Популярные вопросы о Таллине и Эстонии
Я попросила Викторию — члена Таллинского клуба гидов, ответить на популярные вопросы о Таллине и Эстонии. Что отличает Таллин от соседних Риги и Вильнюса, понимают ли в Эстонии русский язык и как относятся к гостям из России? Где в Таллине загадать желание, какие сувениры привести из Эстонии, что такое национальная эстонская кухня? Виктория рассказала про свои любимые места в Старом Городе и о поездках по Эстонии. Узнайте почему в Таллин возвращаются.
Гид в Таллине Виктория
Виктория, расскажите как вы стали гидом
Получилось это абсолютно случайно. Я родилась в Таллине, но в 1991 году наша семья переехала в Россию, где я закончила школу и получила высшее образование. В свой родной город я вернулась в 2009 году, выйдя замуж. Заново учила эстонский язык, искала работу…
Случайно узнала о том, что есть курсы, где готовят гидов по Таллину и решила записаться, чтобы расширить свой кругозор. Меня так увлекли интересные рассказы преподавателей об истории города и страны, посещение музеев, что я сразу поняла, что хочу быть гидом. Через 6 месяцев я успешно сдала экзамен, получила лицензию и начала работать экскурсоводом. Провожу индивидуальные и групповые экскурсии в Таллине и Эстонии.
Насколько легко в Таллине общаться на русском языке, и какое отношение в Эстонии к туристам из России?
В Таллине примерно 45% населения русскоязычные. Эстонцы старшего поколения учили русский язык в школе, поэтому к ним всегда можно обратиться с вопросом. Эстонская молодежь хуже владеет русским, но зато прекрасно знает английский.
В большинстве ресторанов, кафе и баров Таллина есть меню на русском языке и официанты, владеющие русским. В информационном центре Таллина теперь работает русскоязычный сотрудник, там можно взять карты, буклеты и другую информацию на русском языке, в отелях с этим тоже нет никаких проблем. Поясняющие надписи на русском языке стали появляться в музеях: Ратуша, ангары Летной гавани, Телебашня…
По поводу отношения к туристам из России, смело скажу, что отношение местных жителей очень доброжелательное и это отмечают многие гости нашего города.
Если сравнивать Таллин с соседними столицами Ригой и Вильнюсом, то в чем его отличие?
В Таллине лучше всего ощущается средневековье, тысячелетняя история. Старый Таллин — целостный, он окружен настоящей крепостной стеной, некоторые башни которой охраняют наш город с XIV века.
Таллинская Ратуша
В Таллине находится прекрасно сохранившаяся Ратуша и самая старая действующая аптека. Ну и, конечно, у нас есть Верхний город, поднявшись на который туристы восхищаются красными черепичными крышами Нижнего города, шпилями церквей, заливом, портом, панорамой Старого и Нового Таллина.
Какие ваши любимые места в Таллине?
Если говорить о Старом Таллине, то таких мест много. Я люблю гулять по улице Labaratooriumi со стороны Башенной площади, забираться на башни, откуда открываются потрясающие виды на город. Мне нравятся уютный дворик Доминиканского монастыря, переулок Ремесленников (Katarina kаik), Cад датского короля.
Летом приятно пройтись у пруда Шнелли, посмотреть на Вышгород и крепость Тоомпеа. Часто бываю в Кадриорге, этот парк красив в любое время года, но особенно золотой осенью.
Памятник броненосцу «Русалка» на набережной в районе парка Кадриорг
В хорошую погоду я хожу на набережную Пирита, езжу с туристами в парк Рокка аль Маре (этнографический музей под открытым небом), там можно отдохнуть от шума города и посидеть на скамеечках с видом на залив.
Где в Таллине можно загадать желание?
В Таллине, если верить местным традициям, есть несколько таких мест. Например, почти в самом центре Ратушной площади находится круглый камень (он же компас и нулевой километр), встав на него, нужно найти в Старом городе 5 зданий со шпилям, загадать желание и тогда оно обязательно сбудется.
Памятник трубочисту
Во многих странах считается счастливой приметой встретить трубочиста, чтобы облегчить эту задачу в Таллине не так давно установили бронзовую скульптуру «Счастливый трубочист», наудачу надо потереть пуговицу на его сюртуке.
Во дворике Доминиканского монастыря есть колодец желаний, куда кидают монетки. Мне нравится история, связанная с бронзовыми колотушками на дверях Большой купеческой гильдии и легенда о плите в Домском соборе.
Куда съездить из Таллина на экскурсию одного дня?
Эстония богата природой. Если туристы приехали сюда не на один день, к тому же в теплое время года, то я всегда рекомендую отправиться за город.
В Эстонии есть несколько национальных парков, но самый популярный — это Лахемаа. Там совсем другая атмосфера: рыбацкие деревушки, мызы (дворянские усадьбы), болота… В этом году с мая по сентябрь большой популярностью пользовались острова Муху и Сааремаа, я ездила туда с туристами и у всех остались хорошие впечатления от этих мест.
Какие сувениры привезти из Эстонии, где их лучше покупать?
Вязаные сувениры из Эстонии
Сувенирных лавок у нас в городе очень много. Я обычно советую покупать в качестве сувениров из Эстонии вязаные вещи из натуральной шерсти (оригинальные шапки-шарфы, теплые варежки, пончо, носки, свитера), льняные вещи, глиняные тарелки и кружки, изделия из кожи (украшения, кошельки, записные книжки).
Многим нравятся изделия из можжевельника, например, душистые подставки под горячее, ножи для сливочного масла, ложки, все это всегда пригодится в хозяйстве.
Я считаю лучшим подарком из Эстонии конфеты шоколадной фабрики «Калев», ликер Вана Таллин, марципановые батончики и фигурки. В сувенирной лавочке «Крамбуде» можно приобрести средневековые сувениры. А вот янтарь я не рекомендую у нас покупать, в Эстонию его привозят из Литвы.
Какие блюда национальной эстонской кухни стоит попробовать?
Ресторан средневековой кухни Olde Hansa
Эстонская кухня похожа на немецкую, только попроще, в её основе молоко, рыба, сметана, свинина, бобовые, овощи. Популярные эстонские блюда — это свиная рулька, кисло-сладкая капуста, картошка, соленья, гороховый суп, сливочно-рыбный суп, жареная салака. Обязательно надо отведать кильку пряного посола, эстонское пиво.
Из традиционных эстонских напитков попробуйте Каму (кисло-молочный напиток с добавлением муки Кама, которую делают из ячменя, ржи, пшеницы и гороха). В эстонской кухне очень много круп, традиционные блюда из них называются мульгипудер и мульгикапсас – это смесь каши перловки, обжаренного на шкварках лука, картофельного пюре или тушеной капусты.
Почему в Таллин возвращаются?
За атмосферой, средневековьем, чтобы погулять по витиеватыми узеньким улочкам Старого города, посидеть в уютных кафе. Гости Таллина отмечают, что его энергетика оказывает благоприятное влияние и приносит душевное спокойствие.
У каждого свой Таллин, но многие из тех, кто побывал в нашем городе, влюбляются в него с первого взгляда и возвращаются снова. Друг Пушкина, поэт Вяземский так писал о Таллине: «Здесь здорово и дешево, это не Россия и не Франция, это не столица и не деревня, но здесь есть море и есть свой дух». Приезжайте в Таллин!
Правда ли, что в Эстонии не любят русских? С каким отношением я столкнулся в Таллине | Путешествия с deo.travel
Приветствую читателей!
Я тут потихоньку публикую статьи о своем ноябрьском визите в Таллин. Я был в этом городе всего 9 часов (плавали одним днем из Хельсинки), обошел весь старый центр города, посетил два трактира и еще пару интересных мест, поэтому могу кое-что сказать по поводу одного из животрепещущих вопросов — как эстонцы относятся к русским.
Читайте и другие статьи про Таллин:
Таллин — лучший город Прибалтики. Мои впечатления
Как проходит поездка на пароме из Хельсинки в Таллин
«Третий дракон» В Таллине — настоящий средневековый трактир!
Я в образе чумного доктора. Только маски не хватает)
Я в образе чумного доктора. Только маски не хватает)
Судя по комментариям в интернете, можно было предположить, что в Таллине мне как минимум будут плевать в лицо на каждом шагу, а как максимум — принесут в жертву на алтаре Гитлера. Ведь «всем известно», что в Эстонии живут одни фашисты, которые ненавидят Россию, Советский Союз и все, что с этим связано.
И я прекрасно понимаю, откуда идет это мнение — для него все же есть некоторые предпосылки.
И 50-летнее участие Эстонии в СССР, которое в этой стране считается оккупацией, и сотрудничество с нацистской Германией во Второй мировой войне, и оправдание ветеранов СС и даже установка им памятника, и снов советских памятников — все это, естественно, ведет к ухудшению отношений между странами.
И все эти действия я, конечно же, не оправдываю.
Но, народ, надо понимать, что политика, проводимая правительством страны и различными сомнительными организациями, не выражают отношение всего народа!
Вечерний Таллин
Вечерний Таллин
Так что же насчет него? Отношения простых эстонцев к русским?
Да ничего! Ни разу за свое короткое пребывание в столице Эстонии я не встретил никакого негатива! Половина Таллина прекрасно говорит по-русски. Причем, не только старшее поколение, которое помнит язык еще со времен СССР, но и люди лет 30-35: это официанты, продавщицы в магазинах, уличные торговцы.
В Таллине очень много туристов из России — думаю, их не было бы столько, если бы на каждом шагу чувствовалось негативное отношение со стороны эстонцев. И все довольны — гуляют, улыбаются, и эстонцы улыбаются им в ответ. Наверняка, можно встретить и обратное отношение, но мне повезло с таким не столкнуться.
Поэтому я призываю всех быть терпимее и добрее друг к другу и четко разделять отношения между властями государств и между жителями стран. И не допускать высказываний, подобных, например, такому комментарию под моей статьей про Таллин:
Перевожу: «трибалты» — это «прибалты»
Перевожу: «трибалты» — это «прибалты»
Человек заблокировал мой канал лишь за то, что мне понравился город Таллин и я написал об этом)) Как оправдать такую зашоренность? Можно вообще никуда не ездить и ни с кем не общаться, обидевшись на весь мир за действия правительств и президентов. Вот только простые люди здесь ни при чем.
А вам приходилось сталкиваться с негативным отношением в Эстонии? Или может быть в Литве или Латвии? Делитесь в комментариях! И будьте добрее! 😉
Любят ли в Эстонии русских?
Стереотипов в отношении эстонцев у нас очень много. Не мне вам рассказывать! Считается, что, мол, они медлительные, что, мол, по-русски говорят с большим акцентом, что, мол, нас, русских, не любят категорически, а потому всячески желают, чтобы мы к ним не ездили – вон даже визы дают с большим скрипом. Что мне вам ответить на это? Пожалуй, лишь то, что да, медлительные. И они этого и сами не скрывают. Помню как-то писала по работе письмо в один из таллиннских музеев. Прошли сутки – нет ответа, двое – нет ответа. Написала еще раз – нет ответа. Уже неделя прошла – нет ответа. Звоню, спрашиваю:
— Письмо получили?
— Даа!
— А почему не отвечаете?
— Извиниттее наас, мы ттакие мееедленные…
Вот в этом они все. :)) Но разве можно относиться к такой эстонской черте как-то иначе, нежели с юмором? 🙂 Что же касается акцента, то да, он есть, эстонцы любят немного растягивать слова, удваивать согласные. А вот насчет нелюбви к нам – полная ерунда. Ни одного проявления неприязни с их стороны мы не заметили за все наше путешествие. Да, и визы эстонцы стали давать нашим соотечественникам очень неплохо. Я сама впервые была поражена, когда одна моя туристка решила получать визу самостоятельно, получила ее, а потом пришла и похвасталась, что ей дали полугодовой мульт! Эстонцы! На фоне всех ЕС-овских санкций!
Ну, а, если уж совсем откровенно, то эстонцы просто поразили нас своей дружелюбностью. Хочешь, не хочешь, но как оказалось, мы тоже были подвержены расхожему стереотипу и никак не ожидали от них такой сердечности. Приведу лишь один пример. Идем в Тарту вечером пешком к нашей вилле с автовокзала, куда только что приехали из Таллинна. Вдруг чуть впереди от нас останавливается такси. Оттуда выходит девушка, направляется к нам и говорит: «Вы меня извините, но мы вместе ехали в автобусе из Таллинна, и я услышала, что вам нужно на улицу Tahe. Я еду дальше мимо этой улицы. Давайте я вас подвезу. Никаких денег не надо!» И да, подвезла. А до этого водитель таллиннского автобуса озаботился тем, как мы в Тарту доберемся: не нужно ли нам такси, будут ли нас встречать?
И такое в Эстонии у нас происходило очень часто.
2.
Ну, а раз уж зашел разговор об отношении к русским в Эстонии, то поведаю вам одну историю. Будучи в Нарва – городе на самой границе Эстонии и России (я о нем еще буду рассказывать), мы познакомились там с женщиной, русской, сотрудницей одного из музеев. И она рассказала нам о местной и весьма непростой системе гражданства. Не случайно, видимо, у нас складывались все эти стереотипы об Эстонии, ибо в стране до сих пор постоянно живут, если можно так выразиться, три типа граждан: граждане Эстонии, граждане России и люди без гражданства с так называемыми «серыми» паспортами. Эта женщина была как раз из последних. Но, что важно, по ее словам, это был ее собственный выбор, ибо у владельцев серых паспортов тоже есть свои преимущества. Например, для того, чтобы поехать в Россию или в Евросоюз, виза им не требуется ни туда, ни туда. Для граждан Эстонии же, как мы знаем, виза в Россию нужна, как нужна она и нам для въезда в Евросоюз. Так же, виза владельцам серых паспортов не требуется для въезда в те страны, с которыми у Эстонии безвизовый режим. Исключением здесь, правда, выступают США, туда нужно оформлять визы. Но США у нас всегда такие «исключительные».
Правда, свои «минусы» у владельцев серых паспортов тоже есть. Например, они не имеют права голосовать на выборах в Эстонский парламент и на выборах президента. Но могут голосовать на выборах в местные органы власти. Так же, эти люди могут покупать в собственность жилье, например, квартиры, но не могут купить в собственность землю — дачу, например. Работать в Эстонии же они могут спокойно. Самое интересное, что у этой женщины двое детей. Одного она растила без мужа, а так как он родился на территории Эстонии, а у нее нет никакого гражданства, то сын автоматом получил гражданство Эстонии. А вот младшую дочь она родила от нового мужа, у которого российское гражданство, и дочь тоже автоматом по отцу получила гражданство России. Правда, когда она станет совершеннолетней ей предложат сделать выбор, какое гражданство она хочет: российское или эстонское.
3.
Вообще же, для того, чтобы те русские, которые давно живут в Эстонии, получили гражданство Эстонии, им нужно сдать экзамен на знание эстонского языка и выучить эстонскую конституцию. У нас давно уже ходят стойкие слухи о том, что этот экзамен по языку жутко сложный, и что, мол, его даже сами эстонцы не всегда могут сдать. Это оказалось так, но отчасти. Суть же в том, что тесты на этом экзамене составлены на знание правильного, литературного эстонского языка. Во многих же областях страны, особенно в деревнях, люди общаются на каком-то своем наречии, строят фразы не настолько правильно, как того требуют правила эстонского языка. В принципе, так же, как и у нас, да. Диалекты же никто не отменял. Вот оттуда и ползут слухи о неимоверной сложности экзамена и о том, что сдать его не могут сами эстонцы. А попробуйте, к примеру, попросить сдать экзамен по литературному русскому языку какого-нибудь тракториста Петю из села Березкино левого угла Ивановской области? Смею предположить, что и он его не сдаст.
