Горячие вопросы
Как правильно: согласно приказа, договора, распоряжения или согласно приказу, договору, распоряжению?
Правильно: согласно приказу, договору, распоряжению, штатному расписанию и т. д.
Предлог согласно в современном русском языке требует дательного падежа, правильно: согласно чему, не чего. Уже в XIX веке конструкция согласно чего, то есть с родительным падежом, расценивалась как характерная примета официально-деловой, канцелярской речи. А в современном русском языке она не является нормативной и для официально-делового стиля. Сейчас правильно только: согласно чему, то есть с дательным падежом.
На какой слог падает ударение в слове звонит?
Ударение падает на окончание во всех формах: звонИт, звонИм, звонИшь, звонЯт, то же в приставочных глаголах: позвонИт, созвонИмся, перезвонЯт и т. д.
Как правильно: в городе Москва или в городе Москве?
Правильно: в Москве; в г. Москве, в городе Москве (последние два варианта следует характеризовать как специфически-канцелярские, т. е. употребительные преимущественно в официально-деловой речи). Варианты в г. Москва, в городе Москва не соответствуют литературной норме.
Правило таково: географическое название, употребленное с родовыми наименованиями город, село, деревня, хутор, река, выступающее в функции приложения, согласуется с определяемым словом, то есть склоняется, если топоним русского, славянского происхождения или представляет собой давно заимствованное и освоенное наименование. Правильно: в городе Москве, в г. Санкт-Петербурге, в городе Владивостоке.
Обычай не склонять географические названия укоренился в профессиональной речи военных и топографов и под влиянием этого профессионально-терминологического языка широко распространился в современной речи, однако нормой его считать нельзя.
Подробно о склонении географических названий и об употреблении перед названиями городов сокращения г. и слова город см. в «Письмовнике».
Как правильно: дОговор или договОр? Как ставить ударение во множественном числе?
Строгая литературная норма: договОр, договОры, в непринужденной устной речи допустим вариант дОговор, договорА. Приведем интересную цитату из «Словаря трудностей произношения и ударения в современном русском языке» К. С. Горбачевича:
Сейчас ещё трудно с уверенностью сказать, станет ли со временем ударение дОговор столь же нормативным и эстетически приемлемым, как договОр. Предпосылки для этого есть. Не только часть интеллигенции, но и некоторые современные известные поэты употребляют вариант дОговор: «Но ты не пугайся. Я договор наш не нарушу, Не будет ни слез, ни вопросов, ни даже упрёка» (О. Берггольц, Ничто не вернётся…). В книге «Живой как жизнь» К. Чуковский предсказывал, что варианты дОговор, договорА станут в будущем нормой литературного языка.
Небольшое замечание: многие полагают, что вариант дОговор, договорА – нововведение последних лет. Однако указание на допустимость такого ударения в разговорной речи можно найти в изданиях полувековой давности, например в словаре-справочнике Р. И. Аванесова, С. И. Ожегова «Русское литературное произношение и ударение» (М., 1959).
С какой буквы пишется слово президент? Как пишутся названия должностей?
С прописной буквы пишутся названия высших государственных должностей и титулов (Президент Российской Федерации, Председатель Правительства Российской Федерации, Генеральный прокурор Российской Федерации, Чрезвычайный и Полномочный Посол и т. п.) в текстах официальных документов, например: Указ Президента Российской Федерации В. В. Путина.
Однако вне такого употребления (например, в тексте газетной статьи) эти слова пишутся со строчной буквы, например: президент России подписал указ, премьер-министр критиковал депутатов, генеральный прокурор выдвинул обвинение и т. п.
Название должности министр пишется со строчной буквы.
Такие названия должностей, как генеральный директор, президент компании, начальник отдела и т. п., также пишутся со строчной буквы.
На какой слог падает ударение в слове деньгами?
Литературная норма: деньгАм, деньгАми, о деньгАх. Вариант дЕньгам, дЕньгами, о дЕньгах в словарях рассматривается как допустимый, однако устаревающий.
Ударение на первом слоге сохраняется в поговорке не в дЕньгах счастье, а также в названии пьесы А. Н. Островского «Бешеные деньги»: в «Бешеных дЕньгах» А. Островского.
Правда ли, что слово кофе теперь среднего рода?
