценариях возвращения упоминаются повышенные потребности в уходе, неадекватные или недоступные услуги по уходу и снижение благосостояния за рубежом; резкое падение обменных курсов; и чрезмерное развитие (Hardill, Spradberry, Arnold-Boakes & Marrugat, 2005; McWatters, 2009).Немногие исследователи исследовали переговоры о вариантах остаться или вернуться. Хардилл и ее соавторы (2005) — одни из немногих, кто задокументировал, как пожилые люди из Великобритании остаются в Испании, несмотря на проблемы со здоровьем и финансовые трудности. До сих пор не учитывались политическая нестабильность и экономический кризис.
Следовательно, как и в других исследованиях, мои респонденты подчеркнули, что они хотели бы остаться, хотя даже в 2013 году они отметили, что в какой-то момент их состояние здоровья, а также экономическая и политическая нестабильность в Турции могут потребовать от них вернуться в Германию.В моих интервью и во многих других неформальных беседах постоянно повторялись темы растущей исламизации и национализации страны. Тем не менее, при повторном посещении Аланьи в 2018 году я встретил многих из тех, с кем разговаривал 5 лет назад; остальные либо умерли, либо уехали из-за отсутствия подходящих решений для их ухудшающегося здоровья там, где они жили в Турции. Однако, как это ни парадоксально, привязка оставшихся к месту жительства была обеспечена их эмигрантским гражданством как с юридической точки зрения, так и с точки зрения их социальной практики, тогда как только один из моих собеседников упомянул государственное гражданство.Скорее, их жилищные стратегии по сохранению или обустройству дома в Германии указывали на то, что немцы в Аланье оставляют возможность вернуться открытым. Право граждан на возвращение в страну своего гражданства, напротив, является частью повседневной нормализации гражданства (Staeheli et al., 2012) и непризнанной привилегией (McIntosh, 2010 [1989]; Twine & Gardener, 2013b) мобильной связи. частные лица.
Около половины немецких граждан в Алании из моей выборки все еще имели официальный адрес в Германии, и у большинства из них также была квартира там.Другие продали свой дом или отказались от квартиры в Германии в обмен на квартиру в Алании. Удивительно, но некоторые из тех, кто это сделал, в конце концов начали снимать или покупать квартиру в Германии через несколько лет после переезда в Аланью. Например, во время нашего долгого разговора Питер заявил, что он и его партнер купили квартиру в Аланье после тщательной подготовки к переезду за границу и посещения нескольких средиземноморских стран. Они выбрали Аланью из-за цен на жилье, инфраструктуры и существующих медицинских учреждений, а также из-за того, что город им понравился во время их пребывания.Питер сказал мне, что хочет, чтобы его похоронили в Алании, и на самом деле он уже сделал необходимые приготовления; однако он также опасался, что не удастся справиться с какими-либо осложнениями, вызванными ухудшением здоровья в предпочитаемом им месте проживания, особенно если ему потребуется длительное лечение. Намного позже в разговоре Питер заявил, что через несколько лет после переезда в Аланью он и его партнер получили доступную квартиру в жилищном кооперативе ( Wohnungsbaugenossenschaft ) в Германии.Это решение было основано на растущей исламизации турецкой политики, которая, казалось, требовала выхода. В недавнем комментарии в блоге женщина, которая только что поселилась в Аланье, сообщила о подобной стратегии, рассказав своим читателям, что поиск жилья для аренды в Германии сейчас был мудрым решением для нее и ее семьи, «учитывая множество проблем в Турции. [является], возможно, лучшим способом ».
Эти примеры показывают, что хотя эти мигранты обычно планируют остаться за границей, они также разрабатывают стратегии, которые могут облегчить их возможное возвращение.Многие из моих респондентов сохранили официальный адрес в административных целях и во избежание проблем со своим пенсионным фондом и медицинским страхованием, часто в ответ на бюрократические препятствия, с которыми они столкнулись как эмигрантские граждане при работе с немецкими учреждениями. Некоторые сохранили квартиры, которые они снимали или владели в Германии, чтобы они могли навещать семью и друзей или проводить время в Германии жарким турецким летом. Петр и другие получили место всего через несколько лет после переезда за границу. Наличие немецкого адреса и дома считалось гарантией защиты от потенциальных рисков — «никогда не знаешь» — часто слышимое объяснение.
Ютта и Дитер, с которыми я беседовал в мае 2018 года, рассказали мне, как им понравилась их просторная квартира в Алании, которую они купили несколькими годами ранее. Они также сказали мне, что у них нет причин покидать Аланью, несмотря на то, что они критически относятся к политической ситуации в стране. Они продали свой дом и машину в Германии, арендовали контейнер для хранения некоторых вещей и привезли с собой в Турцию только самую важную бытовую технику и некоторые сувениры.За последние 5 лет они останавливались у близких друзей во время своих визитов в Германию, где живут их дети и другие семьи, но они больше не хотели причинять им неудобства. Незадолго до нашего разговора они начали снимать квартиру в Германии. Размышляя о недавних политических событиях, пара рассказала мне, что они действительно рассматривали возможность продажи квартиры в Алании, но они неоднократно подчеркивали, что это не означает, что они хотят вернуться. Вместо этого их план состоял в том, чтобы снять квартиру в Алании, которая позволила бы в случае необходимости спонтанно уехать.Из-за спада на рынке недвижимости из-за политической ситуации и из-за все более неблагоприятных обменных курсов им пришлось сохранить квартиру, по крайней мере, на какое-то время. Пара подчеркнула, что они чувствуют себя там как дома и что ситуация в Турции, похоже, стабилизируется. Когда их спросили, планируют ли они остаться или вернуться, они ответили, что согласились оставить этот вопрос открытым и что они хотят сохранить свою жизнь «легкой», не обремененной многочисленными вещами, которые им придется перемещать из одного места в другое.Это был способ Ютты и Дитера сказать, что они сделали выбор, чтобы не делать выбора, и что гибкость их образа жизни позволит им реагировать на будущие возможности и проблемы.