4.
Русские же и другие иностранцы в Эстонии, чтобы сдать этот экзамен, в принципе, могут походить на курсы. Да и получить сейчас эстонское гражданство тем, кто там уже давно живет, стало вроде бы гораздо проще, чем было. Другое дело, что в той же Нарве и окрестностях русское население составляет 90%, все тут говорят исключительно по-русски, даже, как рассказала нам наша собеседница, заседания городского совета депутатов в Нарве проходят на русском языке (не все депутаты говорят по-эстонски и общаться на русским им банально удобнее). И получается, что нет языковой среды, где люди могли бы общаться по-эстонски. Да и надо ли оно им?
Сейчас в эстонских школах, в том числе и в Нарве, 12-летнее обучение. И если говорить о языке, то в Нарве все преподавание ведется на русском, мало того, нормальных учителей эстонского языка там очень мало. Правда, зная это, эстонское правительство измыслило такой проект. Желающие школьники могут летом или на каникулах поехать в другие области Эстонии, где этнических эстонцев гораздо больше, пожить там в семьях, погрузиться в эстонские традиции и обычаи, это помогает им интегрироваться. Правда, пользуются такой возможностью далеко не все. И наоборот. В эстонских школах есть правило, по которому можно выбирать изучение дополнительного языка. И сейчас все больше и больше эстонских учеников, помимо английского, третьим языком выбирают именно русский. Конечно, это вовсе не связано с большими нежными и искренними чувствами к нашим соотечественникам, но связано с тем, что наши страны граничат друг с другом, и все прекрасно понимают, что знание языка необходимо для налаживания нормальных, прежде всего, коммерческих связей с соседями. Это логично!
5.
Действительно, по-русски в Эстонии сейчас говорит очень много молодежи. Мы немало встречали таких. Кто-то говорит с акцентом, кто-то совсем без. Есть и такие, которые в совершенстве владеют английским, русский язык понимают, но не говорят на нем. В любом случае проблем в общении с эстонцами у нас не возникало, так как, либо по-русски, либо по-английски объясниться с ними у нас получалось всегда. А люди старшего поколения русский знали поголовно. В общем, никаких особых притеснений русского языка мы в Эстонии не заметили. Наоборот, даже вывески на магазинах и на прочих заведениях много где были продублированы по-русски.
6.
Что вам еще рассказать об эстонцах? В силу того, что мы ездили в Эстонию по работе, нам приходилось довольно-таки часто общаться с ними и слушать об их особенностях традиций и обычаев. Например, для меня стало открытием, что эстонцы – один из самых певучих народов. Нет, я предполагала, что они весьма музыкальны – все-таки Певческое поле в Таллинне не случайно построили, но вот, что настолько… Оказалось, что давняя эстонская традиция – это хоровое пение. Ему уже больше ста лет. А то самое Певческое поле собирает на ежегодный праздник половину всего населения страны. Вы только представьте, в одном только хоре там поет 30 тысяч человек! Не хило, правда?
7.
Еще эстонцы славятся своим рукоделием, а именно вязанной шерстяной одеждой. Она практически стала визитной карточкой их страны. Например, в старом Таллинне даже летом работает множество магазинов, где продаются красивейшие вязанные шапки, свитера, кофты. И я, кстати сказать, даже купила себе одну замечательную шапочку и с удовольствием проходила в ней зиму. Так вот, бытует мнение, что вязанные узоры специально придумали для эстонских моряков их жены. Если их мужья-моряки вдруг заблудятся в море и причалят после штормов к неизвестным берегам, то смогут по узорам на одежде местных жителей тут же определить: дома они или нет. 🙂
Ну, а в завершении этой моей заметки об эстонских традициях мне осталось рассказать лишь об их домах – не тех самых из стекла и бетона, которые сейчас строят повсеместно во всех городах и у нас, и у них, а о традиционных, кои эстонцы возводили, и в коих жили на протяжении многих веков. А чтобы получше узнать об их традиционном укладе, мы отправились на окраину Таллинна, где располагается Эстонский музей под открытым небом. Да-да, именно так он и называется.
Вообще, что интересно, культура эстонцев долгое время имела ярко выраженный характер крестьянства. Конечно, города в Эстонии тоже строили, но большей частью люди селились на хуторах и на мызах, то есть, в поместьях. В Эстонском музее под открытом небом собрано более 70 оригинальных построек, которые раньше принадлежали конкретным хозяевам. И мы, взяв аудиогида, первым делом, отправились осматривать хутор Сасси-Яани начала 19 века. Такого рода хутора строили в Западной Эстонии. Здесь жили крепостные крестьяне, которые вместе с самим хутором принадлежали помещичьей мызе. Все необходимое для жизни они выращивали и делали сами. Мало того, мызе крестьяне должны были платить ежегодную барщину, причем, не хилую: 300 дней в году крестьяне работали на помещика и только оставшиеся на себя. Кроме этого, они должны были сдавать зерно и сено в счет судебной пошлины, овцу, курицу, яйца, солому, хмель, магазинное зерно, а также уплачивать подушную подать. В общем, что в итоге оставалось самим крестьянам, история умалчивает. Но судя по внешнему виду, хутор вполне себе процветал. Он состоял из жилой риги, амбара, хлева и летней кухни-шалаша, где варили пиво, готовили еду и стирали белье.
Жилая рига.
8.
Хлев.
9.
Амбар.
10.
В амбаре имелось три помещения: клеть для хранения одежды, шерсти, льна, пряжи и принадлежностей для рукоделия; хлебный амбар для зерна, муки, фасоли, гороха и чечевицы; и продуктовый амбар для хранения мяса, рыбы и молочных продуктов.
11.
12.
Летняя кухня — шалаш.
13.
14.
Дальше мы отправились на хутор Кёстриасеме.
15.
Он был более молодой, чем Сасси-Яани и представлял собой уклад крестьянской жизни конца 19 века. Правда, как и предыдущий хутор, этот платил денежную аренду церковной мызе. Он занимал 30 гектаров, из коих девять гектаров было занято полями. Вообще, начиная с 1856 года эстонские крестьяне уже могли сами покупать хутора, но это редко у кого из них получалось. Дело в том, что в счет оплаты аренды уходила большая часть их дохода. Они, конечно, откладывали каждую свободную копейку в надежде когда-нибудь купить хутор, но… И все-таки, пусть крестьяне по-прежнему в основном хутора арендовали, они уже вовсю старались содержать их в порядке, наводили чистоту и красоту и даже разбивали сады. Например, жилые горницы в Кёстриасеме уже были отделены от той части хутора, где содержали скот, симпатичной плетеной изгородью. Хутор состоял из жилой риги (примерно такой же, как и на хуторе Сасси-Яани, но с окнами побольше).
16.
Состоящего из двух помещений амбара для зерна и прочих съестных припасов, клети, хлева, где под одной крышей располагались коровник, овчарня и свинарник, и летней кухни, в коей круглый год готовили еду для семьи, варили картофель для свиней, делали мыло, грели воду для умывания и т.д. и т.п.
17.
18.
19.
А следующий хутор, на который мы пришли, — хутор Нуки – показался нам особенно интересным, так как там можно было увидеть, как на хуторах жили бедняки. Тех людей, которых совсем не было земли, в Эстонии называли бобылями. Так как прокормиться земледелием бобыли не могли, им приходилось работать поденщиками на помещичьих мызах, хуторах и стройках, копать канавы, заниматься ручным трудом: женщины, к примеру, пряли пряжу, вязали, вышивали и шили, а мужчины становились плотниками или башмачниками. Хутор Нуки – это, по своей сути, единственная курная изба с одной горницей (там находились сени и кладовка) и жилой частью с печкой. Рядом с ней располагался малюсенький огородик, где бобыли выращивали себе картошку и овощи. Они могли иметь нескольких мелких домашних животных, типа кур или коз, очень редко корову, еще реже лошадь.
В доме бобылей, который мы видели в музее, его последняя хозяйка жила вплоть до 1970-ого года (тогда ей было уже 78 лет), и обстановка, как внутри него, так и снаружи, практически не менялась. Так что, именно этот дом здесь считается самым уникальным.
20.
А теперь давайте из Западной Эстонии, по которой мы с вами только что гуляли и осматривали хутора, переберемся поближе у Таллинну, в Северную Эстонию.
21.
Тут, я вам прямо скажу, уже в 19 веке всё было гораздо цивильнее, а причиной тому стали близость моря и тракта Таллинн – Санкт-Петербург. На рынок в Питер скупщики везли мясо откормленных коров и прочую продукцию. Море же всегда давало возможность заработать на судах, повидать другие страны и узнать, как налаживают быт там. В общем, если в Западной Эстонии крестьяне в конце 19 века все еще жили на арендованных хуторах, то на Севере уже большинство их выкупило. Мало того, даже строить тут уже стали не только из дерева, а из плитняка, то есть, если можно так выразиться, то дома частично стали уже каменными.
Первый такой северо-эстонский хутор, который мы осмотрели, назывался Пулга.
22.
В свое время ему принадлежал земельный надел в 30 гектаров, 5 гектаров из которых занимали поля. Но самое интересное, что многие постройки хутора были сложены как раз из плитняка – гумно жилой риги, кузница и летняя кухня-баня. Особенно в сравнении с деревянными жилыми ригами западно-эстонских хуторов эти выглядели явно добротнее и фундаментальнее. Также бросаются в глаза каменные ограды, в которых камни используются вперемешку с известняковыми плитами.
Хутор Пулга, как я уже говорила, состоял из жилой риги.
23.
Двух амбаров (одноэтажного и двухэтажного), клети, хлева, двух сеновалов.
24.
25.
26.
Летней кухни-бани.
27.
И кузницы. Особенно нас впечатлила кузница. Она была полностью сложена из плитняка без использования раствора. И, что интересно, именно кузница считается самым старым строением на хуторе. Ей уже около 300 лет, и ничего – стоит и не падает!
28.
Но, что самое потрясающее, несмотря на такую явную внешнюю продвинутость жилищ хутора Пулга, зимой жилая рига здесь все равно топилась по-черному. Да-да, в самом прямом смысле у печки не было трубы! Перед жилой частью риги находилась кладовая, откуда в жилую часть вели двойные двери. Так вот, внешняя, по сути, была этакой полу-дверью. Как раз через нее выпускали дым, когда топилась печь.
Так что, когда мы увидели жилой дом расположенного рядом другого хутора – Хярьяпеа – прямо даже удивились. Хярьяпеа оказался хутором выкупленным у мызы в 1890-х годах. У него было 44 гектара земли, в том числе 13 гектаров полей. Такой хутор считался средним по размерам. Но давайте я вам, наконец, покажу, как выглядел жилой дом на таком хуторе.
29.
Правда, обстановка в нем относится уже к 1920-1930 годам, но она все равно довольно-таки интересная. Кстати, сам дом был перестроен тоже в 1920 году. Несмотря на то, что жили в нем потомки крепостных крестьян, они считались людьми зажиточными. Да вы сами посудите: у дома есть мансарда, черепичная крыша, дощатая обшивка, большая застекленная веранда. В доме несколько комнат, гостиная, детская. Хозяева дома явно ни раз наведывались в Петербург, потому что многие вещи в обстановке привезены именно оттуда. Например, облицованные керамической плиткой печи, мягкий диван, персидский ковер и рояль. Кстати, забавно, но я спросила смотрительницу дома, неужели, хозяева-крестьяне умели играть на рояле? «Да что вы! – ответила она. – Конечно, нет! Рояль был для них показателем зажиточности!» Другими словами, понтовались разбогатевшие бывшие крестьяне, как сейчас, понтовались бы, наверное, шестыми айфонами.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
Кстати, что интересно, уроженец хутора Хярьяпеа Йоханнес Орро, то бишь, непосредственный хозяин дома, дослужился в своей карьере до звания майора пограничной службы Эстонской Республики, был владельцем пекарни и нескольких кафе в Таллинне, в общем, действительно слыл не бедным человеком.
А теперь давайте я покажу вам типичный рыбацкий хутор Северной Эстонии, например, хутор, который мы осмотрели в музее, — Аарте.
39.
Такие рыбацкие хутора были небольшими и обычно состояли из жилого дома, амбара, хлева, нескольких сараев для сетей и коптильни. Земли у рыбаков было всего несколько гектаров, и на ней рыбацкое семейство выращивало картошку и другие овощи. Зерно они получали с других земледельческих хуторов в обмен на рыбу. Вообще, было совершенно обычно, что у рыбаков не было даже лошади, не говоря уже о другом скоте, но зато лодка обязательно имелась в каждой семье. Разумеется, что основной доход рыбакам давала рыбная ловля, также они подзарабатывали на судах и стройках. А вообще, что интересно, эстонские рыбаки, которые жили на берегу Финского залива, на протяжении сотен лет активно общались со своими «коллегами-финнами», и в результате их язык и культура стали очень схожими. Даже свои дома, хотя, видя их внешне, и не скажешь, они строили по финскому типу.
Жилой дом.
40.
Хлев.
41.
Амбары для лодок.
42.
Но больше всего схожесть культур можно проследить по их быту и кухне. До Первой мировой войны жители побережья значительную часть необходимых товаров покупали в Финляндии. Например, клетчатую ткань, медные кофейники, кресла-качалки, финские санки, кофе и вкусную сушеную рыбу. Ни о чем подобном жители центральной части Эстонии в ту пору еще и слыхом не слыхивали. Да что уж, если в конце 19 века жители побережья переняли у финнов пить бобовый кофе. В остальных частях Эстонии он распространился лишь к 1920-1930 годам. Да и хлеб эстонские рыбаки тоже пекли финский, с дыркой посередине. Его готовили за три-четыре недели до того, как отправиться в долгое плаванье, и сушили, поскольку обычный ржаной хлеб в море плесневел. Ели этот хлеб, макая в чай, кофе или в воду, ибо сухой хлеб был такой твердый, что о него можно было сломать зубы.
43.
Ну, и чтобы закончить рассказывать о хуторах, поведаю вам еще об одном, о хуторе ремесленника, а, точнее, кузнеца – Сепа. Обычно кузнецами становились бобыли, ибо, как я уже выше писала, земли у них не было и приходилось осваивать какое-то ремесло. Сразу надо сказать, что двор кузнеца обычно находился возле дороги, чтобы к нему можно было подъехать на лошади, его жилище было скромным, да и сам кузнец относился по мнению хуторян, если можно так выразиться, к одному из низших сословий.
44.
Они считались неперспективными женихами, да и вообще, бедняками.
45.
46.
47.
48.
Но во второй половине 19 века в Эстонии начало быстро развиваться сельское хозяйство, и объемы работ у деревенских кузнецов увеличились, тем более, что для обработки земли все чаще крестьяне стали пользоваться более прочными орудиями труда и сельскохозяйственными машинами.
Кузница.
49.
50.
Ветряные мельницы.
51.
Кстати, не поверите, но большинство мельников тоже были бобылями. Например, ветряная мельница Нятси, которая стоит в музее, раньше принадлежала бобылю Антсу Кюммелю. Муку на ней он молол не только себе, не только односельчанам, но и жителям окрестных деревень. За помол взималась плата – осьмина. Так, за помол 9 пудов ржи или 8 пудов ячменя (1 пуд = 16,4 кг) Антс 6,6 литров зерна оставлял себе. Осенью в сезон при благоприятной погоде мельница работала сутки напролет, за исключением субботних и воскресных ночей. Чтобы привести ее в действие, на ее крыльях длиной 8,40 метра, закрепляли паруса или щиты, а при помощи рычага разворачивали мельницу в направлении ветра. При хорошем ветре она молола за сутки до двух тонн зерна и работала так интенсивно, что могли начать дымиться ее вращающиеся деревянные детали!