Правда – что слово кофе можно употреблять в разговорной речи как существительное среднего рода, неправда – что теперь: указание на допустимость такого употребления находим еще в словарях 1970-80-х гг. (см., например: Скворцов Л. И. Правильно ли мы говорим по-русски? М., 1980). Необходимо подчеркнуть: средний род слова кофе (и раньше, и сейчас) – допустимое разговорное употребление; согласно строгой литературной норме слово кофе (и раньше, и сейчас) – существительное мужского рода.
В каком случае так(же), то(же) пишутся слитно, в каком – раздельно?
Слитное или раздельное написание этих слов зависит от значения.
При слитном написании также имеет значение ‘еще’ или ‘тоже’, например: это необходимо также и мне; она также примет участие в круглом столе. Раздельное написание – так же – имеет значение ‘в той же степени’, ‘таким же образом’, например: мне это необходимо так же, как и вам; ему так же весело, как и тебе; прочитай инструкцию и сделай так же.
Аналогичным образом различаются написания тоже и то же. При слитном написании тоже имеет значение ‘равным образом, в равной мере, также’, например: он устал, я тоже; она тоже примет участие в круглом столе. Раздельное написание – то же – имеет значение ‘то же самое’, ‘такое же’, например: она сегодня надела то же платье, что и вчера.
Упражнения на закрепление этого правила можно найти в «Учебнике ГРАМОТЫ».
Как правильно: скучаю по вам или скучаю по вас?
Скучаю по вас – старая норма; по вам – новая. Прежние лингвистические издания рекомендовали как нормативные только скучать по вас, по нас, но в наши дни эти варианты конкурируют, что находит отражение и в справочниках.
В справочнике Д. Э. Розенталя «Управление в русском языке» указано, что с существительными и местоимениями 3-го лица правильно: скучать по кому-чему, например: скучать по сыну, скучать по нему. Но с личными местоимениями 1-го и 2-го лица мн. числа правильно: скучать по ком, например: скучали по нас, скучаем по вас. Таким образом, в справочнике Д. Э. Розенталя поддерживалась старая норма, в современных переизданиях этого справочника (см., например, издание 2005 года) эта рекомендация сохраняется.
«Русская грамматика» (М., 1980) формы скучать по вам и скучать по вас рассматривала как вариативные.
В «Словаре грамматической сочетаемости слов русского языка» Е. М. Лазуткиной (М. 2012) управление скучать по ком-чем уже названо устарелым. В качестве нормативного это издание рекомендует скучать по кому-чему.
А вот вариант скучать за кем-либо, о котором тоже довольно часто спрашивают, не является нормативным, выходит за рамки русского литературного языка.
Какого спряжения глаголы лететь, греметь, гореть, звенеть? Окончания -ит, -ят, а в неопределенной форме -еть, в список 11 исключений они не входят…
Лететь, греметь, гореть, звенеть – глаголы второго спряжения.
Правила определения спряжения таковы. Спряжение определяется по неопределенной форме только у глаголов с безударными личными окончаниями: к II спряжению относятся все глаголы на —ить, кроме брить, зиждиться, зыбиться (о глаголе стелить см. в ответе на вопрос № 252194), а также 11 исключений: 7 глаголов на —еть (смотреть, видеть, терпеть, вертеть, зависеть, ненавидеть, обидеть) и 4 глагола на —ать (слышать, дышать, гнать, держать). Остальные глаголы относятся к I спряжению.
Если же личные окончания глагола ударные, то спряжение определяется по окончаниям; при этом не имеет значения, какой гласный в неопределенной форме глагола. Так, глаголы спать, лететь, греметь, гореть, звенеть относятся к II спряжению (сп-ишь, лет-ишь, грем-ишь, гор-ишь, звен-ишь), а, например, глагол пить – к I спряжению (пь-ешь). Важно помнить: к тому же спряжению относятся и все производные от таких глаголов приставочные глаголы с безударными окончаниями. Поэтому глагол выгореть второго спряжения: выгорит, выгорят, а глагол выпить – первого спряжения: выпьешь, выпьют.
Заметим, что в школе вторую часть правила (о том, что у глаголов с ударными личными окончаниями тип спряжения определяется по окончаниям) нередко опускают, т. к. определять тип спряжения надо для того, чтобы правильно писать безударные личные окончания. Если же личные окончания ударные, то никаких трудностей в написании они не вызывают, а следовательно, не надо думать о том, к какому типу спряжения относится глагол.