Точно так же в наших разговорах в 2013 году я спросил Кристу, планирует ли она остаться или вернуться в Германию в какой-то момент, и она ответила, что останется:
(…) то есть, пока я здоров достаточно, и политическая ситуация терпима (…). Конечно, у меня есть свое место в Германии, от которого я не откажусь.
М: Так у вас есть квартира или адрес?
У меня маленькая квартира. (…) И тогда, похоже, квартира действительно красиво меблирована, и если бы я действительно хотел вернуться, если бы я даже хотел или должен был бы, у меня не было бы квартиры, и я бы быстро что-то нашел и купил мебель все остальное, что необходимо … Все мои друзья говорили: «Оставьте квартиру себе». Это всегда будет моим убежищем.
Позже, в 2018 году, Криста, которой сейчас 83 года, все еще жила в Аланье и сохраняет свою квартиру в Германии, куда она ходит три раза в год примерно на неделю каждый раз.Она заявила, что покинет свой турецкий дом только в том случае, если ее здоровье ухудшится до такой степени, что она больше не сможет жить своей независимой жизнью. Хотя она не особо довольна недавними событиями в турецкой политике, она подчеркнула, что это практически не влияет на нее как на иностранку. Когда во время нашего предыдущего разговора в 2013 году ее спросили о ее убежище в Германии, она ответила так же, как и многие другие: «Никогда не знаешь, что произойдет».
Немцы в Аланье считали, что их жизнь как местных иностранных жителей не пострадает от политических изменений и беспорядков.В разной степени они также выразили обеспокоенность тем, что это может измениться, и некоторые более активно отреагировали на это отсутствие безопасности, работая над возможностью вернуться в Германию. Тем не менее, только один из респондентов прямо связал свое безопасное положение с возможностью уйти в любое время со своим гражданством. Бриджит и ее муж продали свою квартиру и машину в Германии. В отличие от большинства других моих респондентов, они отказались от своего официального адреса и переехали в Аланью, чтобы начать новую жизнь под солнцем.Они поддерживают связь только с несколькими друзьями в Германии, которых навещают каждые 2 или 3 года, если вообще навещают. Бриджит мало интересуется немецкими делами, довольно отрицательно отзывается о стране, политиках, работе и социальных отношениях в целом и не голосует. Однако, когда я спросил ее в 2013 году о ее гражданстве и о том, подумает ли она о принятии турецкого гражданства — в этом случае ей, вероятно, придется отказаться от своего немецкого гражданства, — Бриджит заявила, что никогда не сделает этого, потому что «если разразится гражданская война. отсюда нас [бы] вылетели.
Заявления Бриджит, как и многие другие, отражают определенное восприятие незащищенности в Турции. Однако она была единственным респондентом, прямо указавшим на преимущества своего гражданства. Хотя у нее больше нет домашнего или официального адреса в Германии, она рассматривает свое немецкое гражданство как форму гарантии, что ее спасут в случае вспышки насилия. Точно так же ученые определили стратегическую ценность (западного) паспорта как «страхового полиса» для людей, которые считают свои родные государства менее безопасными, включая граждан Турции, поскольку такие паспорта позволяют въезд в безопасную страну (Balta & Altan-Olcay , 2016; Harpaz, 2013; Jeffery & Murison, 2011).Напротив, социальные практики немецких мигрантов, образующих образ жизни, не планируются стратегически, а, скорее, возникают в ответ на меняющиеся возможности, ограничения и незащищенность. Важно отметить, что эти ответы не следуют инструментальным стратегиям, а являются результатом «естественных» вариантов эмигрантов. Таким образом, для большинства моих собеседников наличие убежища отражает их естественную веру в вариант возвращения, который юридически основан на формальном гражданстве, но не упоминается явно в их разговорах.Это не стратегическое планирование, а безымянное пространственное право, привилегия вернуться в безопасную страну, которая парадоксальным образом позволяет им оставаться за границей.
Сирийских беженцев в Турции: изменение отношения и судьбы
Ввиду значительного проигрыша на местных выборах и стремления продемонстрировать, что турецкое правительство контролирует ситуацию, отношение Анкары к примерно четырем миллионам сирийских беженцев изменилось в июле. 2019. Силы безопасности начали собирать сирийских беженцев, отправлять их обратно в турецкие провинции, где они были зарегистрированы, депортировать некоторых из них и побуждать других перебраться в контролируемые Турцией районы на севере Сирии, включая зону конфликта Идлиб.Изменение политики Турции в отношении сирийских беженцев, а также драматические события в Идлибе привлекли внимание международного сообщества к тяжелому положению беженцев. Анкаре нужна постоянная европейская поддержка, чтобы справиться с ситуацией, особенно если новая волна беженцев будет вынуждена бежать в Турцию из Идлиба.