52.
Водяные мельницы тоже были в ходу в Эстонии. Причем, использовать их начали даже раньше, чем ветряные, вроде бы с 13 века. А шестью веками позже на крупных реках материковой Эстонии уже стояли целые каскады водяных мельниц, где мололи муку, пилили доски, чесали шерсть, делали пряжу и выполняли кузнечные работы.
53.
Для хуторян мельницы были местом, где можно было встретиться и пообщаться с другими крестьянами. В некоторых местах, где не было специальных народных домов, на мельницах даже проводились репетиции местных духовых оркестров и хоров.
54.
А теперь перейдем к самому интересному. Часовня Сутлепа. Это настоящая деревянная часовня 17 века.
55.
На одной из ее досок над входной дверью мы нашли вырезанную надпись: «1699».
56.
Она была построена на территории, где проживали эстонские шведы (а они жили на эстонских островах аж с 13 века, где сохранили свой свободный статус и не смешивались с коренными эстонцами) и считается одной из самых старых сохранившихся в Эстонии деревянных построек. Эта часовня до сих пор действующая, и по крупным церковным праздникам в ней проходят богослужения.
Но в целом, хотя официально часовня Сутлепа и считается построенной в 17 веке, на самом деле, в 1837 году ее полностью разбирали и реконструировали, и ее интерьер больше характерен для первой половины 19 века, чем для конца 17-ого. С тех пор сохранились кафедра, престол, алтарная завеса, восьмигранная подставка для купели, изображение Христа, висящее над алтарем, и жестяные венки на стенах – в память о погибших моряках.
57.
58.
Сельский магазин Лау. Вообще, сельские магазины появились в Эстонии во второй половине 19 века. Но тот, который мы осматривали в музее, работал в 1930-х годах.
59.
А его экспозиция (да-да, магазин был открыт, мало того, все, что там было выставлено, можно было и купить!) относилась к периоду расцвета Эстонской экономики – к 1938 году. Заведовали в том году магазином две тетеньки – Паулине Мейнберг и ее дочь Алице Тикерберг. Именно при них на фасаде магазинного здания появилась табличка «Koloniaal-kauplus A. Tikerberg», то есть, «Магазин колониальных товаров».
60.
Купить в нем можно было керосин, соль, сахар, чай, какао, кофе, изюм, рис, сладости, сельдь, душистое мыло, нитки, иголки, пуговицы, ламповые стекла и фитили, посуду, табак и сигареты, веревки, упряжь, ваксу, зубной порошок, почтовые открытки и ткани. В общем, все то, что может пригодиться сельскому жителю. Мало того, хозяйка Паулине проводила для местных женщину кулинарные курсы – видимо, для того, чтобы товар расходился шибче. 🙂
61.
62.
63.
64.
65.
66.
67.
Сами хозяева тоже жили при магазине. Им принадлежало три комнаты и кухня.
68.
Правда, потом одну из комнат они сдали в аренду семейству портного, а кухней они продолжали пользоваться вместе. Кстати, портной в деревне считался человеком весьма зажиточным, у него даже появилось первое радио.
Ну, а мы купили у «Паулины» парочку вкусных пирожных и отправились гулять по музею дальше.
Школа Куйе. После образовательной реформы 1867 года было принято решение везде в Эстонии строить сельские школы. Одна школа должна была быть построена из расчета на каждые 300 человек взрослого населения, а учитель был обязан обладать соответствующей квалификацией. Землю и строительные материалы для школ выделяли помещики с ближайшей мызы. Школа Куйе, в которой сейчас, кстати, вовсю работает образовательный центр музея, была возведена в 1877-1878 годах.
69.
При постройке отталкивались от типового проекта установленного для школ в Царской России: в здании должна была быть большая классная комната с пятью окнами.
70.
Трехкомнатная квартира учителя с кухней, кладовки, сени и гардероб – мастерская.
71.
72.
73.
74.
Школа была двухлетней, а через несколько лет после открытия стала трехлетней. В ней одновременно обучались от 45 до 80 учеников 10-17 лет, девочек и мальчиков было примерно поровну. Учебный год начинался с 15 октября и длился до 15 апреля. Все остальное время дети помогали родителям в поле и по хозяйству, пасли скот. Обучение было обязательным с 10 лет. Половина учеников (то, кто постарше) ходили в школу раз в неделю, остальные – каждый день. Расстояние до школы было пять-шесть верст. Те, кто жил дальше, оставался в школе ночевать – для этого в одной из комнат учителя стояла специальная раздвижная кровать.
Обучение было бесплатным. Но так как обязательным его тогда только-только сделали, многие родители считали, что это – дурость, что их дети нужнее дома и пытались не пускать их в школу. Для таких родителей были предусмотрены штрафы. По решению школьного суда, в который входили хозяева волостных хуторов, за пропуск ребенком занятий его родители обязаны были платить по 5 копеек за каждый пропущенный день. Кроме того, в школах были арестантские комнаты, куда заключали родителей детей, которые препятствовали их учебе, но не могли заплатить штраф.
Из дисциплин преподавали закон божий, чтение и письмо (каллиграфию), чтение и письмо на русском языке (в 1892 года русский язык стал официальным языком обучения), географию, пение в четыре голоса, а по желанию еще и немецкий язык. Отметки были такие: 0 означал «вовсе не разумеет», 1 – «едва разумеет», 2 – «плохо», 3 – «средне», 4 – «хорошо» и 5 – «отлично».
Обычно у школьных учителей, кроме преподавания, были и другие обязанности: писари, помощники приходского священника, которые по субботам и в большие праздники вели проповеди для учеников и для прислуги с мызы, крестили детей и отпевали покойников. Они руководили местным хором, театральным кружком, сотрудничали с учителями других хуторов, иногда занимались сельским хозяйством, садоводством у школы и огородничеством.
Вот такими были раньше учительский быт и сельские школы в Эстонии. Очень интересно, правда?
Пожарный сарай Оргметса.
75.
Были и такие на крупных хуторах в 1920-1930 годах. Ведь строили-то чаще всего из дерева, и пожары были не редки. Такие пожарные сараи возводили сельские пожарные общества. Члены обществ проводили учения и знали, кто какую задачу должен выполнять при возникновении пожара. У них была своя форма, и они даже устраивали парады по праздникам. Что же касается сарая, то это – самый настоящий прототип современной пожарной части. В нем хранились ручные насосы, повозки, бочки с водой, пожарные багры и прочее. Шланги могли сушиться в башне, где также висел пожарный колокол. В него мог звонить любой человек, заметивший огонь. Ключ от пожарного сарая хранился в одном из соседних домов, а выезжать пожарные могли на расстояние до десяти километров. Тушить пожары они, конечно же, ездили на ломовых лошадях, которых пожарным жители хутора предоставляли по очереди.
Други, вы уже, наверное, и сами поняли, что в Эстонском музее под открытым небом мы провели не один час. Там всё было так интересно, что время летело незаметно. Наступила уже середина дня (а по музею мы гуляли почти что с самого открытия), а мы посмотрели едва ли половину экспозиции. К сожалению, мы не могли пробыть в музее до вечера, нас уже ждали в другом месте (рекламник, да!), поэтому, как не было нам грустно, но пришлось «сворачиваться». Так что, полностью мимо нас прошли традиции и быт южных, восточных и островных эстонцев, а также русский хутор, который тоже имелся в музее.
76.
77.
Правда, еще один объект мы все-таки осмотрели. Пройти мимо него мы просто не смогли, тем более, что лично я читала о нем много всего интересного еще до нашего попадания в этот музей. Старинная придорожная корчма Колу, действующая и ныне.
78.
Корчмы в Эстонии появились еще аж в средние века. Причем, что интересно, изначально они задумывались вовсе не для перекуса проезжающих путников, а для того, чтобы сбывать продукцию винокурен, которые работали при мызах, – вино, пиво и водку. Но постепенно корчмы стали пользоваться такой огромной популярностью, что путникам стали предлагать там пищу и ночлег.
Окончание в комментариях…
Со мной можно подружиться в:
ЖЖ
Фейсбук
Инстаграм
Ли.ру
в Эстонии русских превратили в людей второго сорта. История проживания русских на территории страны
По мнению активиста Дмитрия Кленского, Россия больше не поддерживает проживающих в Эстонии русских, поскольку те сами не хотят бороться за свои права.
«Русское сообщество подавлено. Эстонское государство сделало свое дело и теперь все в порядке. Русские начинают потихоньку ассимилироваться, особенно новое поколение. Эстонское государство и пропаганда приносят свои плоды», — сказал Кленский в интервью .
Yle 19.12.2017
Gli Occhi Della Guerra 14.11.2017
Przeglad 11.10.2017
Delfi.ee 09.10.2017
На вопрос о том, поддерживает ли сейчас Россия местных соотечественников, Кленский ответил отрицательно.
«Нет. Я уже несколько лет говорю, что отношение России формально. Россия считает, что если мы беспомощны и хоть немного сами не в силах постоять за себя, то почему она должна это делать? События в Крыму вызвали у нас жуткую панику по поводу будущего Нарвы. Идиотизм! Эта паника говорила лишь об одном. О том, что мы не знаем нашего русского сообщества, — считает Кленский. — Был страх, что они хотят в состав России. Ничего они не хотят. Они политически подавленные простые люди. Масса, потребители. Они ведь видят, что происходит в Ивангороде. У нас качество жизни лучше, даже в Нарве».
Давис Андиньш (23 года) живет в Эстонии уже полтора года. Работает в таллинском филиале японской фирмы и параллельно занимается переводами. Он рассказал нам, чем жизнь в Таллине отличается от жизни в Риге, и как складываются отношения приезжих с эстонцами и местными русскими.
— Что заставило Вас переехать в Эстонию — работа, личная жизнь…
— И то, и другое. Изначально переезд был связан с личными мотивами — поскольку я занимался в основном переводами, к конкретному месту работа не была привязана. А потом, примерно через год, мне предложили постоянную работу в Таллине. Я согласился. Не то, чтобы я очень рвался поменять место жительства. Просто появилась возможность что-то поменять, и я с радостью воспользовался. Не думаю, что пожалел.
— Чем жизнь в Эстонии отличается от жизни в Латвии на бытовом уровне?
— Тем эстонским латышам, которые переехали сравнительно недавно, тяжело справиться с языковым барьером. Эстонский язык — очень своеобразный, и, конечно, сильно отличается от латышского. А вот отношение к русскому языку в Эстонии хуже, чем в Латвии.
«Русская речь вызывает негативную реакцию, например, в магазинах — и это несмотря даже на то, что явно слышен латышский акцент.
Отношения между русскими и коренной нацией там тоже гораздо более напряженные, чем в Латвии. Я заметил, что в сделках с иностранцами русские участвуют гораздо чаще, чем эстонцы.
Что касается экономики, то тут, на мой взгляд, в масштабах страны дела идут получше, чем в Латвии. О многом говорит тот факт, что эстонцы сами не очень информированы о рецессии, состоянии народного хозяйства — об этом тут очень мало говорят. Хотя, уровень жизни (цены и доходы) тут примерно такой же, как в Латвии, если не ниже. Зарплаты тут немного повыше, но и цены — тоже выше. Это касается и продуктов, и бензина, и техники. сами эстонцы часто ездят за покупками в Финляндию, латыши — в Латвию.
— Вы собираетесь провести в Эстонии всю жизнь?
— Скорее всего, нет. Не зная язык, все время чувствуешь отстраненность от происходящего. Изучение языков в моем случае связано с профессиональной деятельностью, и учить эстонский я пока не собираюсь.
— Ваша семья тоже живет в Эстонии?
— Частично. По праздникам приходится ездить из одной страны в другую.
— А какая страна Вам кажется красивее?
— У каждой — своя особенность. Я могу сравнивать Таллин и Ригу, потому что их знаю лучше всего. Таллин гораздо меньше Риги, к тому же, он выглядит более старинным — тут есть ярко выраженный старый город. А для Риги характерна архитектура югендстиля.
«Таллин оставляет впечатление более сурового, исторического города, а Рига выглядит романтичнее.
На мой взгляд, Латвия красивее. Хотя, я необъективен.
— Есть ли что-нибудь, чего Вам в Эстонии не хватает — каких-нибудь блюд, или, может, друзей?
— Это вопрос привычки, но в большинстве случаев у латвийских продуктов есть свои эстонские эквиваленты. Кстати, эстонцы высоко ценят шоколад «Laima». А вот у местного шоколада «Kalev» слава менее натурального продукта. Еще одним оазисом стало «Lido» в центре Таллина. Там можно вернуться и к латышской кухне, и к пиву «Užavas», которое даже в Латвии есть не везде.
Что касается самих эстонцев, то они более закрытые, чем латыши — тут стереотипы совпадают с реальностью. А вот местные русские гораздо более открыты к общению с иностранцами, с ними легче сотрудничать.
Сам я работаю в компании, где рабочими языками являются финский и английский, так что, для меня общение с эстонскими коллегами складывается куда легче. В общем и целом кажется, особых проблем нет. Многие эстонские латыши из моего близкого круга общения уже нашли здесь свои вторые половинки.
Об этом красноречиво говорит табличка на аллее памятных дат в истории Эстонии.
1940-1991. Эстония в оккупации.
Без оговорок и компромиссов. Советский период эстонцы однозначно воспринимают, как период оккупации их чужой страной.
Все это может увидеть любой турист прямо под своими ногами, прогуливаясь по старому городу в Таллине. Здесь на пешеходном туристическом маршруте в брусчатке уложены плиты с наиболее важными датами страны. 1991 — вновь обретение независимости, 2004 — вступление в ЕС, 2136 — полное солнечное затмение над Эстонией…
Период Великой отечественной войны, кстати, тоже отмечен отдельной строкой.
Главное событие последних десятилетий — обретение независимости от России в 1991 году.
Отношение к СССР у людей, в большинстве своем, негативное.
А вот отношение к России и русским довольно нейтральное и, я бы сказал, скорее положительное, чем отрицательное.
Хотя есть определенные нюансы, связанные с языком (а многие в Таллине говорят по-русски), переносом памятника Бронзовому солдату, закрытию ж/д транзита через Эстонию в Россию и т.д….
Плита о вступлении в ЕС
Смешная плита о будущем солнечном затмении. Больше, чем через 100 лет…
А вот так выглядят эти таблички на пешеходном маршруте и как их показывают иностранным туристам с велоповозок..
Ну а я напоминаю, что вот уже несколько лет самые дешевые билеты для своих путешествий я ищу на
Меня тут спрашивали, имеет ли смысл в Таллинн на Рождество, и как там к русским относятся. За последние три дня — человек десять, кажется. Давайте я здесь отвечу, ладно? Смысл — имеет, к русским — отлично. Потому что русские туристы делают маленькой Эстонии половину бюджета.
Несколько лет назад родные эстонцы как-то это не очень отражали, и больше заточены были на туристов из Европы. Нет, к нашим и тогда в целом доброжелательно относились. Но, к примеру, гостиничный персонал или официанты, которые не только на родном и спикин инглиш, но и пару слов по-русски — это была проблема, администраторы и официанты советского призыва вышли на пенсию, а молодежь русский учить не считала нужным. В общем, логично. Но у друзей пару раз возникали проблемы, когда они объясниться не могли за обедом или на заправке.