«Почему “Россия” пишется с двумя “с”, в то время как “Русь” — с одной?»: olegchagin — LiveJournal
Вот какие есть ответы:
1.
«Россия» пишется с двумя «с», потому что это грубейшая ошибка создателей орфографии.
2. «Россия» происходит от церковнославянского и греческого «Руоссия».
3. Согласно М. Фасмеру слово «Россия» происходит от греческого слова Ρωσσια из языка патриаршей канцелярии в Константинополе.
4. Появление слова «Россия» (из греческого) относят к XVI веку. Во времена Ивана Грозного написание следовало греческому оригиналу — с одной «с». Появление удвоенного «с» относят ко времени Петра Первого. Встречается объяснение, что удвоение «с» произошло под влиянием слова «русский», где второе «с» — часть суффикса, но это малоубедительно. Удвоение «с» связано с немецко-голландским или иным западноевропейским влиянием.
5. Даль объясняет, что встарь писали «руский» с одной «с» и только Польша прозвала нас «Россией», «россиянами», «российскими» — по правописанию латинскому.
6. Произошла пропажа (изъятие) некоей буквы, разделяющей «с(?)с». Намеренно или в связи с изменениями структуры языка.
7. «Рассея-не», так как «рассея-ны». Славянские племена были рассеяны всюду по Приднепровью и жили многочисленными политически обособленными родами.
8. Всё просто: «рас-» (разделение, дробление) + «сея-» (сеятели), то есть «разделённые земледельцы» — и страна их «Россия», «Рассия».
Ну, было еще что-то про талышский язык, но это мы опустим.
Все варианты ответов, как видите, соблазнительны, но какой же правильный? Откуда в слове «Россия» два «с»?
То, что слово «Росия/Россия» греческого происхождения, было известно уже русским ученым XVIII века. Например, это мнение приводил В. Н. Татищев, хотя сам он вполне в духе времени и в духе некоторых современных горе-этимологов считал, что слово «Россия» происходит «от разсеяния … народа».
Факты, которые известны сегодня науке, образуют следующий ряд.
Середина X века — первая фиксация слова Ρωσία в византийском сочинении (от вопроса этимологии слова мы отвлекаемся).
X — XIV века — употребление в греческих текстах слова Ρωσία, обозначающего преимущественно Русскую церковную митрополию (а не государство).
1387 год — первая фиксация слова «Росия», написанного кириллицей. Слово появляется в кириллическом церковном тексте в составе титула митрополита, то есть имеет то же значение, что и греческое слово — Русская митрополия.
1435 год — фиксация слова «Росия» в составе титула митрополита в рукописи богослужебного устава, что являлось началом внедрения слова в массовое сознание (служба проводилась по церковным уставам).
Вторая половина XV века — первые свидетельства неофициального включения слова «Росия» в титул светских правителей Московского государства.
XVI век — широкое распространение слова «Росия» в литературе, в том числе в памятниках государственного значения.
1654 год —официальное включение слова «Росия» в титулатуру царя Алексея Михайловича.
1654 год — первая фиксация слова «Россия» (с двойной «с») в текстах Московской Руси.
Вторая половина XVI — начало XVII века — параллельное употребление слов «Росия» и «Россия» — с одной и двумя «с».
1721 год — принятие Петром I титула императора «Всероссийского» и, как следствие, окончательное закрепление написания «Россия» с двумя «с».
Вернемся к первоначальному вопросу: откуда взялось удвоение «с» в слове, которое много веков до этого никакого удвоения не знало?
Можно полагать, что источником такого употребления становится словесная практика Юго-Западной Руси.
Слово «Россия» употребляется в Юго-Западной Руси, по крайней мере, с конца XVI века, то есть сразу после Люблинской унии, объединившей Польшу и Великое княжество Литовское. При этом слово последовательно пишется с двумя «с». Издания конца XVI — начала XVII века, вышедшие в Киеве, Львове, Остроге, Вильно и др., дают примеры последовательного написания «Россия», «российский» с удвоенной согласной.
Как отмечает историк Б. М. Клосс, «написание “Россия” с двумя «с» естественно появилось на землях Киевской митрополии — зоне смешанного влияния славянского и латинского языков».