С 2012 года Турция проделала замечательную работу, приняв около четырех миллионов беженцев, в основном из Сирии, Ирака и Афганистана. Анкара до 2015 года применяла политику открытых дверей к сирийцам, спасавшимся от насилия в Сирии, и быстро создала для них лагеря в приграничных районах.Однако, вопреки ожиданиям в Анкаре, конфликт затянулся, и первоначальный подход, заключающийся в простом размещении беженцев на ограниченный период времени, превратился во всеобъемлющую долгосрочную защиту.
Турецкое общество продемонстрировало большую стойкость в принятии общего числа беженцев, которое в настоящее время равно численности населения Хорватии и составляет почти пять процентов населения Турции. В Турции проживает примерно один процент населения мира, но, по данным Amnesty International, в ней проживает почти 15 процентов мирового населения беженцев.Он также является одним из крупнейших поставщиков гуманитарной помощи с точки зрения доли валового национального дохода. При этом негативное отношение общества к беженцам значительно выросло. Хотя случаи насилия были незначительными, многочисленные опросы общественного мнения подтверждают резкое снижение общественной поддержки приема беженцев. Неудивительно, что граждане Турции выражают серьезную озабоченность по поводу будущего жизни с сирийскими беженцами. Эта негативная тенденция усугубляется авторитарным политическим климатом Турции, продолжающимся экономическим кризисом, подавлением верховенства закона, а также свободы слова, а также недостатками своеобразной президентской системы.Хотя и ниже, чем в 2015 году, количество беженцев, пытающихся нелегально попасть в ЕС через Турцию, снова растет. В 2019 году количество беженцев увеличилось на 46 процентов по сравнению с 2018 годом.
Проигрыш на выборах вызывает более жесткую позицию по отношению к сирийцам
Гегемонистская Партия справедливости и развития Турции (ПСР) потерпела историческое поражение на местных выборах в 2019 году. города оппозиции, включая Стамбул, Анкару, Анталию, Мерсин и Адану. Одной из основных причин этих потерь был повсеместный дискомфорт из-за сирийских беженцев в городских центрах Турции.Последние опросы общественного мнения подтверждают, что турки рассматривают проблему беженцев как одну из важнейших проблем, стоящих перед страной. Сирийские беженцы присутствуют почти во всех турецких городах, включая города, расположенные далеко от Сирии, например, на побережье Черного моря. В связи с решением правительства закрывать лагеря постепенно, население лагеря значительно сократилось. Беженцы перебрались в города, унося с собой свои проблемы в городские условия. Эта ситуация превратила сирийских беженцев в «городских беженцев», поскольку 98 процентов из них в настоящее время проживают в городах.Следовательно, даже ранее доброжелательное отношение сторонников ПСР к беженцам ухудшилось. Хотя правительство AKP знает, что большинство беженцев вряд ли вернутся в Сирию в ближайшее время, поражение на выборах потребовало продемонстрировать турецкой общественности, что Анкара контролирует ситуацию. Подобно операции в Африне в 2018 году, операция «Весна мира», проведенная в октябре 2019 года, также была обоснована необходимостью переселения сирийских беженцев в северную Сирию — момент, который помог усилить поддержку операции со стороны общественности Турции.
Сирийские беженцы, связанные с политикой Эрдогана в Сирии
Важным фактором, влияющим на восприятие турецкими гражданами сирийских беженцев, является связь с непопулярной политикой Турции в Сирии. С 2011 года опросы общественного мнения отражают опасения внутри страны по поводу прямого участия Турции в сирийской гражданской войне — проблема еще более обострилась из-за недавних бомбардировок и боевых действий в Идлибе. В поляризованном политическом климате Турции сирийские беженцы рассматриваются как побочный продукт неудачной политики в отношении Сирии.Кроме того, беженцы в подавляющем большинстве консервативны, религиозны и симпатизируют ПСР президента Реджепа Тайипа Эрдогана, что ставит их в прямую противоположность оппозиции городского среднего класса Турции по вопросам ценностей и образа жизни. Однако в этом вопросе есть и сектантский аспект. В то время как ПСР имеет четко выраженных суннитов Weltanschauung , В основной оппозиционной партии Турции доминируют алавиты. Основная оппозиция критически относилась к политике Анкары в отношении Сирии с самого начала и неоднократно призывала турецкое правительство иметь дело напрямую с президентом Башаром Асадом.Другими словами, антипатия к беженцам усугубляется сектантским характером сирийского конфликта. Кроме того, аргумент правительства ПСР о том, что прием такого большого количества беженцев демонстрирует силу и статус Турции на международной арене, все более и более звучит пусто в условиях затяжного экономического кризиса. Еще один аспект, усложняющий проблему беженцев, — это напряженность между центральным правительством и городами, недавно управляемыми оппозицией, которые принимают беженцев. До сих пор вопросы беженцев в основном находились в ведении национального правительства, но эффективное решение проблемы требует лучшей координации и сотрудничества с муниципалитетами.Это означает более тесное общение между Эрдоганом и новоизбранными мэрами оппозиции. Тем не менее, Эрдоган ясно продемонстрировал, что он не хочет, чтобы новые мэры — особенно мэр Стамбула Экрем Имамоглу — стали критически важными игроками в вопросе беженцев или других вопросах, которые он считает важными, такими как масштабный проект канала Стамбул, который направлен на создание искусственного морской путь между Черным морем и Мраморным морем. Противоречия очевидны.