В последние годы русский учат. Стараются. В прошлый приезд в кофейне, где я обычно обедаю (и говорить я там предпочитаю на русском, мне так удобнее), появился новый мальчик-бармен. Я к нему по-русски, он ко мне — по-эстонски, ну, договорились на английском в итоге, не в этом дело. На следующий день. Вхожу в кофейню. Мальчик мне улыбается из-за стойки, аки солнце, и через весь зал кричит: «Привет! Что ты сегодня хочешь?!» И видно, что очень собой гордится: вот, мол, выучил! Первый раз в жизни, когда бармен со мной на «ты», но прям растрогалась, честно. Явно человек старался же.
И другие тоже стараются — продавцы в магазинах, портье, таксисты… Реально делают все, чтобы нам как дома, только лучше. И правильно делают, считаю. Никто так охотно не тратится и не шопится в поездках, как наши люди, в среднем мы тратим раза в три больше, чем европейские туристы. Те же эстонцы опубликовали данные, по которым европеец за викенд а Таллинне делает покупок в лучшем случае на 100 евро, тогда как русские меньше, чем 300 в магазинах не оставляют. Естественно, тебе в магазинах этих улыбаются с порога, рады как родному, и любой каприз за ваши деньги, потому что не любить тебя как родного — значит подорвать бюджет республики, и без того не богатый. Слава те, все это понимают прекрасно.
На самом деле, все, сказанное выше, касается не только Эстонии. Вообще по Европе к нашим туристам стали значительно адекватнее относиться. Испанцы, вон, чуть не поголовно язык учат, в Малаге, если не путаю, вывески на русском в централизованном порядке устанавливают, и тоже правы, на те деньги, которые мы у них оставляем за сезон, отдельно взятая Испания, если поднатужится, может безбедно перезимовать.
И — если кто-то откроет рот про то, что русские пьют, бесчинствуют и прочее — так вы хоть на немцев посмотрите (про финнов, которым к Питерскому парому инвалидные кресла подкатывают, потому что они в таком нажрое, что самостоятельно передвигаться не могут, я вообще молчу). Пьют хлеще наших, но при этом еще и жмотятся)
В рамках подготовки к финалу конкурса «Эстонская песня», состоявшемуся 21 февраля 2015 года в Таллине, Гостелерадио Эстонии (ERR) выпустило несколько видеороликов, один из которых можно считать наглядным пособием для эстонских детей, как и на каком языке следует общаться с русскими. Главная идея – на русском говорить только с туристами.
Как сообщает корреспондент BaltNews, к созданию продукта были привлечены юные актеры — мальчик и девочка. По ходу сюжета оказавшийся в Таллине мальчик-россиянин пытается найти дорогу к ближайшему магазину и с соответствующей просьбой обращается к девочке-эстонке. По-русски, естественно. Незнание эстонского языка вызывает возмущение собеседницы, которая в вызывающей форме рекомендует гостю учить эстонский язык или убираться в Россию.
Уже собираясь уходить, маленькая эстонка узнает, что русский мальчик — не местный, а турист, прибывший из России. Девочка моментально меняет свой тон и уже на русском языке объясняет сверстнику куда и как пройти. Сквозная идея ролика – в Эстонии по-русски можно говорить только с туристами!
Заметим, по сравнению с прошлым годом число российских туристов в Эстонии сократилось почти наполовину. В январе в гостиницах и хостелах остановились 26 тысяч россиян, что на 45% меньше, чем за аналогичный период 2014 года, сообщает департамент статистики Эстонии.
Этот спад не удалось мере компенсировать за счет роста числа туристов из европейских стран, хотя несколько выросло число туристов из Латвии, Литвы, Финляндии и азиатских стран. Стоимость ночлега в эстонских гостиницах за год не изменилась, и составила в среднем 34 евро за сутки. В январе свои услуги предлагали 900 гостиниц и хостелов Эстонии.
Учитывая недружественный характер политики Эстонии по отношению к России, а также развертывание новых подразделений НАТО и проведение военных учений у российско-эстонских границ, российские туристы справедливо опасаются, не будут ли к ним относится недружественно из-за использования русского языка и из-за того, что они приехали из России. Есть все основания думать, что с этим наши туристы непременно столкнуться. Это связано с тем, как эстонское государство относится к своим русскоязычным жителям и образованию на русском языке, как оценивает итоги Второй мировой войны и роль эстонских фашистов в войне, а также факты осквернения и демонтажа памятникам.
Сами эстонцы пытаются объяснить ситуацию следующим образом. По их мнению, факт заключается в том, что Эстония – не Бельгия и не другая далекая западноевропейская страна, для которых Россия дальний край. Правительство Эстонии считает, что Эстония была оккупирована Советским Союзом, что выражается и в нашумевшем переносе памятника советским воинам «Бронзового солдата», и в сознательном ограничении сферы применения русского языка, и в непредоставлении гражданства русскоязычному населению Эстонии.
По поводу же отношения, которые будет чувствовать к себе приехавший в Эстонию турист из России, мнение у представителей туристической индустрии следующее. Скорее всего со стороны обслуживающего персонала это будет холодно-вежливое отношение, и туристы из России скорее всего не почувствует особых трений или неприятных моментов.
Эстония пытается сидеть на двух стульях: с одной стороны, ограничение в правах русскоязычного населения имеет устойчивый характер. с другой – бизнес стремится проводить политику привлечения российских туристов. Для этого информационные центры снабжают справочной литературой на русском языке. Туристические порталы в интернете имеют русскую версию. В большинстве кафе есть меню на русском языке. В то же время, россиянам не следует забывать о неприятном опыте путешествия по современной Прибалтике, включая Эстонию: “оккупантов не обслуживаем”!
В целом, русский язык в Эстонии понимает старшее поколение, изучавшее его в школе, а молодые эстонцы общаются с иностранцами на английском. В туристической сфере в штате, как правило, имеется местный русскоязычный сотрудник для общения с россиянами. Иногда у официантов, продавцов можно встретить специальные значки с флажками, обозначающими языки на которых они могут общаться, включая русский. В целом же, считаем, даже если турист из России не столкнется с открытым хамством, отчужденность и недружественность ему дадут почувствовать непременно – русских туристов эстонцы всегда выделяют из числа остальных. Вероятней всего, это еще им аукнется…
2018-01-18T08:18:20+05:00
koleso obozreniya
Негатив / Криминал
События, комментарии
русские туристы,Эстония
Чего ждать русским туристам в Эстонии?
В рамках подготовки к финалу конкурса «Эстонская песня», состоявшемуся 21 февраля 2015 года в Таллине, Гостелерадио Эстонии (ERR) выпустило несколько видеороликов, один из которых можно считать наглядным пособием для эстонских детей, как и на каком языке следует общаться с русскими. Главная идея — на русском…
koleso obozreniya
koleso obozreniya
[email protected]
Author
ТуЖур туристический журнал
в Эстонии русских превратили в людей второго сорта — Общество. Новости, Новости России — EADaily
Российская журналистка Анастасия Миронова, посетив Эстонию, опубликовала в соцсети Facebook серию постов об этой стране, вызвавших большой общественный резонанс. Миронова нелицеприятно отозвалась об эстонских русских, связав их незавидное положение с выстроенной в стране системой этнической дискриминации.
Миронова пишет, что в Эстонии минимум четверть населения — русские, 30% населения называют русский язык родным. «В Эстонии есть города, где можно за несколько недель не встретить эстонской речи. Нарва, Силламяэ, Кохтла-Ярве — города совершенно русские. В Таллине больше трети населения — русские. Русский я здесь пока слышу как минимум не реже, чем эстонский. Когда ты читаешь данные о численности русских в Прибалтике, ты до конца себе не представляешь, сколько же их много. Русские, одни русские. У них русские дома, русские лебеди из крашеных покрышек в палисадниках, русские шапки и шубы. Русских здесь много. Все русские в приграничных районах. Но здесь нет надписей на русском. Не дублируются названия улиц, дорожные знаки. Я проехала несколько городов и русскую вывеску видела дважды: „Бюро переводов“ в Нарве и „Таверна“, на трассе по дороге в Таллин. В магазинах все — на эстонском. Очень мало товаров имеют русские этикетки. Я сегодня внимательно изучила ассортимент гипермаркета — на единицах товаров дублируются этикетки. Видела русский перевод на паре пачек подгузников и на масле „Валио“. Все! Не слушайте гадов, которые говорят, будто все здесь переводится на русский. Это неправда! Я вчера была в гостях — ни одного товара не нашла с русским переводом. Молоко от пахты отличить не могла. Это русский город Силламяэ. Там делают вид, что русских нет. В Силламяэ ты без знания эстонского не найдешь автомойку, туалет или парикмахерскую».
Миронова рассказывает о положении эстонских неграждан и добавляет, что «человеку прогрессивному, либеральному нужно набраться смелости и признать — с русскими в Эстонии что-то явно не так». Журналистка подчеркивает: «Аргумент про „не хотят выучить эстонский язык“ очень детский. Не знают эстонского не там, где много эстонцев, а там, где на эстонском не говорили уже несколько поколений. Вот живет человек в Нарве или Силламяэ. Приехал в начале 60-х, строил там завод. Сроду не видел там эстонцев ни при СССР, ни при независимости. В шестьдесят лет его вдруг заставляют учить язык, на котором никто в его городе не говорит… И, вопреки приводимым примерам, в мире не так много стран, где люди, родившиеся на месте, должны сдавать для гражданства экзамены. Не надо приводить в пример США — там гражданство дается по факту рождения, никто не тестирует на знание языка тех, кто родился в стране. В Эстонии урожденные минимум в двух поколениях люди должны сдавать здесь экзамен по языку. Швейцарию вообще не трогайте — там тоже экзамен по рождению от граждан. Экзамен на гражданство сдают новоприбывшие. К тому же, для этого надо знать один из языков страны. Там их сколько, напомнить? Проблема не так проста, как некоторые дурачки думают…»
Анастасия Миронова предлагает задуматься: «А представьте, какие нужно приложить усилия человеку, который в 50−60 лет, живя в абсолютно русском городе Силламяэ, где нет не то что собеседников эстонцев, но и преподавателей, начнет учить абсолютно чуждый русскому эстонский для сдачи на уровень, позволяющий ему получить гражданство и работу инженера, например. Да никогда он язык не выучит! Понятно, что именно языковой барьер в первую очередь выводит русских в Эстонии на второй план. Что без эстонского хорошую работу найти все сложнее. На русском хорошие деньги можно зарабатывать только обслуживанием русских. Или музыкантам. Так в любой стране. Но не в любой стране десятую часть населения ставят перед заведомо невыполнимой языковой задачей. Повторяю: как филолог, как человек, выучивавший до уровня родного другой язык, как специалист, несколько представляющий себе, что такое эстонский, заявляю, что человек, живущий в русском гетто (а восток Эстонии это и есть де факто русское гетто) никогда не выучит эстонского до уровня, требуемого для получения гражданства. Поэтому без эстонских паспортов сидит именно восток Эстонии».
Также Анастасия Миронова называет «самым глупым аргументом» в споре о положении русских в Прибалтике отсутствие очередей на переезд в Россию. «А вы представьте, что родились в Эстонии, выросли в Эстонии. Ваши родители родились в Эстонии, ваши дед с бабкой приехали в Эстонию работать сразу после института. Почему вы поедете в Россию? А если вам семьдесят пять лет, пятьдесят пять из которых вы прожили в Эстонии? Языка не знаете, потому что не с кем на нем говорить. И вот вам внушают: не нравится — проваливай. Куда? В Россию, где у вас ни одного друга, ни одного родственника? Отсутствие очередей на переезд в Россию ни о чем не говорит. Потому что человек не всегда едет туда, где сытнее — у человека есть понятие дома и родины. Для примерно 150 тыс. неграждан Эстонии Эстония их родина. Только хамоватые колбасные эмигранты считают, что все должны уезжать за колбасой туда, где вкусно кормят. Из Средней Азии русские не побежали вплоть до войны. Да и автоматами не всех выгнали. Русских полно на Северном Кавказе, где уж совсем страшно жить. Не спешат переезжать. Почему? Там у них семьи, друзья, дома, работа… Почему они вдруг сорвутся и отправятся в Тулу? Так и с эстонскими русскими», — пишет журналистка.
По мнению Мироновой, «европейцами в Эстонии смотрятся только эстонцы и туристы». Журналистка описывает свои впечатления: «Среди местных русских исключения крайне редки и все они встречаются в основном среди молодежи околошкольного возраста. Прошлый раз я писала о том, что правовое положение русских в Эстонии, как минимум, нуждается в трезвой оценке. А сегодня говорю — надо признать, что русские люди даже здесь, в Таллине, посреди всего этого средневекового великолепия, смотрятся — как жители российской провинции в 90-х. Чудовищная отсталость во всем: одежде, речи, питании. Люди выглядят очень отстало, очень неразвито. У них китайские мешковатые стретч-джинсы, женщины часто носят кожаные плащи как по моде 20-летней давности. Плохая кожа, рыхлые поры, кривые зубы, отечность, дурные прически. Русских женщин 40+ можно узнать по дурацким шляпам. Эти шляпы и гоп-стоп шапки продают с лотков во всех ТРЦ. Русские же и продают. В целом русские производят здесь впечатление людей неблагополучных. Уборщица в хостеле — русская. Билетерши в туалетах — русские. Русские парни все время ходят с какими-то тяжелыми сумками, нервно разговаривают по телефону, куда-то торопятся. Русские ездят на плохих машинах. В супермаркетах они набирают плохую еду. Из успешных русских здесь, наверное, только деятели культуры и политические эмигранты новой волны. Откуда такая периферичность? Я думаю, это как раз последствия национальной и языковой политики Эстонии. Деление на граждан-неграждан, языковая полиция привели к тому, что сотни тысяч русских превратились в стране в людей второго сорта. Очень горько смотреть на это».
Где в прибалтике лучше относятся к русским
Отличная страна. Литовцы замечательные люди. Проехали всю европу-ни где не было плохого отношения к русским. Литовцы вообще и раньше к нам хорошо относились,а сейчас. ни когда бы не поверила,что так они нас любят, если бы не столкнулись. Проважают,рассказывают истори, приглашают в гости. В вообщем у нас с литвой- ВСЕ ОТЛИЧНО.
Русские в странах Прибалтики — крупнейшее национальное меньшинство в Латвии (26,2 % в начале 2017 г. [1] ) и Эстонии (25,6 % в начале 2009 г. [2] ), в Литве — второе по численности (4,8 % в начале 2010 г. [3] ).
Содержание
Демография [ править | править код ]
Известно, что славяноязычное население присутствовало на территории современных прибалтийских государств: в Риге, Кукенойском и Ерсикском княжестве, — ещё в XI—XIII веках; также оно отмечается в польско-литовских переписях конца XVI века. [4] [5]
Значительные русские общины непрерывно существуют в Прибалтике по меньшей мере со времени волны старообрядческой эмиграции в XVII веке.
Численность и доля русских значительно выросли в советский период, и, по данным переписи 1989 года, русские составляли 9,4 % населения в Литве [9] , 30 % в Эстонии [10] , 34,0 % в Латвии [11] , будучи крупнейшим национальным меньшинством во всех трёх республиках.
После обретения независимости Латвией, Литвой и Эстонией численность и доля русских в этих странах резко упали как за счёт эмиграции, так и из-за естественной убыли, превышающей в процентном отношении естественную убыль титульного населения [12] [13] . За исключением ряда граничащих с Россией и Белоруссией районов, русское население прибалтийских стран сосредоточено в городах.