Иначе говоря, польско-латинское влияние на культуру Юго-Западной Руси обусловило удвоение согласной в слове «Россия» по латинскому образцу: ведь в средневековой латыни одиночное s между гласными озвончалось, и избежать этого можно было путем удвоения буквы.
В 1649 году Алексей Михайлович пригласил в Москву из Киева ученого и монаха Епифания Славинецкого для исправления богослужебных книг. Епифаний прибыл в Москву вместе с другими киевскими «справщиками». Этот круг книжников был сосредоточен вокруг Московского печатного двора.
Именно в изданиях Московского печатного двора, по наблюдениям того же Клосса, и появляется впервые в Московской Руси слово «Россия» с двумя «с», и из этих изданий, выходивших под надзором воспитанников Киевской братской школы, такое написание постепенно и распространилось.
Итак: написание слова «Россия» с двумя «с» вопреки греческому оригиналу объясняется привнесением в московскую печатную практику второй половины XVII века традиции словоупотребления Юго-Западной Руси, сложившейся в конце XVI века под влиянием польско-латинской словесной культуры.
Различия между английским и русским
Английский и русский являются частями огромной индоевропейской языковой семьи. Однако эти два языка имеют явные различия, поскольку принадлежат к разным ветвям. Английский из германской ветви, а русский из славянской ветви. Поэтому русский больше родственен сербохорватскому, чешскому и польскому языкам, которые относятся к славянским языкам.
Десятилетия назад, когда этот регион еще назывался СССР, только в России русский был первым языком, на котором разговаривали более 150 миллионов человек. Сегодня русский язык является восьмым по распространенности языком в мире, и в 19странах примерно на 154 миллиона человек, по данным Ethnologue. Во всем мире на русском языке говорят 258,2 миллиона человек.
Несколько фактов о русском языке
Русский язык уникален тем, что имеет множество свойств, присущих этому языку. Среди европейских языков русский — один из самых сложных для изучения, если вы владеете английским языком. Но именно его особенности делают язык по-настоящему захватывающим
- Во-первых, знаете ли вы, что сегодня космонавты должны выучить русский язык, прежде чем отправиться в космос?
- А вы знали, что русские различают больше оттенков синего, чем люди, говорящие по-английски?
- Глагол « to be » имеет много форм в испанском языке. Однако в арабском его нет. Удивительно, но глагол существует в русском языке, но он употребляется только в прошедшем и будущем времени, а никогда в конструкциях предложений настоящего времени.
- Хотя все прилагательные в русском языке состоят из двух и более слогов, термин злой (сердитый) является единственным исключением.
- Русский флективный язык . Это означает, что значение слова меняется в зависимости от ударения, поставленного на тот или иной слог.
- Этот определенно уникален. Испокон веков родные слова в России не начинаются с буквы А . Два из очень немногих исключений — это русский эквивалент , возможно, и Если есть русские слова, начинающиеся с А , очень вероятно, что это заимствованные слова.
- русских фамилий имеют род. Все русские имена имеют отчество . Таким образом, все дети мужского пола будут иметь фамилию отца, за которой следует – ovich. Если ребенок женского пола, у него будет фамилия отца, за которой следует – овна.
Разве вас не интригует русский язык? Итак, перейдем к основным отличиям английского от русского.
Различия между английским и русским
Многие аспекты этих двух языков отличаются. Однако основные различия заключаются в их алфавитах и грамматических системах.
1. Грамматика
Порядок слов в английском языке фиксированный, при этом значение устанавливается путем добавления вспомогательных и других слов. Слова перемещаются в пределах заданной границы. В русском языке значение передается изменениями, внесенными в состав слов, такими как добавление суффиксов или префиксов или изменение формы. Говорящему по-английски, вы должны забыть о спряжении глаголов, если вы изучаете русский язык.
Времен в русском языке меньше, чем в английском, но их гораздо больше дел . Падеж существительного определяет роль, которую оно будет играть в предложении.
Сюда входят изменения, внесенные в окончания слов в зависимости от их функций в контексте предложений. В Modern English вы найдете трех падежей – субъективных (она/он), притяжательных (ее/его) и объективных (ее/его).
В русском языке артикли есть, но часто их опускают. Вместо этого русские существительные имеют род. Они используют три рода — мужской, женский и нейтральный (средний). Это легко, если слова относятся к физическому полу, например, мать или отец. С объектами сложнее, поскольку пользователь должен знать пол объекта, чтобы правильно составить слово. Хорошо, что существительное 9Написание 0016 обозначает его пол.