Взаимное восприятие расходится
Недавнее исследование, проведенное Центром исследований миграции и интеграции Турецко-германского университета, показывает, что отношение турецких граждан к сирийским беженцам значительно изменилось.Напротив, представления сирийцев о жизни в Турции резко улучшились; 60 процентов турок считают, что Турция сделала все возможное, чтобы принять сирийцев. Вопреки теориям о том, что сирийцы культурно близки туркам и поэтому предпочитают оставаться в Турции, 82 процента турок считают, что у них нет культурных общих черт с сирийцами. В то время как 72 процента турок считают, что сирийские беженцы нанесут вред социокультурной структуре Турции, 74 процента полагают, что общественные услуги либо ухудшатся, либо уменьшатся из-за беженцев.
Несмотря на то, что турки и сирийцы совместно проживают в городских условиях, они ведут параллельную жизнь с ограниченным взаимодействием. Тем не менее, отношение сирийских беженцев к турецкому обществу в подавляющем большинстве случаев положительное. Большинство сирийцев не чувствуют дискриминации и продолжают питать чувство благодарности и желание сосуществования по отношению к принимающему обществу. В целом, большинство сирийских беженцев заявляют, что они счастливы жить в Турции и рассматривают турецкое правительство как основного поставщика критически важной помощи.
Хотя среди турок усилилось возражение против присутствия беженцев, большинство турок понимают, что они, вероятно, останутся в Турции в обозримом будущем. По мере того как Асад восстанавливает свою власть над Сирией, ожидания по поводу возвращения беженцев на родину значительно уменьшились. Однако, когда их спрашивают, турки по-прежнему предпочитают, чтобы сирийцы были переселены в безопасные зоны в Сирии или хотят, чтобы они жили в лагерях или городах, созданных специально для них. В то время как правительство работает над дальнейшей интеграцией, граждане Турции предпочитают сегрегацию, а не интеграцию и сожительство.Кроме того, переселение сирийцев в «безопасные зоны» на севере Сирии сопряжено с рядом трудностей. Помимо финансовых аспектов переселения, таких как безопасность, жилье и инфраструктура, существует также проблема убеждения беженцев переселиться в эти «безопасные зоны». В настоящее время только 6 процентов сирийских беженцев указывают, что они вернутся в «безопасную зону» в Сирии. Согласно вышеупомянутому опросу, более четверти сирийцев отказываются возвращаться в Сирию независимо от условий, и большинство из них согласились бы вернуться только в случае удаления Асада.Наконец, различные попытки изменить демографию северной Сирии с начала гражданской войны в 2011 году еще больше усложняют проблему переселения.
Расхождение между общественным дискурсом и политикой
Националистический политический орган Турции поддерживает дискурс, сосредоточенный на возможном возвращении беженцев. Однако турецкое правительство все больше внимания уделяет политике интеграции, такой как улучшение возможностей трудоустройства, языка и профессионального обучения. План развития под председательством Турции на 2019–2023 годы призывает к укреплению бюрократической архитектуры, связанной с миграцией, направлен на поддержку социальной адаптации беженцев и подчеркивает необходимость разработки эффективной политики экономической и социальной интеграции беженцев.
Разрыв между официальной политикой и публичным дискурсом во многом определяется все более враждебным внутриполитическим климатом по отношению к беженцам. Ежедневное присутствие сирийцев в городских центрах Турции контрастирует с дискурсом правительства, которое предусматривает возможное возвращение беженцев и усиливает негодование. В отсутствие всеобъемлющей, долгосрочной стратегии турецкое правительство проводит политику интеграции только тогда, когда его заставляют это делать, и часто на частичной основе.
Отсутствие прозрачности в экономике как преимущество
Одним из наиболее важных факторов, облегчающих интеграцию сирийцев в турецкую экономику, является структурная непрозрачность процесса. Примерно одна треть турецкой экономики считается незарегистрированной или теневой. Эта теневая экономика позволяет сирийцам быстро находить работу без получения официальных разрешений на работу, создавать малые предприятия и зарабатывать на жизнь без необходимости выполнять бюрократические процедуры и платить высокие сборы за получение разрешений на работу.Учитывая, что значительная часть турецкой экономики функционирует за занавесом нелегитимности, похоже, что сирийские беженцы нашли передышку в этой теневой экономике. Однако неформальный характер сирийской занятости также сопряжен со значительными проблемами. Сирийцы конкурируют с местными жителями за работу с низкими доходами на узком рынке труда Турции, и их часто просят работать на 3–4 часа больше, чем их турецких коллег — часто за меньший доход. Текущая ситуация настраивает различные этнические и социальные группы друг против друга и, таким образом, позволяет турецкой промышленности извлекать выгоду из дешевой рабочей силы.
Хотя теневая экономика способствовала быстрой абсорбции беженцев и их трудоустройству в первые годы, теперь необходимо принять политику и административные меры, чтобы привлечь их на официальный рынок труда. Это будет соответствовать целям правительства Турции по снижению уровня неформальной занятости с 36 процентов до 28,5 процента в течение следующих пяти лет. Одна из предлагаемых мер для облегчения этого — создание экономической среды, которая будет стимулировать формальную занятость там, где задействован сирийский труд.