Политика [ править | править код ]
Доля русских среди граждан Латвии (19,6 % в 2017 г. [1] ) и Эстонии (12,9 % в 2000 г. [14] ) ниже их доли среди всего населения этих стран, поскольку гражданами в 1990-е годы были признаны лишь граждане довоенных Латвийской и Эстонской Республик, а также их потомки.
В Литве подавляющее большинство русских — граждане Литвы, в Латвии на 2017 г. [1] 63,1 % русских — граждане Латвии, а 28,5 % — неграждане. В Эстонии значимы три группы: граждане Эстонии, граждане России и «лица с неустановленным гражданством» (апатриды) (по данным [14] переписи 2000 г., соответственно 40,4 %, 20,9 % и 38,0 % русских жителей страны).
В разной степени в прибалтийских странах выражено деление партий на «русские» и «латышские/литовские/эстонские» по программным установкам и национальности членов, лидеров, сторонников.
В латвийском парламенте представлено поддерживаемое в основном русскими объединение Центр согласия. Также среди русских избирателей определённое влияние имеет Русский союз Латвии.
В Эстонии в 2003 г. «русская» Конституционная партия утратила представительство в парламенте. Среди эстонских русских наиболее популярна Центристская партия. Ранее действовавшая Русская партия Эстонии присоединилась к Социал-демократической партии.
В литовском Сейме после выборов 2016 г. представлена партия «Русский альянс» (список выдвигался совместно с ИАПЛ-СХС). Утратил представительство Союз русских Литвы (участвовал в списке Партии труда).
Социальные особенности [ править | править код ]
Статистические данные в Латвии за период 1995—2004 показывали [15] , что в этот период уровень безработицы среди русского населения был заметно выше, чем среди латышского (в дальнейшем статистика в разрезе национальностей продолжительное время не публиковалась, вновь публикуется с августа 2008 г. [16] ). Непропорционально высокая безработица среди русских отмечаются также в Литве [17] и Эстонии [18] [19] , где среди них выше и число заключённых (в Латвии по сделанному в 2011 году заявлению министра юстиции Штокенбергса мониторинг заключённых по национальности не ведётся [20] ).
Дискриминация [ править | править код ]
Некоторые лица в Эстонии и Латвии обвиняют русскоязычное население в подрывной деятельности против государства. Часть политиков в Литве считают, что от культурного внедрения России в общество исходит опасность. [21]
По мнению политолога В. М. Скринника, основными законами, определившими развитие стран Прибалтики, являются законы о гражданстве, государственном языке и иностранцах, которые дискриминируют русское население. [22]
Дискриминация русских в Прибалтике как языкового меньшинства выражается в постепенном сужении сферы применения русского языка. [23] Хотя русские и русскоязычные составляют значительную часть населения Эстонии и Латвии, они лишены права обращаться на русском языке во властные структуры, в том числе в местах компактного проживания, ограничены в возможности получения образования на русском языке, лишены права получать на нём официальную информацию. [23]
По мнению историка В. А. Шнирельмана, в Латвии и Эстонии имеет место политическая дискриминация русских, большинство которых не получили гражданства этих стран и были исключены из политического процесса. [24]
По оценке президента Российской ассоциации политических наук Михаила Васильевича Ильина, в Эстонии и Латвии проводится национализаторская политика в радикальных формах, напоминающих апартеид [25] .
В 2008 году Агентством Евросоюза по защите основных прав человека был проведён опрос в странах ЕС, согласно которому дискриминацию на расовой почве или в качестве иммигранта в Эстонии ощущают 59 % русских, в Латвии — 25 %, в Литве — 12 %. [26] [27]
По мнению политолога С. А. Маркова, «Латвия, Эстония — страны, где построен режим апартеида и одна треть населения не имеют гражданских прав только потому, что они русские». [28] Финский учёный Йохан Бекман также полагает, что в Латвии и Эстонии проводится политика апартеида. [29] [30]
В то же время директор центра по правам человека Таллиннской школы права профессор Евгений Цыбуленко заявил:
На институционном уровне в Эстонии в настоящий момент нет дискриминации. Что касается бытовой дискриминации, то в определенной степени она существует в любом государстве. Согласно социологическим исследованиям, в любой стране мира около 20 % населения является, в большей или меньшей степени, ксенофобами. Вероятно, Эстония не является исключением из этого правила. Однако, в случае бытовой дискриминации все жители Эстонии имеют равные права на судебную (и другую юридическую) защиту. При этом, в Европейском суде по правам человека не было ни одного дела от Эстонии относительно дискриминации … Видимо, разговоров о дискриминации в Эстонии гораздо больше, чем реальных фактов. [31]
Позицию Е. Цибуленко подверг критике эстонский общественно-политический деятель, журналист Д. К. Кленский, который считает, что Цыбуленко игнорирует «Третье мнение по Эстонии Консультативного комитета Рамочной конвенции Совета Европы о защите нацменьшинств», в котором «говорится о растущем разочаровании тем, что подавляющее большинство прежних рекомендаций Комитета так и не выполнены, и высказана „серьёзная озабоченность“ в связи с несоблюдением почти всех статей Рамочной Конвенции о защите прав нацменьшинств» [32] .
По мнению израильского историка Яцека Завалкова, в свете событий русской весны на Украине, стало ясно, что дискриминация русских в странах Прибалтики оказала положительное влияние на уровень государственной безопасности этих стран. Лишение русскоязычного населения политического веса, реабилитация ветеранов прибалтийских подразделений вермахта и СС, с одновременным отказом от «героического советского прошлого», в том числе и разрушением памятников и мемориалов воинам-освободителям, привели к общей социальной и политической маргинализации возможной «пятой колонны» России в этих странах [33] .
Эстония [ править | править код ]
Численность русского населения Эстонии по данным на 2010 год составляет 342 тыс. человек. [34]
Результаты исследования, проведённого социологами в 2002 году, показали, что сравнительно высокая обеспеченность населения в Эстонии отражалась на всех сторонах жизни проживавших там русских: на одного члена семьи у подавляющего большинства русских (80 %) в Таллине приходилось больше 10 м², примерно треть русских семей в Таллине имели автомашины (35 %) и компьютеры (29 %). В целом, русские в Таллине практически не отстали по уровню обеспеченности от жителей Москвы. [35]
Тем не менее, русские в Эстонии ощущают разнообразные формы государственного давления [35] и находятся в худшем, по сравнению с титульным населением, экономическом положении. Так, в течение многих лет безработица постоянно выше среди неэстонского населения Эстонии, по результатам 2009 года она составила 19 %, что было на 8 % выше аналогичного показателя среди эстонцев. [36] Подавляющее большинство русских в Таллине (85 %) считают, что в Эстонии должно быть два государственных языка, 96 % отрицательно относятся к эстонскому закону о гражданстве. Несмотря на интенсивность межличностных контактов с эстонцами, число национально-смешанных браков среди русской молодежи достигает лишь 11 % (практически такое же, как у старшего поколения). [35] Средняя продолжительность жизни русских ниже, чем у эстонцев на 6 лет. [37] По мнению министра обороны Эстонии Яака Аавиксоо, однако, самой серьёзной проблемой, мешающей успешной интеграции русских в Эстонии, является низкий уровень знания языка, с которым молодые люди выпускаются из школ. [38] Более того, около трёх тысяч детей младше 15 лет, имеющих право получить эстонское гражданство в упрощённом порядке, пока не воспользовались этой возможностью. Больше всего таких потенциальных граждан в Таллине и Ида-Вирумаа. [39]
Латвия [ править | править код ]
На начало 2011 г. русские составляли 27,4 % населения [40] . Статистические данные в Латвии за период 1995—2004 гг. показывали [15] , что в этот период уровень безработицы среди русского населения был заметно выше, чем среди латышского (в дальнейшем статистика в разрезе национальностей продолжительное время не публиковалась). Также отмечалось, что средний доход среди русского населения в среднем был ниже, чем у латышского, а доля лиц, занятых физическим трудом, выше. [41] [42]
В 2010-е годы депутат Сейма, бывший депутат Рижской думы, Игорь Пименов отмечал традиционную ксенофобию среди латышей с одной стороны и национальный нигилизм среди русских с другой [43] .
Литва [ править | править код ]
По результатам переписи населения Литвы 2001 года, русские (6,3 % населения) составляли 13 % бездомных в стране. [44]
Отношение к проблеме в Евросоюзе и Совете Европы [ править | править код ]
Декларируемая позиция [ править | править код ]
Евросоюз работает над проблемой дискриминации русских в Прибалтике. По словам премьер-министра Люксембурга Жан-Клод Юнкера:
По вопросу положения русского меньшинства в странах Балтии в Евросоюзе — есть определенные нюансы на то, как мы смотрим на этот вопрос. [45]
Как заявил эстонский общественно-политический деятель, журналист Д. К. Кленский, в «Третьем мнении по Эстонии Консультативного комитета Рамочной конвенции Совета Европы о защите нацменьшинств»
говорится о растущем разочаровании тем, что подавляющее большинство прежних рекомендаций Комитета так и не выполнены, и высказана „серьёзная озабоченность“ в связи с несоблюдением почти всех статей Рамочной Конвенции о защите прав нацменьшинств.
Практические действия [ править | править код ]
Активисты указывают на бездействие со стороны Евросоюза (ЕС). [46]
Мифы и небылицы об Эстонии. Миф второй: эстонцы не любят русских
Продолжение эстонских зарисовок от Григория Казачкова. Начало читайте здесь и тут.
Тарту. Около Тартусского университета
По моим впечатлениям, эта мысль стойко держится в умах, кажется, даже той части публики, которая имеет возможность черпать информацию из Интернета, а не из одного только телевидения. В Сети видел высказывания путешествовавших по Эстонии, свидетельствующие как «за», так и «против» этого мифа. Что ж, все мы разные! А значит вполне возможно, что обычаи одной и той же страны, один и тот же приём, одному покажется дружественным и вежливым, а другому – холодным и грубым. Не будем забывать и о политической стороне вопроса, немало влияющей на письменное слово, в том числе и сетевое.
Тарту. На лодке по реке Эмайыги
Первый раз я приехал в Эстонию как турист, причём, совершенно неопытный турист, впервые в жизни оказавшийся за пределами своей страны и едва выучивший «здравствуйте» да «спасибо» на местном языке.
Тарту. На улице
Моя русскоязычность была видна невооружённым глазом, даже когда из-за наивности моих представлений о Европе я пытался заговаривать с местными по-английски. Я ещё не знал, что даже в Брюсселе, в столице НАТО, по-английски изъясняются далеко не все и далеко не везде.
Тарту. Любители финской ходьбы в парке
Насколько приятным могло бы стать моё путешествие в случае неприязненного отношения к русским? Думаю, не очень! Только никакого негативного отношения к себе я не встретил: ни со стороны русскоязычной публики, ни со стороны эстов. Наоборот: жители Эстонии, независимо от родного языка, всегда показывали мне дорогу, когда я спрашивал, часто помогали мне и всегда были со мной приветливы и вежливы.
Тарту. Рыбаки на реке Эмайыги
Вот два самых ярких примера на данную тему.
Пример первый, положительный
Целью моего первого приезда в Эстонию, как ни странно это покажется, была бизонья ферма. Да-да, в Эстонии есть ферма, где живут бизоны! Живут да радуют приезжающих жителей Эстонии и туристов. Эта ферма и оставленные ею яркие впечатления заслуживают отдельного рассказа, но сейчас речь о другом.
Бизонья ферма. Бизоны и туристы
Я пришёл на ферму из Раквере, из ближайшего городка, где переночевал, прежде чем утром отправиться непосредственно к первой цели моего первого путешествия в Эстонию. Я именно пришёл пешком, а не приехал: километров 12 прогулки по отличным асфальтированным дорогам через райскую местность – и я на бизоньей ферме!
Сельская дорога в Эстонии
Но не просто так я туда добрался! Точной карты при себе не было, только приблизительное представление, что ферма где-то к юго-востоку от Раквере. Пришлось звонить хозяину фермы, спрашивать дорогу, и притом не один раз: вокруг Раквере множество хороших дорог, я не раз всерьёз сомневался в правильности моего выбора. Кстати, разговаривали мы по-русски, и по акценту я сразу понял, что родной язык фермера – эстонский. Понял, потому что с первого же дня в Эстонии её «эстоноязычные» жители чаще всего разговаривали со мной именно по-русски, и это позволило мне практически сразу научиться отличать эстонский акцент.
Этот фермер (здесь намеренно не называю его имени, дабы не «перехватывать» у рассказа о бизоньей ферме) встретил меня как родного! Он не только указал мне дорогу на ферму по телефону, хотя тот день у него был рабочий и дел хватало. После того как я посмотрел на ферме всё что хотел (и чего никак не ожидал увидеть тоже!), он ближе к концу рабочего дня отвёз меня на своей машине обратно в Раквере. А бензин в Эстонии примерно вдвое дороже, чем у нас.
Западный Виру. Сельская Эстония
Мало того! Он ещё и устроил меня в гостиницу подешевле! Гостиницу в Раквере я заранее не бронировал, появился в городке в ночь перед походом на ферму и остановился, можно сказать, в первой попавшейся гостинице, не имея даже тени их полного списка.
Раквере. За Троицкой церковью
Между прочим, экономия получилась существенная, она-то и позволила мне углубиться в Европу в ходе того моего первого заграничного путешествия.
Пример второй, тоже положительный
Во второй мой приезд в Эстонию, как и в первый, я интересовался эстонскими почтовыми марками по просьбе моего друга филателиста. Только, на этот раз я не удовлетворился почтовыми отделениями, даже таллинскими, и в одном из них узнал адрес филателистического клуба в Таллине. Но, вероятно, это был устаревший адрес. Приехав по нему, я обнаружил в том месте… авторемонтную мастерскую в окружении других похожих автомобильных заведений и ни намёка на что-нибудь филателистическое, хотя бы работающее раз в неделю или месяц.
Таллин. На остановке. Люди и птица
Тем не менее, я решил спросить про филателистический клуб в авторемонтной мастерской, оказавшейся по данному адресу. Понимал, буду выглядеть глупо, но, тем не менее, решился, убедив себя, что вопрос всё-таки позволительный.
Таллин. Тихая улица
Сразу за входом в ту мастерскую оказалось что-то вроде приёмной с секретарским уголком, отведённым для бумаг и компьютера. Стоило мне войти, в комнате практически тут же появился парень в рабочем костюме, которого я и спросил про филателистический клуб. Он, естественно, уверил меня, что ни в этом заведении, ни где-либо рядом никакой филателии нет, но этим не ограничился. Узнав, что я приехал в Таллин издалека, из России, он тут же сел за компьютер, вышел в Интернет, нашёл там и передал мне несколько адресов филателистических магазинов и клубов по всей Эстонии.
Тартусский музей почты. Проштамповал сам!
Мы говорили по-русски, поэтому я сразу узнал эстонский акцент. Не сомневаюсь, и он сразу опознал во мне русскоязычного, да я и не скрывал, откуда приехал. Кто я этому эстонскому парню? Прохожий с улицы! Ни я никогда его раньше не видел, ни он меня! Кому он мог быть обязан помогать человеку с улицы, даже не клиенту заведения, от которого не ожидается никакой прибыли?! И, тем не менее, он очень здорово мне помог. Благодаря его указаниям я нашёл филателистический магазин в Тарту, который не просто оправдал – далеко превзошёл мои самые лучшие ожидания.