Для изучающих русский язык очень важно запоминать слова и роды, так как определение пола часто произвольно. Бывают случаи, когда род существительного напрямую связан с полом предмета или предмета, к которому оно относится.
2.
Алфавит
В английском языке используется латинский алфавит. С другой стороны, в русском языке используется кириллица, состоящая из 33 букв. Некоторые буквы кириллического алфавита звучат так же, как буквы английского алфавита, но то, как пишутся русские буквы, может сбивать с толку, потому что это совершенно новый алфавит.
3. Фонология
В русском языке пять гласных звуков. Он не различает долгие и краткие гласные звуки. В английском языке 12 гласных звуков, из них 7 кратких, 5 долгих и 8 дифтонгов.
Русским трудно произносить cur и ее звуки, особенно со словами, которые начинаются с буквы W , например стоит, работа и были. Русские также не могут различать звуки, создаваемые такими словами, как сит и сит или сет и сит.
С точки зрения согласных английский и русский имеют одинаковое количество согласных, но они не похожи по звучанию. В русском языке нет /р/ и /θ/ звуков, поэтому им трудно произносить слова типа одежда, затем и худ. И, как и немцы, они испытывают трудности при произношении английских слов с /v/ и /w/. Россиянам также трудно производить нг звук в конце некоторых слов, таких как вещь, удар, принадлежность, продолговатый и так далее.
Русский фонетический , поэтому написание определяет произношение . Итак, написание слова определяет его произношение.
4. Структура предложения
Существует несколько правил, регулирующих структуру предложения в английском языке. Кроме того, вы можете играть с порядком слов в английских предложениях. Русские предложения более свободные. Как и в английском языке, вы можете перемешивать русские слова в разных местах предложения при подчеркивании определенных элементов. Однако это отличается от английского тем, что смысл предложения не теряется, даже если слова перемещаются внутри предложения. Носителям английского языка трудно понять это правило, когда они впервые сталкиваются с ним.
5. Особые слова для акцентирования внимания
Эти два языка похожи тем, что в них обоих есть слова с разными значениями и несколько слов с одинаковыми значениями. Однако в русском языке они используют конкретных слов только для того, чтобы подчеркнуть . У них нет эквивалентов в английском языке. Эти хитрые слова затрудняют перевод , , поскольку для перевода им нужно не слова , а намерение .
6. Меньше предлогов
Хорошо, что в русском языке мало предлогов, так как они имеют разное значение. В противном случае было бы очень трудно их эффективно перевести. Носителям английского языка это очень трудно понять, потому что они больше привыкли к определенной ориентации в пространстве и времени. Англоговорящие более точно описывают места, объясняя частое использование предлогов.
7. Русское правописание проще
Неправильное написание и омонимы являются частью английской грамматики, что вызывает путаницу у изучающих английский язык. С другой стороны, русская орфография проще и легче, поскольку она фонетическая и интуитивно понятная. Что вам нужно выучить, так это русский алфавит и отчетливый звук, который издает каждая буква. Как только вы освоите это, вам будет очень легко писать слова по-русски.
Вот основные различия между этими двумя дальними родственниками. Различия настолько велики, что изучающие любой из этих языков столкнутся с первоначальными трудностями при первом знакомстве с этим языком. Как обычно, все будет зависеть от решимости студента учить русский язык или наоборот.
Убедитесь, что ваше общение на русском языке безупречно — сотрудничайте с нами
Если вы говорите по-английски, выучить русский язык непросто. Если вам нужна помощь в надлежащем общении для какой-либо цели, свяжитесь с нами в Day Translations, Inc. Мы являемся компанией, предоставляющей профессиональные лингвистические услуги, которая предлагает полный набор услуг, включая услуги устного и письменного перевода на русский язык.