Заключение
Турция, вероятно, продолжит принимать миллионы беженцев в обозримом будущем. Их успешная интеграция в турецкое общество должна стать ключевой проблемой для лиц, принимающих решения в Европе. В этом отношении сирийские беженцы продолжают доминировать в транзакционном режиме турецко-европейских отношений. Берлин должен продолжать поддерживать Анкару в вопросе беженцев, уделяя особое внимание финансовой и технической поддержке их социальной и экономической интеграции. Обеспечение формальной занятости — один из важнейших факторов интеграции.Предоставление беженцам доступа к средствам к существованию за счет формальной занятости и повышение самообеспеченности беженцев должны быть ключевыми целями европейской помощи. С этой точки зрения правительство Германии должно возглавить усилия в рамках Европейского Союза, чтобы предложить Турции торговые уступки, обусловленные формальным трудоустройством сирийцев. Это было бы похоже на Соглашение между ЕС и Иорданией 2016 года, в котором ЕС согласился предоставить больший доступ на свой рынок для товаров, производимых иорданскими компаниями, нанимающими беженцев.Поскольку потенциал для сотен тысяч новых беженцев, прибывающих в Турцию из-за продолжающихся событий в Идлибе, увеличивается, начало внутриевропейских дискуссий по потенциальному «Соглашению между ЕС и Турцией» представляется своевременным. Поддержка усилий Турции по содействию интеграции миллионов беженцев перед лицом неблагоприятных условий важна не только на политическом уровне, но также может помочь нормализовать психологический климат между Турцией и ЕС после 2016 года.
При этом европейские лица, принимающие решения, должны действовать осторожно и воздерживаться от оказания поддержки за счет фундаментальных демократических ценностей, таких как верховенство закона и свобода выражения мнений / собраний, и вместо этого стремиться к творческой обусловленности там, где это возможно.
© Stiftung Wissenschaft und Politik, 2020
Все права защищены
Этот комментарий отражает точку зрения автора.
Комментарии SWP подлежат внутренней экспертной оценке, проверке фактов и редактированию. Для получения дополнительной информации о наших процедурах контроля качества посетите веб-сайт SWP: https://www.swp-berlin.org/en/about-swp/ quality-management-for-swp-publishing /
SWP
Stiftung Wissenschaft und Politik
Немецкий институт международных отношений и безопасности
Ludwigkirchplatz 3–4
10719 Берлин
Телефон +49 30 880 07-0
Факс +49 30 880 07-100
www.swp-berlin.org
[email protected]
ISSN 1861-1761
doi: 10.18449 / 2020C05
Турецкая культура — Семья — Атлас культуры
Турецкая культура очень ориентирована на семью. Существует твердое убеждение, что люди должны поддерживать связи со своими родственниками и заботиться о родителях и старших до самой старости. Турки могут жить в своем семейном доме до зрелого возраста долгое время и регулярно навещать свою семью. Обычно можно обратиться к дальним родственникам для оказания эмоциональной и экономической поддержки.
Размер и структура турецких домохозяйств значительно различаются по стране. Большинство домохозяйств являются ядерными, при этом среднее количество детей в паре — двое. Квартирная жизнь увеличивается, поскольку размер семей в целом уменьшается. Однако в некоторых регионах нередки случаи, когда семьи до двенадцати детей живут в комплексе с общими удобствами (особенно в курдских домах).
В семейной динамике уважение определяется возрастом.Как правило, старший имеет наибольший авторитет, и его нельзя не уважать или категорически не соглашаться. Большинство турок воздерживаются от споров или курения перед старейшинами и будут относиться к ним более формально. В соответствии с этой возрастной иерархией старший брат (предпочтительно сын) обычно берет на себя роль опекуна за младшими братьями и сестрами, когда родители отсутствуют.
Турция также очень дружелюбна к детям. Многие общественные места предназначены для детей, и незнакомцы могут открыто проявлять нежность к детям других людей.Например, они могут без колебаний поприветствовать и обнять незнакомого ребенка. Людям нравится брать своих детей с собой, куда бы они ни пошли, позволяя им ложиться спать довольно поздно, а родители могут нанимать нянек, которые сопровождают ребенка, если они недоступны. Это нормально, когда дети играют на улице без присмотра.
Гендерные роли
Традиционно мужчины являются кормильцами и основным источником дохода домохозяйства. Они часто освобождаются от большинства домашних обязанностей, за исключением детей мужского пола, которые должны помогать своим матерям.Женщин обычно считают домохозяйками, которые управляют деньгами, готовят, убирают и принимают гостей. В сельских районах они также могут вносить свой вклад в домашнее хозяйство, участвуя в большей части сельскохозяйственного производства, обучении детей и т. Д.
Женщины традиционно несут большие надежды на соблюдение социальных норм, чем мужчины, и часто рассматриваются как особо уязвимые объекты, нуждающиеся в защите . От них требуется проявлять скромность и не позорить свою семью нескромным или аморальным поведением. Между тем, отцы и мужья могут считать своим долгом быть хранителями семейной чести и уберечь своих женщин от скандалов.Старший мужчина в семье имеет право принимать решения о поведении членов своей семьи женского пола в целях сохранения семейной чести. Семьи могут быть менее или более строгими в отношении этого, в зависимости от их социального отношения. Однако, как правило, родственники-мужчины довольно патерналистски относятся к членам своей семьи.