Выводы из всего этого
Я дважды приезжал в Эстонию, оба раза провёл там недели по полторы, даже не пытался скрывать ни свою «русскоязычность», ни то, что приехал из России. При этом относились ко мне очень хорошо, два приведённых выше тому примера – самые яркие, но далеко не единственные. Эстонских обычаев я не знаю, язык – тоже, а первый раз приехал вообще безо всякой подготовки! Тем не менее, относились ко мне хорошо, и это убедило меня в том, что ничего особенного Эстония не требует. Достаточно обычной деликатности, примирения с тем обстоятельством, что мир создан не для меня одного, воздержания от бурного проявления эмоций и адекватного реагирования на замечания, получаемые от обычных прохожих.
Таллин. Шиповник с ягодами огромадных размеров
Как говорится, в чужой монастырь со своим уставом не лезут: не повторяйте того, за что раз получили замечание. И, ещё: культивируемую у нас «крутизну» необходимо отбросить – вот на это у жителей Эстонии аллергия!
Йыгева. Переход у школы. Написано «остановись», все и останавливаются
И, как говорится в правилах для путешественников, уважайте язык, культуру и обычаи страны пребывания. Тогда Эстония раскроет свои объятия и поездка доставит массу приятных впечатлений.
Кунда. Автобусная остановка
Ну как, некоторые мифы об эстонцах уже начинают немного развеиваться?
© Григорий Казачков, специально для сайта «Дороги мира», 2014. Копирование текста и фото запрещено. Все права защищены.
——————-
Схожие записи:
Бизонья ферма в Эстонии
Если Вам было интересно, не забудьте поделиться с друзьями в соцсетях, нажав на кнопочки:
В Эстонии жизнь этнических русских хороша, может быть, даже слишком хороша — Quartz
За последние два года, по которым имеется статистика, только 37 этнических русских переехали из Эстонии в Российскую Федерацию. И это несмотря на программу последнего по переселению тех, кого он называет «соотечественниками», и регулярные жалобы московских властей на то, что Эстония и другие соседние страны притесняют их этнические русские общины.
В номере московской газеты «Новая газета » от 6 февраля журналист Вячеслав Иванов считает, что всем важно понять, почему, несмотря на часто сообщаемые проблемы этнических русских в странах Балтии, «большинство русских там предпочитаю жить в Эстонии », чем возвращаться на Родину.
Иванов начинает с рассказа о том, что произошло летом 1994 года: Русский драматический театр в Таллинне поставил чеховские «Три сестры». В конце спектакля актеры, одетые как советские офицеры, уходили со сцены, когда сестры говорили о поездке «в Москву, в Москву!» Их отъезд был встречен бурными аплодисментами не потому, что представление было особенно примечательным, а потому, что оно произошло, когда российские войска окончательно покинули Эстонию после восстановления независимости в 1991 году после распада Советского Союза.И аплодировали не только эстонцы, но и этнические русские.
Конечно, некоторые этнические русские уезжали — около 27 500 ежегодно в период с 1991 по 1996 год, по словам Иванова. Большинство из них были либо отставными военнослужащими и членами их семей, либо гражданскими лицами, которые «по разным причинам считали невозможным для себя продолжать жить в независимой Эстонии».
После 1996 года количество уезжающих стало стремительно сокращаться — до менее тысячи в год в начале 2000-х.По словам Иванова, в 2011 году количество этнических русских, прибывших для проживания в Эстонию, превышало, правда, на небольшой процент, количество уезжающих или умирающих.
Сегодня в Эстонии проживает около 1 315 000 человек. Около 70 процентов из них — этнические эстонцы, и примерно 26 процентов — этнические русские. В 1940 году неэтнические эстонцы составляли менее 10 процентов населения, и в их число входили старообрядцы, жившие здесь с 17 -х гг.
Эстонский телеведущий Урмас Отт сказал Иванову, что в начале 1990-х многие эстонцы надеялись, что если не все этнические русские, то большинство из них вернутся на родину вместе с уходящими российскими войсками. «Теперь все по-другому, — сказал Отт. Сегодня эстонцы более «терпеливые» и «толерантные» люди.
Иванов предполагает, что именно эти два качества, терпение и толерантность, придают проживающим в Эстонии русскоязычным эстонцам чувство безопасности среди их коренных соседей — что даже после падения российской власти в регионе будет сохраняться равновесие. между двумя этнолингвистическими сообществами.
Еще одним фактором является то, что на этнических русских, проживающих в Эстонии, сильно повлияли так называемые «эстонские ценности». Они сильно отличаются от своих соотечественников в других странах: их национализм более сдержан, их политические взгляды более умеренны. Хотя, добавляет Иванов, «с точки зрения эстонцев, было бы неплохо, если бы они были тем более».
Серьезной социально-политической проблемой Эстонии является наличие большого числа жителей без гражданства и большого числа граждан иностранного государства — в большинстве случаев России.Сегодня в Эстонии проживает около 330 000 этнических русских. Около 120 000 из них имеют эстонское гражданство, около 100 000 — граждане Российской Федерации и еще около 100 000 — неграждане, которые обладают многими, но не всеми правами коренных эстонцев.
В то же время эти неграждане, имеющие так называемые «серые паспорта», имеют, как некоторые считают, больше прав, чем кто-либо. Они могут поехать в Россию без визы, чего не могут сделать эстонцы.Они могут путешествовать по всему Европейскому Союзу, также без визы, чего русские делать не могут.
Это значительное преимущество, так как Эстония даже в советское время отличалась относительно высоким уровнем жизни. Это по-прежнему делает его привлекательным, но другие «нематериальные» удобства почти наверняка более важны. К ним относится независимая судебная система, которая защищает людей, даже если они действуют так, как это не нравится некоторым эстонцам.
Многие в России следили за случаем 2007 года с памятником «Бронзовому солдату», перенос которого из центра Таллинна на военное кладбище вызвал бурные протесты.Но гораздо меньше людей осведомлены о том, что некоторые из арестованных позже выиграли свои дела в эстонских судах или что такие оправдания далеко не уникальны.
Иванов заключает, что «положение русскоязычного меньшинства в Эстонии далеко от идеала». Безработица выше среди россиян; а для тех, у кого есть работа, зарплата, как правило, ниже. Но важно то, что активисты в Эстонии постоянно поднимают эти вопросы, и они практически не подвергаются преследованиям со стороны своего правительства за это.
Это еще одна причина, по которой этнические русские из Эстонии не возвращаются в Россию. Там активисты, нарушающие статус-кво, одерживают ощутимо меньше побед, а суды обладают гораздо меньшей независимостью. Это делает вышеупомянутую заботу Москвы о благополучии россиян за рубежом довольно пустой.
После российской аннексии Крыма, когда президент Путин утверждал, что делает это в интересах проживающей там русской общины, возникли опасения по поводу аналогичных планов в отношении прибалтийских государств.Но когда дело доходит до Эстонии, похоже, у Путина не будет особого русско-националистического рвения, на которое можно было бы опереться. Напротив: похоже, что русско-эстонское сообщество не только ценит комфорт и свободы, которые может предложить Эстония, но, возможно, гордится ими и даже защищает их.
28 лет спустя после восстановления независимости, тень русского медведя все еще кружится над Эстонией
ТАЛЛИНН, Эстония — В августе Эстония отметила 28-ю годовщину восстановления независимости от Советского Союза.20 августа 1991 года Верховный совет Эстонии провозгласил независимость страны, и к 25 августа Эстония предотвратила попытку советских военизированных формирований захватить страну. Это началось с неудачной попытки захватить передающую телебашню в Таллинне, инцидент, который ежегодно отмечается 20 августа.
Президент Эстонии позирует для селфи с эстонскими солдатами в Таллинне в День восстановления независимости. Изображение Хани Зайтун. Эстония, 2019.
Тем не менее, независимость страны, которой уже почти три десятилетия, не означает, что Эстония, численность населения которой сопоставима по численности с населением Далласа, штат Техас, находится вне зоны ответственности России.В связи с усилением влияния России в регионе и непредсказуемой администрацией Трампа Эстония по-прежнему находится в трудном положении по отношению к России. Эстония делает достаточно, чтобы удержать русских от пересечения границы страны. Но страна боится сделать что-либо, что могло бы спровоцировать россиян, которые стоят всего в двух часах езды от ее столицы Таллинна.
«В 2005 году мне приснился сон, что ракеты летели над моей головой и летели с моря, чтобы поразить Таллинн, и я спрашивал себя, могу ли я что-нибудь сделать, чтобы это остановить.Я проснулся и все время спрашивал себя об этом ». К концу того же года Ильмар Рааг, эстонец из Таллинна, добровольно вступил в Лигу обороны Эстонии. В настоящее время он возглавляет подразделение, которому поручено защищать жизненно важные правительственные здания в центре города во время кризиса.
Эстонская лига обороны (EDF) — одна из новаторских оборонных стратегий, разработанных Эстонией как часть подхода к тотальной обороне страны; если разразится война с ее восточным соседом, Россия, не только НАТО и Силы обороны Эстонии, но и EDF будут вовлечены.
Ильмар Рааг из EDF в Таллинне, Эстония. Изображение Хани Зайтун. Эстония, 2019.
Эстонская лига обороны действует на местном уровне, но при необходимости может быть интегрирована в Силы обороны Эстонии для дополнения их оборонительных усилий. В настоящее время здесь зарегистрировано более двух процентов населения страны (около 26 000 эстонцев).
Что отличает EDL от резерва Сил обороны Эстонии, так это то, что эстонцу не нужно проходить восьмимесячный призыв или быть определенного возраста, чтобы вступить в Лигу, говорит Ильмар.«Самое важное отличие состоит в том, что добровольцы EDL обучены действовать и сражаться в городских и асимметричных условиях ведения войны, а не только в условиях обычных военных действий».
«Добровольцы EDL могут мобилизоваться менее чем за два часа и могут быть развернуты менее чем за четыре при необходимости», — сказал Ильмар, указав на высокую оперативность, которую эта лига может использовать в критические моменты.
волонтера EDF демонстрируют свои возможности в Таллинне в День восстановления независимости Эстонии.Изображение Хани Зайтун. Эстония, 2019.
Лига не действует самостоятельно, но в кризисных ситуациях находится под командованием эстонской армии и эстонских полицейских сил. EDL не разрешается покупать оружие и боеприпасы — такое оборудование обычно предоставляется правительством Эстонии и союзниками по НАТО. Некоторые члены Лиги утверждают, что это способ отслеживать оружие в стране и ограничивать его контрабанду любыми нежелательными группами, которые могут использовать оружие против самого правительства.
Эстония — государство со сложной историей и сложной ситуацией, учитывая границы, которые она разделяет с Россией.Русскоязычное меньшинство, которое, по официальным данным, составляет почти 30 процентов населения, членство Эстонии в Североатлантическом альянсе (НАТО) и постоянное сохранение многонациональных боевых сил НАТО внутри страны с 2015 года также являются факторами. .
Эстонский ребенок в шлеме и британском ружье, предоставленном британскими войсками НАТО EFP, демонстрируя свои возможности в Таллинне в День восстановления Эстонии. Изображение Хани Зайтун. Эстония, 2019.
Наблюдение за легкой аннексией Крыма Россией в 2014 году и войной на северо-востоке Грузии в 2008 году подтолкнуло эстонцев к тому, чтобы сделать все возможное для разработки различных стратегий защиты, чтобы предотвратить повторение истории в этой маленькой стране. Исследование, проведенное RAND Corporation, американским аналитическим центром, финансируемым правительством США, показало, что русские могут вторгнуться в них и изолировать их в считанные часы.
Отчет, опубликованный Министерством обороны Эстонии, показывает, что только 46 процентов жителей Эстонии, не являющихся этническими эстонцами, доверяют Лиге — низкий процент по сравнению с 87 процентами этнических эстонцев, которые доверяют Лиге и ее руководству.Но это лишь небольшой пример идеологического несоответствия между неэстонцами и эстонцами в странах Балтии.
Вопросы, связанные с доверием к НАТО и членством Эстонии в НАТО, также затрагиваются в том же отчете, который показывает, что только 25 процентов неэстонцев уверены в НАТО по сравнению с тремя четвертями этнических эстонцев. Присутствие этнических русских в Эстонии долгое время считалось бомбой замедленного действия и картой, которую российский Владимир Путин всегда может разыграть, если он считает необходимым восстановление пророссийского правительства в соседней стране.
Британские войска НАТО демонстрируют свои возможности в Таллинне в День восстановления Эстонии. Изображение Хани Зайтун. Эстония, 2019.
Через несколько недель и месяцев после аннексии Крыма в 2014 году флот западных репортеров прибыл в Эстонию и затопил город под названием Нарва, расположенный на границе Эстонии с Россией. Они размышляли, станет ли Нарва следующим Крымом, учитывая, что население города почти полностью русское.
Нарва — постиндустриальный город, где закрылись огромные фабрики, а люди потеряли работу после распада Советского Союза.Это привлекло большое внимание к этому забытому городу и побудило эстонское правительство предпринять шаги, чтобы связаться с русскими в стране.
Когда я был в Нарве, я увидел город с десятками зданий в советском стиле, которые были построены для размещения русских, которых привозили работать на гигантские фабрики. Все говорили по-русски — ничто не напомнит вам, что вы все еще находитесь в европейской стране, кроме эстонских флагов и надписей на эстонском языке, которые большинство жителей города не могут прочитать.
Древняя крепость в России стоит напротив старинного замка в Нарве. Изображение Хани Зайтун. Эстония, 2019.
Одной из информационно-пропагандистских инициатив правительства Эстонии было создание русскоязычной теле- и радиосети под названием ETV +, управляемой национальной эстонской вещательной сетью ETV. До 2015 года русскоязычное население Эстонии получало новости только из российских новостных сетей, таких как Russia One, и других местных российских сетей, передача которых могла быть получена в соседних странах.Эти каналы обычно передавали негативные новости о ЕС и НАТО. Иногда они вырывали события из контекста, изображая страны Балтии и другие страны ЕС хаотичными и неудачными.
Сергей Степанов, уроженец Нарвы, который занимается выпуском новостей на ETV +, говорит, что эта сеть стала альтернативой российским вещательным сетям. Но бюджет молодого канала по-прежнему считается очень скромным по сравнению с бюджетом таких каналов, как Russia One. Но Степанов видит, что Нарва привлекает к себе огромное внимание с 2014 года, показывая, что эстонцы пытаются смягчить свою халатность по отношению к городу и другим городам в Восточной Эстонии, где большинство населения говорит по-русски и чувствует себя бесправным.
Многие этнические русские по-прежнему чувствуют себя в довольно невыгодном положении, несмотря на усилия страны по привлечению внимания русской общины, предлагая бесплатные курсы эстонского языка для ускорения их интеграции в страну. 41-летняя Юрий Радионова, русская по национальности, говорит, что русские считают, что их статус ухудшился с тех пор, как Эстония обрела независимость. Радионова, несмотря на то, что она гражданка Эстонии, по-прежнему чувствует себя нежеланной в стране, которая пытается эстонизировать страну во всех аспектах, чтобы восстановить идентичность, которая была маргинализована более полувека.Но Радинова — одна из многих эстонских эстонок, которые недовольны процессом «эстонизации», который страна переживает с 1991 года.
Но «эстонизация» Эстонии кажется более понятной, если принять во внимание историю страны и небольшое количество оставшихся этнических эстонцев. Это был единственный шанс для страны вернуть себе самобытность, язык и культуру, которые были угнетены десятилетиями.