Наши переводчики-носители языка живут в стране и уверяют, что понимают все нюансы языка. В любое время, когда вам потребуются услуги устного и письменного перевода на русский и любой другой язык, свяжитесь с нами по телефону 1-800-969-6853 или отправьте нам электронное письмо по адресу Свяжитесь с нами. Мы открыты 24 часа в сутки, 7 дней в неделю, 365 дней в году, так что вы не упустите свой срок
Авторские права на изображение: Сергей Ашмарин [CC BY-SA 3.0], через Wikimedia Commons
орфография — «царь» vs «царь» — происхождение и произношение
Происхождение слов «царь» и «царь»
Одиннадцатый университетский словарь Merriam-Webster (2003) перечисляет царь как основное написание в США. английский, а царь как вариант написания. Webster’s Word Histories (1989) в довольно подробном обсуждении двух написаний приписывает написание царя австрийскому барону шестнадцатого века:
царь царь , или царь , это наше английское слово для досоветского российского императора. Царь — прямое заимствование из русского, но форма царь странная. Это похоже на польское слово, и на самом деле это польский царь , но произносится оно как английское char и означает «прелесть» или «заклинание». Польский эквивалент русского царь пишется как автомобиль — польский c произносится как тс . Мы обязаны своим своеобразным написанием числа царь австрийскому дипломату Зигмунду фрейхерру (барону) фон Герберштейну (1486–1566). … Герберштейн писал на латыни, но на его написание русского царя повлиял его родной немецкий. c в « царь » Герберштейна, возможно, пришло из польского языка, но его z , несомненно, было добавлено в качестве показателя произношения — z в немецком, как c в польском, произносится как ts . Английское слово czar впервые появилось в переводе работы Герберштейна 1555 г. [ Rerum moscovitarum commentarii , или Комментарии к московским делам ].
Запись термина в John Ayto, Arcade Dictionary of Word Origins (1990) посвящена исключительно происхождению написания царь :
царь Цезарь был римским прозвищем (английский язык получил от него цезарь ) и со времен Августа использовался как часть титула «император». Германские народы переняли его в этом смысле (это источник немецкого kaiser ) и передал его в доисторический славянский как tsēsari . Это превратилось в сербско-хорватский и болгарский царь и русский царь — источник английского царь .
Британские и американцы предпочитают слово «царь» слову «царь»
спор, как различные ответы и комментарии здесь указывают. Роберт Хендриксон, 9 лет0032 The Facts on File Encyclopedia of Word and Phrase Origins (1997) предлагает это замечание в конце записи для царя; царь; царица; и т. д. :
Написание слова различается как в британских, так и в американских словарях — ни одна из форм не принимается всеми властями в любой стране.
Тенденция справочников отдавать предпочтение tsar на британском английском и czar на американском английском ясно из того, как британская и американская версии OED обрабатывают правописание. От Краткий Оксфордский словарь английского языка , исправленное десятое издание (2001 г.)):
царь и т.д. н. вариант написания ЦАРЬ и т.д.
Из Оксфордского американского словаря и тезауруса (2003):
царь вар. ЦАРЯ.
Bryan Garner, Garner’s Modern American Usage , второе издание (2003 г.) полностью поддерживает написание czar :
царь; царь. Преобладает написание царь . Царь хоть и ближе к русской форме, но архаичен.
Как и The Associated Press Stylebook and Briefing on Media Law (2002):
царь Использовать царь .
Написание czar , без сомнения, также выигрывает в Соединенных Штатах от того, что оно определяется как вероятная опечатка в настройках правописания Microsoft Word по умолчанию для США.
И все же что-то очень странное происходит, когда вы выполняете поиск в Google Книгах царь (красная линия) против царь (синяя линия). Таблица британского английского за 1809–2008 годы неудивительна, учитывая, что Великобритания отдавала предпочтение tsar :
. Английские словари Merriam-Webster, Oxford American, American Heritage и Random House, царь , кажется, не уступал царю в течение прошлого века в базе данных Google Книги публикаций США.
Заметка об использовании под статьей czar в Словаре английского языка American Heritage Dictionary , четвертое издание (2000 г.) предлагает, возможно, лучшее объяснение этой кажущейся аномалии:
Слово царь также может быть записано как царь . Царь — наиболее распространенная форма в американском употреблении, и она почти всегда используется в расширенном смысле «любой тиран» или неофициально «властный». Но царь предпочитается большинством славистов как более точная транслитерация русского и часто встречается в научной литературе со ссылкой на одного из российских императоров.
В той мере, в какой царь по-прежнему встречается в книгах США по крайней мере так же часто, как царь , как предполагает AHDEL , это может отражать явное предпочтение авторов-славистов царю .
Leave a Reply