Гендерное равенство было основной целью турецкого правительства с момента модернизации Ататюркизма (см. Национальное происхождение и Культурная реформа в разделе «Основные концепции»).Поощряется участие женщин и их образование, и все больше женщин получают политическое влияние. Однако в обществе сохраняется сильное доминирование мужчин, а положение женщин в сельских районах и в рабочем секторе остается в основном традиционным. Например, подавляющее большинство владельцев малого бизнеса и обслуживающего персонала — мужчины (например, торговцы, уличные торговцы). Многие до сих пор разделяют общее мнение, что женщинам нужно разрешение мужа, чтобы работать. Некоторые турецкие мужчины могут также разговаривать только с мужчинами в комнате, не обращаясь к женщинам за их мнением.Более того, более низкий уровень образования часто мешает женщинам продвигаться по карьерной лестнице. Недавнее исследование показало, что каждая третья турецкая мать неграмотна. 1
Свидания и брак
«Свидания» (в западном смысле этого слова) не распространены в Турции за пределами университетов или крупных городских районов. В обществе существует сильное ожидание, что неженатые люди противоположного пола не должны проявлять интерес или привязанность друг к другу наедине на публике. Поэтому люди встречаются / общаются в группах или на мероприятиях, где они не будут привлекать внимание общественности.Люди обычно встречаются с надеждой на брак. Как только пара становится официальной, их семьи обычно стремятся к заключению брака вскоре после этого (особенно в сельской местности). Многие пары будут держать информацию о своей девушке / парне подальше от консервативных членов семьи в течение некоторого времени, развивая свои отношения.
В городских районах люди обычно свободны в выборе партнера. Семьи могут быть более активно вовлечены в сельские районы. Средний возраст вступления в брак составляет 22 года для женщин и 25 лет для мужчин.Большинство турецких браков заключаются в качестве государственной службы в дополнение к религиозной службе (совершаемой имамом). Среди более традиционных семей существует сильное культурное требование, чтобы женщина была девственницей / нетронутой ( bakire ) до замужества. Сожительство до брака также не является обычным явлением, поскольку многие считают, что мужчины и женщины должны жить вместе только в браке.
Развод — редкость, и большинство турецких пар стараются по возможности избегать его. Когда это происходит, имущество и богатство пары делятся между ними поровну.Разведенные женщины, как правило, сталкиваются с большими трудностями при повторном замужестве в сельской местности. Межэтнические и межрелигиозные браки становятся все более приемлемыми в обществе. Однако однополые браки по-прежнему подвергаются сильной стигматизации.
1 КОНДА, 2018
15 изюминок турецкой жизни, к которым может быть трудно привыкнуть
Мы привыкли думать, что Турция — это курортная страна с потрясающими пейзажами, теплым морем и доступным по системе «все включено» пребыванием. Но мы склонны забывать, что жизнь людей, живущих в этой стране, где восток встречается с западом, полностью отличается от жизни в остальном мире.
Мы в AdMe.ru расскажем вам о повседневных турецких традициях и негласных правилах, которые скрыты от глаз туристов.
Турецкий народ никуда не торопится.
Люди в Турции привыкли жить здесь и сейчас. Они вряд ли будут планировать дела, придерживаться графика или жить в суматошном ритме. Может даже показаться, что людям здесь нечем заняться — они пьют чай, греют кости на солнышке и сплетничают о соседях.Они ведут себя одинаково: если у них нет работы, ничего страшного. Никто не будет заставлять рабочих делать то, чего они не хотят, или требовать выполнения плана перед угрозой увольнения. С другой стороны этого дзенского отношения к жизни — отсутствие пунктуальности. Иногда довольно сложно записаться на прием заранее, так как опоздания здесь считаются обычным делом.
Нашествие мужчин с черными повязками на голове
Мужчин с бритыми головами, с черными повязками на голове и с перевязанной раной на затылке довольно часто можно увидеть в Стамбуле.Первая мысль, которая приходит в голову, это то, что это мужчины, выполняющие какой-то секретный ритуал или что, возможно, они чем-то болеют. Оказывается, эти мужчины приезжают в Стамбул для пересадки волос. Турецкие мужчины довольно рано начинают лысеть и очень переживают по этому поводу. Излишне говорить, что клиники по пересадке волос в Турции процветают.
Подошва вместо букета невесты
На турецких свадьбах бывает много интересных традиций. Например, перед свадьбой невеста пишет на подошвах своих туфель имена своих неженатых друзей.Тот, чье имя будет стерто первым, будет следующим, кто женится. Однако к этой традиции добавилось и классическое отбрасывание букета невесты.
Женщины предпочитают кесарево сечение естественным родам.
Более половины турецких женщин выбирают кесарево сечение, даже если в этом нет медицинской необходимости. Такое отношение к родам объясняется тем, как здесь воспитывались девочки. Турчанки, с детства балованные родителями, просто не хотят терпеть боль.В последнее время турецкие врачи настаивают на естественных родах. Альтернатива тем, кто очень боится рожать естественным путем, — это делать это в воде. Кстати, турецкие мужчины не против присутствовать во время родов, а некоторые даже устраивают фотосессию во время родов.
Супруги не называют друг друга по имени.
Если вы собираетесь выйти замуж за турка, помните, что вам придется попрощаться не только с привычными вещами, но и со своим именем.В турецких семьях супруги называют друг друга словами aşkım (моя любовь), güneşim (мое солнце), canım (моя душа), meleim (мой ангел) и другими восточными эпитетами, но не своими обычными именами. Это основано на представлении о том, что, хотя человеку нужно повседневное имя, которое может использоваться друзьями и знакомыми, жены и мужья имеют более близкие отношения и не используют такие формальности.
Младенцев качают на ногах, а не на руках.
Не секрет, что в нашей стране особое отношение к детям.И многие удивляются, когда узнают, что здесь малышей качают на ножках, а не на ручках. Вместо того, чтобы носить ребенка на руках в течение многих часов, его кладут на вытянутые ножки, которые затем слегка покачивают, чтобы его раскачивать. Этот метод помогает малышам быстро заснуть, а ваши руки свободны, чтобы просмотреть журнал или даже съесть яблоко!