Должностные лица EDL и Министерства обороны Эстонии, когда их спросили, считают ли они, что статус русского меньшинства в стране вызывает беспокойство, ответили, что русскоязычное меньшинство в Эстонии не хотело бы участвовать ни в чем подобном тому, что произошло в Крым в 2014 году или Грузия в 2008 году.
Тем не менее, это кажущееся доверие никогда не мешало стране принимать сотни британских и французских солдат на своей военной базе в Тапе. Кроме того, авиабаза в Эмари является одной из двух основных авиабаз, используемых НАТО для Балтийской воздушной полицейской миссии. Эта миссия была начата более десяти лет назад, чтобы обеспечить постоянное наблюдение за воздушным пространством Балтийского моря, которое не позволило бы русским прикрывать с воздуха любую попытку марша в эти страны.
Армейская база Тапа, где базируются войска усиленного передового присутствия НАТО в Эстонии.Изображение Хани Зайтун. Эстония, 2019.
армейских машины НАТО на армейской базе Тапа. Изображение Хани Зайтун. Эстония, 2019.
Тем не менее, некоторые эстонские официальные лица в Министерстве обороны Эстонии выразили желание разместить американские войска в стране, чтобы укрепить их позицию против русских. Лиис Муре, возглавляющая департамент НАТО и ЕС в Министерстве обороны, сказала, что Россия была бы еще менее склонна к какой-либо деятельности в стране, если бы американцы были на земле.
Свен Сакков, руководитель Международного центра обороны и безопасности в Таллинне, говорит, что качество жизни в Эстонии по-прежнему лучше, чем в России, даже там, где экономика не так хороша, как в Таллинне. «Русские в Нарве, которые каждый день пересекают границу, чтобы купить сигареты и газ из России и вернуться, чтобы лично познакомиться с Россией и увидеть, что значит быть гражданином России», — говорит он, указывая на неравенство в уровне жизни. между Россией и Эстонией.
русских пересекают границу из и в Нарву, Эстония. Изображение Хани Зайтун. Эстония, 2019.
Обязательная воинская повинность в Эстонии также считается способом преодоления разрыва между эстонцами и этническими русскими. Командир основной пехотной бригады Эстонии, 1-й бригады, сказал, что с русскими, которые проходят обучение в его бригаде во время призыва, обращаются как с эстонцами, и им напоминают, что Эстония — это их страна, точно так же, как это страна этнических эстонцев.
Членство страны в НАТО считается самой сильной стратегией Эстонии по сдерживанию любой теневой активности России. Опрошенные эстонцы уверены, что США вмешаются, если российское правительство попытается повторить крымский сценарий.
Похоже, Эстония проявляет некоторую бдительность, и что правительство осознает, что что-то может пойти не так, если Эстония ослабит свои оборонные возможности. Но будет ли этого достаточно, чтобы помешать президенту Путину расширяться на запад в качестве U.Мировое влияние С. сокращается, и ЕС-США. Ухудшение отношений — вопрос, на который может ответить только время.
Участие России в волнениях в Таллинне
Краткий обзор Составлен ICDS
Вечером 26 апреля в Таллинне вспыхнули волнения и вандализм. Во время этих событий городу был нанесен ущерб, подобного которому не было после авианалета советских ВВС в 1944 году. По-видимому, последний случай, когда кто-то погиб во время уличных беспорядков в Таллинне, произошел в 1918 году.Беспорядки были вызваны решением правительства Эстонии начать раскопки на месте советского памятника Бронзовому солдату с прицелом на перенос этого памятника на военное кладбище. События как местные мародерства — внутреннее дело Эстонии. Считалось, что заграничные агитаторы в первую очередь играли пропагандистскую роль. Впоследствии участие Москвы стало видимым по частям и по гораздо более широкому кругу конкретных способов.Основываясь на имеющейся информации, созданная ICDS рабочая группа попыталась определить, где и как Москва была причастна к таллиннской «кристальной ночи». Этот анализ основан на общедоступной информации и обсуждениях с представителями правительства Эстонии. Следующее лечение является предварительным и поверхностным. Нашей целью было просто собрать факты, известные на сегодняшний день. С одной стороны, нам мешает нехватка информации, но с другой стороны, есть и другие области, такие как дезинформационная кампания, проводимая российскими СМИ, которую из-за обилия исходных материалов невозможно всесторонне проанализировать. в рамках быстро написанного обзора, такого как этот.Следовательно, мы решили выделить только те факты, которые мы считаем наиболее важными и которые, вероятно, повлияли на события по мере их развития.
Как памятник «Бронзовому солдату» превратили в магнит для конфликтов
Бронзовая статуя солдата, установленная на Тынисмяэ Грин в центре Таллина (столицы Эстонии) сталинским режимом в 1947 году, является одним из немногих памятников, символизирующих советскую идеологию, которые сохранились в Эстонии после восстановления независимости страны в 1991 году.Памятник был оставлен на месте по ряду причин. Одна из этих причин в настоящее время имеет большое значение. Короче говоря, статуя раньше не имела чрезмерно поляризующего эффекта. Люди, пришедшие возложить цветы к основанию статуи, вели себя не вызывающе, в то время как другие, считавшие, что бронзовый памятник напоминает им о трудностях советской эпохи, каким-то образом могли отвести взгляд. 9 мая 2006 г., когда полиции пришлось вмешаться в конфликт, возникший между лицами, несущими флаги СССР, нападением на лиц, несущих флаг Эстонской Республики.Конфликт вызвал поляризацию общества, и рассматриваемая статуя стала местом продолжающейся наступательной агитации, направленной против Эстонии. Стало очевидно, что нужно что-то делать. Эмоциональный климат, окружающий Бронзового солдата, становился все более агрессивным одновременно с развитием общества в России. Владимир Путин, занявший пост президента России в 2000 году, начал активно восстанавливать версию истории, которая была очень похожа на более раннюю советскую версию истории, а также вернул несколько символов распавшейся Империи, таких как советская Гимн.Другой пример этого — способ, которым красный флаг был превращен в флаг Вооруженных сил. Победа во Второй мировой войне, которую русские называют Великой Отечественной войной, стала одной из основных платформ сообщений, используемых с целью легитимации прошлого, а также исторического повествования, которое необходимо было вернуть в его прежнее состояние. Москва с растущим раздражением отреагировала на нежелание западного мира присоединиться к такой интерпретации истории, и в особенности ее бывших заложников.Эта тенденция была усилена усилением общей ксенофобии в России. Споры об истории, сопровождавшие 60-летие Мировой войны, стали одной из кульминаций этого процесса. Это было одно из первых проявлений попытки Москвы — во всех смыслах — навязать другим свое толкование истории. В том конкретном случае попытка России обречена на провал. Трудно точно определить, способствовала ли и в какой степени Москва сознательно радикализации среды, окружающей памятник советскому солдату в Тынисмяги, в течение последних трех-четырех лет.Так или иначе, изменения, произошедшие в психологическом климате России в течение описанного выше периода, не могли не затронуть сообщество русских, проживающих в Эстонии, поскольку они в значительной степени живут в информационной сфере, создаваемой СМИ, которые Правительство Эстонии и, прежде всего, Партию реформ обвиняют в том, что они сделали так называемого Бронзового солдата проблемой на выборах. Важно попытаться понять, что это не было искусственно созданным вопросом кампании: проблема существовала и жила своей собственной жизнью, независимо от области всеобщих выборов.Если бы он был оставлен на прежнем месте, Бронзовый солдат вызвал бы социальную напряженность каждый год в мае, а, возможно, и в сентябре. Законопроект, представленный Рийгикогу (парламентом) предыдущим правительством Эстонии, с определенным трепетом предусматривал освобождение погибших от войны, захороненных у подножия памятника, наряду с опознанием останков, после чего их перезахоронение и перенос памятника стали настоящей проблемой кампании только тогда, когда российские СМИ, в значительной степени манипулируемые российским государством, начали горячо комментировать эту тему.Эти отголоски неизбежно сопровождались реакцией со стороны эстонских СМИ — реакциями, которые стали частью контекста, сформировавшего политический ландшафт, приведший к выборам. Существует дополнительная форма свидетельств о мерах, принятых «властями, которые быть «в Москве», что способствовало обострению ситуации. В 2006 году Посольство Российской Федерации внесло свой вклад в производство пропагандистского фильма «Эстония — перекресток истории», который представляет искаженную версию истории Эстонии и разжигает враждебность по отношению к эстонцам и Эстонской Республике в попытке сделать эстонцев виновными в фашизме и военных преступлениях национал-социалистической Германии.Деятельность движения «Ночной дозор» («Ночной дозор») также была оправдана тем, что она была названа «антифашистской» по своему характеру. Советский памятник на Тынисмяги играет центральную роль в постановке. Когда фильм был выпущен в прокат, посольство России в Эстонии заявило, что фильм отражает перспективу страны Россия. Еще один пример стремления России радикализовать конфликт можно увидеть в немилости, испытанной в коридорах власти в России Председателем Комитет по иностранным делам Государственной Думы г.Константин Косачев, когда в конце марта осмелился предположить, что перенос таллиннской статуи неизбежен, и что Москве было бы полезно смириться с перемещением и принять участие в церемониях, связанных с его перемещением. . (Regnum, 26 марта 2006 г.).
Прямое участие со стороны Посольства Российской Федерации
Есть основания подозревать, что посольство Российской Федерации в Таллинне, столице Эстонии, напрямую инструктировало местных экстремистов и организаторов беспорядков.По данным полиции безопасности Эстонии, в течение нескольких недель, предшествовавших беспорядкам в Эстонии, старший советник посольства Российской Федерации Сергей Оверченко неоднократно встречался в Таллиннском ботаническом саду с Дмитрием Линтером, лидером организации «The Ночной дозор »- группировка, подозреваемая в организации массовых беспорядков. (Источник: Postimees, 25.04.2007). Аналогичным образом 18 апреля 2006 года встретился и лидер Конституционной партии Эстонии Андрей Заренков, который является одним из самых активных защитников памятника Тонисмэ. с Первым секретарем Посольства России Вадимом Васильевым.В тот же день Заренков объявил, что руководство Партии Конституции решило набрать банды добровольных агитаторов, задачей которых было убедить военнослужащих и женщин в эстонских вооруженных силах, что вмешательство Вооруженных сил в случае конфликта недопустимо. . (Источники: Baltic News Service, 18 апреля 2007 г. и Postimees, 25 апреля 2007 г.).
Действия российских молодежных движений
Тот факт, что молодежные организации, поддерживавшие блокаду территории посольства Эстонской Республики в Москве в течение одной недели (27 апреля — 1 мая 2007 г.), связаны с Кремлем, широко известен. Движение «Наши» в авангарде.Есть несколько указаний, опровергающих тот факт, что окружение посольства было официально санкционировано, и что власти оказали поддержку пикетирующей молодежи. Это аспекты, не характерные для обычных спонтанных демонстраций. У участников осады был автобус для приготовления еды, более 30 одинаковых палаток, современные диспенсеры для воды, надлежащее звуковое оборудование и высококачественные плакаты, которые каждый день заменялись новыми плакатами (Eesti Päevaleht, 2 мая 2007 г.).Поддержать чистоту на участке помогают московские сантехники. Арендованные автобусы доставили протестующих из самых отдаленных регионов России. Как сообщает Eesti Päevaleht, люди прибыли из таких далеких мест, как Мордовия. (Eesti Päevaleht, 5 мая 2007 г.) Российская милиция (полиция), на которую возложена задача обеспечения безопасности и нормальных условий работы посольства, явно неадекватно работала, действуя спорадически. В большинстве случаев протестующих отводили в сторону, чтобы позволить официальному автомобилю посла выехать и прибыть, но не всегда.27 апреля посол Марина Кальюранд была вынуждена повторно войти в посольство после неудачной попытки уехать. Несколько раз люди, осаждающие посольство, блокировали доступ приглашенных гостей в посольство, и полиция ничего не предпринимала. Яанус Пийрсалу, корреспондент Eesti Päevaleht, 29 мая по собственному желанию пробрался в посольство, но вице-консул Сильвер Лаанемяэ не смог пройти к двери посольства вечером того же дня, и его заставили на отъезд (источник: беседы с сотрудниками посольства).Самыми недопустимыми событиями, произошедшими в течение этой недельной саги в Москве, были нападение на посла Марины Кальюранд на пресс-конференции, созванной 2 мая в помещении газеты «Аргументы и факты», и стрельба по окна посольства в ночь на 3 мая. Московская милиция была неспособна или не желала предотвратить ни один из этих инцидентов. Наиболее очевидное свидетельство того, что блокада посольства произошла с одобрения властей. проявляется в том, как она подошла к концу.Министр иностранных дел Российской Федерации в телефонном разговоре со своим немецким коллегой Франк-Вальтером Штайнмайером пообещал, что правительство обеспечит снятие полицейскими сил блокады посольства, но только при одном условии, что это будет выезд из Москвы Посол Эстонии (Financial Times, Германия, 5 мая 2007 г.). Отъезда посла требовало и молодежное движение «Наши», которое впоследствии они объявили своей победой.После отъезда посла люди, осадившие посольство, собрали свой полевой лагерь и уехали. Милиция сняла заграждения одновременно, почти синхронно.
Кибератаки
Начиная с 27 апреля Эстония стала жертвой серии мощных кибератак. Атаки включали в себя широкий спектр методов, начиная с простой рассылки спама и заканчивая хорошо скоординированными DDoS-атаками (распределенным отказом в обслуживании) на правительственные ИТ-системы.DDoS-атака заключается в отправке множеством компьютеров множества бессмысленных запросов на определенный сервер или в сеть компьютеров. В результате целевая сеть или сервер становятся перенасыщенными или просто перестают функционировать. Кибератаки координировались в Интернете на русском языке. Многие атаки исходили из компьютерных сетей и серверов, расположенных в России. В Интернете были распространены подробные инструкции, как действовать на русском языке. Эти инструкции охватывают темы о природе и выполнении атак (как атаковать), а также информацию о целях (что атаковать) и времени (когда атаковать).Инструкции распространялись на веб-сайтах, форумах и в чатах. В большинстве случаев это были очень простые инструкции, которые не требовали от пользователя определенных знаний или навыков. Это облегчает проведение атак на уровне рядового гражданина. Все, что для этого требуется, — это доступ к компьютеру с подключением к Интернету. Первая атака произошла 27 апреля после первой ночи беспорядков и была довольно простой. Портрет премьер-министра Андруса Ансипа на домашней странице Партии реформ Эстонии был испорчен.В тот же день первые атаки отказа в обслуживании были направлены против правительственных организаций Эстонии. Некоторые из них были успешными, но можно было восстановить нормальную работу веб-сайтов в разумно короткие сроки. Первые признаки того, что кто-то призывает к атакам на веб-страницы Эстонии, были обнаружены 28 апреля по адресу 2ch. ru и forum.xaker.ru. Также обсуждались способы финансирования аренды серверных ферм и ботнетов, необходимых для проведения массовых атак.Ботнет (сеть роботов) состоит из большого количества захваченных компьютеров, которые используются для проведения атаки или для распространения нежелательной почты. Так называемые «троянские кони» часто используются для взлома компьютеров. Они входят в чат в Интернете и ждут инструкций от стороны, которая контролирует ботнет. Ботнеты обычно принадлежат преступным группировкам, которые арендуют ботнеты, чтобы иметь возможность атаковать, обычно против предприятий, в преступных целях.Одновременно через Интернет распространялись подробные приказы об атаке, как описано ранее. Хотя большинство атак, которые в результате имели место, носили довольно примитивный характер, они были эффективны для создания хаоса и неразберихи. Атаки также обсуждались и координировались согласованно в среде IRC (Internet Relay Chat), которая предназначена для использования в групповых обсуждениях. Следствием этого стал значительный постепенный рост числа спонтанных приступов, совершаемых отдельными лицами.30 апреля произошел резкий рост сложности атак и ресурсов, необходимых для их проведения. С этого момента был запущен ряд очень сложных атак. Злоумышленник или злоумышленники смогли выделить значительные ресурсы для атак на Эстонию, что свидетельствует о существовании хорошо организованного и финансируемого противника. К этому времени власти Эстонии заблокировали большую часть интернет-трафика, поступающего в Эстонию с IP-адресов. с расширением.ru, а также с других зарубежных IP-адресов. Затем основная тяжесть атаки переместилась на серверы доменных имен в системе DNS. Серверы доменных имен «переводят» IP-адреса в понятные человеку имена веб-сайтов, которые используются большинством пользователей Интернета. В результате веб-сайты становятся узнаваемыми как адреса (например, в форме www.nato.int), а не как числовые комбинации IP-адресов (например, 127.0.2.6.4.7). Вывод из строя DNS-системы нанесет вред всему использованию Интернета по всей Эстонии.Некоторым из этих атак удалось добиться временного успеха. В первые дни мая к списку целей добавились телекоммуникационные компании (Elion и Elisa), предоставляющие интернет-услуги, и публикации эстонских СМИ (Postimees). Злоумышленники заметали следы, используя глобальные сети ботов (не все из которых находятся в России), используя прокси-серверы, расположенные в третьих странах, в качестве каналов для своих атак и искажая свои IP-адреса.