Забавные (а иногда и неуместные) названия местных блюд, никого не удивляющие
Десерт, именуемый «дамским пупком»
В Турции есть много блюд, названия которых вызывают смех даже у турок.Если вы найдете такие деликатесы, как «пуленепробиваемые котлеты», «ваша тетка», «лодка удовольствия», «губы красавицы» или «женское бедро» — закажите их без колебаний. Они обязательно утолят аппетит и поднимут настроение.
Взрослые не празднуют день рождения.
В Турции широко отмечают только детские дни рождения. Когда люди вырастают, они перестают отмечать этот праздник, собираться вместе, дарить или получать подарки. Если они захотят, они устроят небольшой праздник в своей семье, выпив чаю и съев пирог.Как правило, друзей и знакомых поздравляют с помощью текста.
Одержимость чистотой
Большинство турецких женщин живут только для того, чтобы убирать в доме и заставлять его сиять. И как бы тщательно вы ни мыли пол и стены, настоящий турок всегда найдет недостатки. Русская девушка, вышедшая замуж за турка, пожаловалась в своем блоге: «Я считала себя аккуратной до того момента, когда мне начали показывать следы капель воды на смесителе в ванной.Когда мы остаемся у мамы мужа на несколько дней, каждый день начинается с уборки! Краска в доме шелушащаяся, мы завтракаем на полу, и душ протекает, но чистота в доме — приоритет! »
Питьевые фонтанчики в память об умерших родственниках
Мало кто знает, что многочисленные питьевые фонтанчики на турецких улицах существуют не случайно — они установлены в честь умерших родственников, чаще всего родителей.Над каждым фонтаном висит табличка с именем и фамилией умершего. Считается, что прохожие будут пить из таких фонтанов и молиться за души этого родственника, что принесет им пользу в загробной жизни.
Туалеты выглядят иначе.
Традиционный туалет в Турции — это отверстие в полу возле крана и кувшина для мытья. Сегодня все большую популярность приобретают унитазы-биде, оборудованные специальным гигиеническим душем. «Во время своего первого визита в Казань мой турецкий муж не смог объяснить, что искал в моем туалете», — поделилась в своем блоге девушка.«В Турции это обычное дело: он хотел умыться».
Молодые люди целуют руки пожилым людям.
Согласно правилам этикета, принято целовать руку пожилого человека и подносить ее ко лбу при приветствии, чтобы выразить ему уважение. Так не поступают с людьми того же или младшего возраста — это было бы унизительно.
Будьте готовы к обману.
Желание обмануть, как и умение торговаться, у турецкого народа в крови.Самыми искусными мошенниками часто оказываются продавцы сувениров, таксисты, чистильщики обуви и другие представители, казалось бы, безобидных профессий.
Дружелюбие, граничащее с навязчивостью.
Одной из самых ярких черт турок, которая сначала вызывает недоумение, а затем раздражение у иностранцев, является их навязчивость и неспособность уважать личное пространство. Можно навестить кого-то дома без предварительного приглашения в 8 или 20 часов.И допустимо сидеть там полдня и сплетничать о соседях. Также можно задавать интимные вопросы о доходах и личной жизни, а также трогать вас и ваших детей. Иностранки проявляют особый интерес к местным жителям, и их любопытство часто преобладает над хорошими манерами. Кроме того, они хотят научить новичков всем секретам местной жизни.
В доме нельзя носить обувь.
В Турции люди не заходят в дома в обуви.Обувь снимают при входе, чаще всего оставляя на улице или у лестницы. В каждой турецкой семье есть несколько пар тапочек для гостей, но можно также взять их с собой. Эта акция никого не удивит.
Какие из этих турецких традиций вам понравились? Какие из них заставили вас чесать голову?
Путеводитель по Турции | Турецкий этикет, обычаи и культура
Добро пожаловать в наш полезный путеводитель по Турции. Если вы хотите путешествовать, жить, переезжать или вести бизнес здесь, мы поможем вам лучше понять страну и ее культуру.
Факты и статистика
Турция (официально Турецкая Республика) расположена в основном на Анатолийском полуострове в Западной Азии, с меньшей частью на Балканском полуострове в Юго-Восточной Европе.
Столица : Анкара
Основные города : Стамбул, Анкара, Измир, Газиантеп, Адана
Население : 75 миллионов
Размер : 783 562 кв. Км (302 535 квадратных миль)
Основная религия: Ислам
Основной язык : Турецкий
Климат : Различный — Турция имеет семь различных географических погодных и климатических регионов.
Ожидаемая продолжительность жизни : 75
Телефонный код : +90
Экстренные номера : 112 (скорая помощь), 110 (пожарная), 155 (полиция), 158 (береговая охрана)
Валюта
Валюта : Турецкая лира
Символы : TL
Код ISO 4217 :
турецкая лира Центральный банк : Центральный банк Турецкой Республики
Субъединицы валюты : Куруш = 1/100 лиры
Деноминации : Банкноты: 5, 10, 20, 50, 100, 200 TL / Монеты: 1, 5, 10, 25, 50 Kr.1 TL
Местная культура
Турецкая культура претерпела огромные изменения за последнее столетие. Возможно, это единственная страна, в которой есть все крайности восточной и западной культуры. До 1923 года Османская империя была многоэтническим государством, в котором людям не разрешалось смешиваться друг с другом, а это означало, что они сохраняли отдельные этнические и религиозные идентичности в пределах империи. После падения империи Турецкая республика приняла подход, который вынудил все культуры в пределах ее границ смешиваться друг с другом с целью создания единой национальной и культурной самобытности.Однако вместо этого произошло то, что культура с множеством оттенков серого, такая как традиционные мусульманские культуры Анатолии, столкнулась с космополитической современностью Стамбула и Запада.
Одежда
Женская одежда состоит из мешковатых брюк (турецкий шалвар), длинной юбки, халата или платья, рубашки, пиджака, широкого пояса или куска ткани, используемого в качестве пояса, шарфа или другого головного убора. , носки и обувь. Как и в других регионах Турции, в Восточной Анатолии женщины носят многоуровневую одежду.Мужчины в Турции также носят турецкий шалвар и могут надевать традиционное свободное пальто, называемое джубба, поверх шалвара.
Турецкий язык
Турецкий язык является официальным языком Турции, а также официальным языком Кипра. На нем также говорят в небольших группах этнических турок в Ираке, Греции, Болгарии, Республике Македонии, Косово, Албании и некоторых других регионах Восточной Европы. В Азербайджане также говорят на турецком.
Другими языками, на которых говорят в Турции, являются курдский и арабский, а также некоторые другие языки меньшинств.
Письменный турецкий
До 1928 года турецкий язык был написан с использованием версии персидско-арабского письма, известного как османский турецкий алфавит. В 1928 году, в рамках своих усилий по модернизации Турции, Мустафа Кемаль Ататюрк издал указ о замене арабского письма версией латинского алфавита из 29 букв, и с тех пор он используется.
Этикет и обычаи
Турки известны своей дружелюбностью, вежливостью и гостеприимством.Если вас пригласили в дом турецкой семьи, обязательно возьмите им подарок (шоколадные конфеты, цветы или что-нибудь из вашей родной страны). Целесообразно избегать употребления алкоголя, поскольку многие турки не употребляют алкоголь по религиозным причинам.
В Турции очень уважают пожилых людей, и молодые люди обычно предлагают свои места в общественном транспорте.
Религия
Ислам является религией примерно 98% населения Турции, и основное разделение в исламе происходит между суннитами и мусульманами-шиитами.
Мусульмане обязаны молиться пять раз в день — на рассвете, в полдень, после обеда, на закате и вечером. Точное время указывается в местной газете каждый день. Пятница — священный для мусульман день, хотя в Турции это не практикуется. Однако большинство мужчин будут посещать совместную послеобеденную молитву. В священный месяц Рамадан все мусульмане должны поститься от рассвета до заката. Пост включает отказ от еды, питья, курения сигарет и даже жевания резинки.
Консультации по деловой встрече (если ведете бизнес в Турции)
Первые встречи
Поприветствуйте своего потенциального делового партнера крепким рукопожатием.Приветствуя женщин, вы должны подождать, пока они сначала протянут руку. Всегда сначала здоровайтесь со старшим; Турки с большим уважением относятся к пожилым людям.
Бизнес — это серьезное дело, и к нему следует относиться соответственно. Первые встречи носят формальный характер, поэтому вам следует избегать показаться слишком случайным и дружелюбным, даже если у вас уже сложились личные отношения.
Первая встреча — это, как правило, возможность познакомиться друг с другом на деловом уровне, поэтому не ждите, что на первой встрече будут приняты какие-либо деловые решения.
Если вам предлагают визитку, это может быть признаком того, что турки заинтересованы в дальнейшем развитии деловых отношений, поэтому убедитесь, что вы предлагаете свою карту взамен, и найдите время, чтобы прочитать их карту, прежде чем убирать ее. .
Деловые встречи
Обязательно забронируйте встречу с заблаговременным уведомлением, чтобы избежать турецких праздников или месяца Рамадан. Ожидается, что вы будете пунктуальны, однако на это нельзя будет ответить взаимностью.
Для принятия каких-либо решений в бизнесе может потребоваться много времени, поэтому будьте готовы к нескольким встречам, прежде чем вы сможете встретиться с людьми, облеченными властью, которые принимают решения. Турецкий народ не любит, когда его торопят, или когда ему «жестко продают». Они не любят давления или дедлайнов, поэтому наберитесь терпения. Ожидайте, что вас будут вести тщательные переговоры, и будьте готовы к компромиссу.
Имена
При приветствии турок в профессиональной обстановке следует использовать официальные формы обращения; имя никогда не используется само по себе.Титул (например, г-н, г-жа) добавляется либо к их имени (имени), либо к их фамилии.
Турецкое имя состоит из имени (обычно только одно или два) и фамилии. Замужние женщины могут носить как девичью фамилию, так и фамилию мужа, а с 2014 года женщины вообще не обязаны называть фамилию мужа, если они предпочитают этого не делать. Они могут по-прежнему называться только девичьей фамилией, если они этого хотят. В последнее время многие из названных имен унисекс.Турецкие имена часто представляют собой слова с определенным значением в турецком языке, и эти имена могут быть либо современными, либо происходить из древнетюркской мифологии.
Рекомендации по управлению при управлении турецкими сотрудниками
Этот раздел будет особенно полезен, если вы переезжаете в Турцию и собираетесь работать.
Деловая культура в Турции имеет тенденцию работать по иерархической структуре, при которой каждый человек играет особую роль в бизнесе.Проявите уважение к пожилым людям и людям, стоящим перед вами, сначала обращаясь к ним, используя их титул и фамилию, и позвольте им взять на себя инициативу относительно того, когда уместно обращаться и к ним следует обращаться только по имени, как только установятся личные отношения .
Leave a Reply