Государственные СМИ в России
Исследования показывают, что жители Эстонии, которые не говорят и не понимают эстонский язык, не следят за большей частью эстонских СМИ (включая русскоязычные эстонские СМИ).Поскольку телевидение является наиболее важным источником информации для лиц старше двадцати лет, и с учетом того, что почти четверть россиян в Эстонии активно смотрят программы, транслируемые российскими государственными телеканалами, которые бросаются в глаза в силу своей анти- В отношении эстонцев можно с уверенностью сказать, что российские телеканалы играют существенную роль в формировании информационного пространства россиян, проживающих в Эстонии. (Исследование Тартуского университета — «Я. Мир. Медиа 2005»). Мнения участников беспорядков и их сторонников повторяют лживую информацию и пропагандистские материалы, транслируемые подконтрольными властям СМИ в России.Контролируемые государством телевидение и интернет-СМИ в России в течение длительного периода формировали антиэстонские и антиэстонские настроения. В эфир транслировались субъективные репортажи и мнения о ситуации в Эстонии (необоснованные обвинения в нарушении прав человека, «фашистский менталитет» и т. Д.), А также пропагандистские фильмы. Антиэстонские атаки особенно усилились в последние несколько месяцев. В середине апреля в российских СМИ стали появляться регулярные призывы к введению санкций против Эстонии.Выдвигались также прямые требования начать войну против Эстонии. (Например, Дмитрий Рогозин, депутат Российской Думы и лидер патриотического движения Родина — Postimees, 21 апреля 2007 г.) История и характер медиа-войны, которую Москва ведет против Эстонии, а также в более широком смысле против Эстонии. Запад действительно заслуживает написания более обстоятельной исследовательской работы. Однако можно выделить некоторые факты, которые можно интерпретировать как прямые попытки повлиять на события, происходящие в Таллинне.26 апреля российский телеканал РТР неоднократно транслировал интервью с Дмитрием Линтером, одним из главных организаторов беспорядков, в котором последний пригрозил Эстонии гражданской войной и пообещал, среди прочего, что через несколько дней Эстония штат больше не будет подчиняться приказам «этого правительства». На следующий день тот же телеканал сообщил в прямом эфире из Таллинна о члене «Ночного патруля», который звонил из предполагаемого места содержания под стражей и описывал происходящие там события, утверждая, что одного человека забили до смерти и увезли на виду. других задержанных.Эта информация, которая оказалась ложной, по всей видимости, имела эффект выступления, спровоцировавшего некоторые волнения, произошедшие на следующий вечер. уважение ко всему, что происходило в Таллинне. Молодежные банды, совершившие акты вандализма, называются мирными демонстрантами, а видеозаписи грабежей по телевидению избегают. Вместо этого представлены измышления о жестокости полиции. В отношении перемещенного Бронзового солдата утверждалось, что эстонские власти распилили его на части.Дмитрий Ганин, убитый во время беспорядков, был изображен многими российскими СМИ как погибший в столкновении с полицией, защищая Бронзового солдата. Тот факт, что ножевое ранение не могло быть совершено полицией, был скрыт, поскольку у полиции нет такого оружия, как и тот факт, что злополучный инцидент произошел на улице Татари, примерно в 500 метрах от Бронзового солдата, и довольно много время до прибытия полицейских частей на улицу Татари. Также распространялись ложные сведения о предполагаемой медлительности прибытия машины скорой помощи.
Экономическое давление
Россия также начала оказывать экономическое давление на Эстонию, которое в настоящее время в первую очередь затрагивает транзитные и транспортные компании, такие как Эстонские железные дороги, Таллиннский порт, Порт Силламяэ, Порт Палдиски, а также компании, работающие в этих портах, такие как Угольный терминал, DBT, Alexela, Pakterminal, Eurodek, Stivis, Petromax и EOS. По словам Андруса Куусманна, управляющего директора Ассоциации транзитных перевозок, загрузка транзитных грузов в России для движения через Эстонию с начала мая снизилась на 60%. включая полное прекращение погрузки угля и удобрений, и произошло снижение погрузки нефтепродуктов примерно на 50% по сравнению с предыдущими уровнями (только нефтеперерабатывающий завод Криши на востоке отправляет грузы в Эстонию).(Источник: Официальный меморандум Эстонской транзитной ассоциации правительству Эстонии от 7 мая 2007 г.) 3 мая Октябрьская железная дорога России уведомила GoRail, компанию, обеспечивающую международные пассажирские перевозки, о прекращении обслуживания Таллиннской железной дороги. Санкт-Петербург Пассажирский поезд Петербург-Таллинн. 3 мая производитель кондитерских изделий Kalev был уведомлен о расторжении всех договоров купли-продажи в России. На российский рынок приходилось 7-8% объема продаж Kalev. Несколько компаний, работающих в Эстонии (например, Spacecom и Transgroup Invest) заявили, что для поддержания отношений с Россией они будут регистрировать свои компании в третьих странах.Рядом с пограничным переходом в Ивангороде «Наши» пытались остановить грузовики с эстонскими номерными знаками, чтобы запугать водителей и помешать перевозке товаров. В пятницу российский производитель удобрений Akron объявил о приостановке своих инвестиций в Эстонии, оправдывая это. на основании перенесения памятника Красной Армии из центра Таллинна (Baltic News Service, 4 мая 2007 г.). По мясным и молочным продуктам поступают противоречивые сведения. Согласно информации мясокомбината Nõo, российские торговые сети получили письмо от местных ветеринарных властей, запрещающее продажу эстонского мяса (Baltic News Service, 4 мая 2007 г.), а Эстонская ветеринарная и продовольственная инспекция подтверждает, что не получил официального уведомления о предполагаемом несоответствии эстонской продукции российским стандартам и что продукция продолжает поступать в Россию.
Молодые взгляды на социальную напряженность между Эстонией и Россией
Эстония является особенной в том смысле, что почти 30% ее граждан являются русскоязычными. Этнические русские даже составляют большинство в Ида-Вирумаа, уезде в восточной части страны. Но, будучи членами группы меньшинств на большей части территории страны, русскоязычные люди по-прежнему сталкиваются с дискриминацией, что свидетельствует о том, что политика интеграции Эстонии не работает должным образом.
Главный недостаток официальных отчетов о российско-эстонских отношениях в Эстонии — это отсутствие реальных голосов людей, особенно молодых.
Молодые люди, родившиеся в независимой Эстонии, не испытывают ностальгии по советскому прошлому и не испытывают ненависти к этническим русским из-за прошлого. Они смотрят на вещи под другим углом. То, как молодые эстонцы (как этнические, так и русскоязычные) видят проблему, ее корни и пути решения, скорее всего, определит способ рассмотрения и решения проблемы в будущем. Вот почему очень важно дать им право выражать свое мнение.
Итак, я обратился к молодым эстонцам и этническим русским, чтобы узнать их мнение о стереотипах и взаимоотношениях русских.
Этнические эстонцы высказываются
«У меня самого нет русских друзей, и это печально, потому что здесь так много русских, и мы не общаемся друг с другом», — говорит Карел Кранич, 21-летний студент Таллиннского университета. Он родом из Вору, в южной части Эстонии. Карел выглядит моложе своего возраста, но говорит спокойно и уверенно. (Его черный свитшот напоминает мне о модных предпочтениях скандинавских людей, которым нравится полностью черный вид.)
( Карел Кранич)
Карел улыбается, когда мои коллеги просят его рассказать нам о себе. Но когда мы переходим к серьезным вопросам, он становится задумчивым. Он скрещивает пальцы на ногах и время от времени делает жесты, пока говорит. Карел согласен с тем, что между этническими русскими и этническими эстонцами существуют определенные барьеры — например, проживание в разных районах, что затрудняет знакомство друг с другом. Кроме того, стереотипы о русских сильно влияют на мышление эстонцев: «Я думаю, что существует много стереотипов о русских, но они определенно не соответствуют действительности», — говорит Карел.«Если вы никогда не встречали русских, вы получаете стереотипные взгляды».
Дискриминация — это то, что Карел стал свидетелем в школе. Он утверждает, что его одноклассник из России подвергался словесным издевательствам, например, обзываниям, хотя это не вызывало особого напряжения: «Ничего серьезного, все в какой-то момент были оскорблены. Типичные дети, я бы сказал … Когда вырастешь, уровень дискриминации падает. Когда я стал старше, уровень дискриминации значительно снизился ».
По мнению Карела, систематической дискриминации русскоязычных эстонцев не существует.Что касается возможностей карьерного роста, Карел уверен, что этнические русские получают столько же возможностей карьерного роста, как и коренные эстонцы: «Это больше касается вас самих, а не вашего этнического происхождения», — сказал он.
Хотя Карел надеется, что в долгосрочной перспективе не будет никакой напряженности, он ясно дает понять, что для улучшения ситуации необходимо принять еще много мер: «Я думаю, мы должны изменить закон, который гласит, что каждый россиянин должен учу эстонский с детского сада. Мы должны найти больше учителей, которые могли бы решить эту проблему, потому что у нас мало учителей, говорящих на русском и эстонском языках », — говорит он.«Но дело не только в эстонцах, но и в самих русских. Они должны что-то делать, чтобы больше интегрироваться, чтобы лучше интегрироваться. Нравится больше интересоваться эстонской культурой и историей ».
Стен Каар также учится в Таллиннском университете. Это высокий стройный 21-летний мужчина с щетиной на лице и очками в черной оправе. Он родился в Хаапсалу, городе на западе Эстонии, где мало русскоговорящих людей. Он согласен с Карелом о существовании стереотипов о русских.По словам Стена, стереотипные представления распространяются как в его родном городе, так и по всей Эстонии, и это создает проблемы.
(Стен Каар)
«Война между русским и эстонцем широко распространена, — говорит Стен.
У Стена интересная биография: раньше у него были радикальные взгляды на жизнь, вдохновленные его бабушкой. «В молодом возрасте я был немного фашистом. Мне не стыдно это говорить, потому что в школе ты молодой, неопытный.У вас есть только стереотипы, но нет опыта. Даже я их (русских) дискриминировал 2 или 3 раза. Я не был хулиганом или что-то в этом роде, это было больше связано с разногласиями культур ». Однако он изменил свое мнение.
Согласно собственному опыту Стена, негативное отношение к русским возникает как из-за Интернета, так и из-за знания истории. Стен считает, что разделение на этнические группы начинается с юных лет и продолжается в университетах. Там студенты обычно образуют собственные частные группы, что часто оказывается этническим разделением — русские с русскими, эстонцы с эстонцами.
«Общество расслоено. Мы можем увидеть это в нашем университете », — говорит он. «Даже на нашем курсе есть русские, которые образуют свою собственную частную группу, а мы (эстонцы) — нашу собственную группу — это не значит, что они нам не нравятся, это просто происходит естественным образом».
Стен предлагает: «Вероятно, лучший способ решить проблему — это просто поговорить, встретиться с людьми, узнать друг друга». Но он также чувствует, что проблема российско-эстонских отношений никогда не будет решена полностью, потому что «люди никогда не смогут забыть историю.”
Катри учится в Тартуском университете и работает в Тартуском художественном музее. Когда я недавно был в местном книжном магазине, я заметил, что она делает там домашнее задание по русскому языку. Я завел разговор и поинтересовался, почему она заинтересована в изучении русского языка. Она сказала, что увлечена русской культурой, и, по ее мнению, эстонская и русская культуры не могут быть отделены друг от друга: «Мы соседи, и наши культуры так связаны. Если вы не знаете русского, вам сложно понять культурную принадлежность.После небольшого обсуждения Катрин признает, что не видит никакой напряженности между этническими русскими и этническими эстонцами. У нее есть несколько русскоязычных коллег, с которыми она прекрасно ладит.
Тем не менее, Катри подчеркивает, что люди склонны выбирать нейтральный язык для взаимодействия друг с другом: «Один лингвист говорит, что из-за напряжения, которое в основном исходит от наших родителей, старшие поколения используют для общения английский, а не эстонский или русский».
Этнические русские весят
Роман — высокий и сильный молодой человек из Кивиоли, промышленного городка в уезде Ида-Вирумаа.Он 24-летний инженер из Таллинна. Мать Романа эстонка, а отец русский, но оба родителя русскоязычные. Он называет себя русскоязычным эстонцем.
Впервые он столкнулся с дискриминацией, когда пошел в эстонскую школу. Там учитель запретил ему говорить по-русски с друзьями во время перерывов, хотя говорить на любом другом языке разрешалось. «Для меня это было дискриминацией, это было ненормально», — говорит он. Роман также был свидетелем того, как у других людей были проблемы из-за того, что они говорили по-русски, и он слышал от своих друзей о такой напряженности.Но это не очень распространено. По мнению Романа, напряженность между этническими группами никогда не следует считать нормой, чтобы создать ощущение, что «во всем мире нет плохой нации».
«Меня не волнует, что случилось 1000 лет назад», — сказал он. «У меня есть друзья из России, у меня есть друзья из Эстонии. У меня нет проблем. Мы все очень хорошо ладим ».
Знание эстонского языка необходимо для успеха в Эстонии, чем бы вы ни занимались. Проблема в том, что если вы по какой-то причине не изучали эстонский язык в школе или университете, вам, вероятно, придется пойти на дорогие языковые курсы: друг Романа платит за них 700 евро в месяц.Кроме того, Роман считает неправильным, что эстонский закон требует от пожилых людей изучать эстонский язык: «Если мы говорим о молодых людях, они должны знать этот язык», — говорит он. «Если мы говорим о людях старше 40 лет, у которых нет времени изучать этот язык и которые не обязаны его знать, а именно они не нуждаются в этом языке в своей работе, — я не вижу смысла в том, чтобы заставлять их учить Это.»
Екатерина и Ангелина (псевдонимы) приходят на интервью ровно в 19:00. Узнаем друг друга быстро.Екатерина — довольно высокая блондинка, которая встречает меня доброй улыбкой. Ее подруга Анджелина тоже приветствует меня большими карими глазами. Пока мы ждем, пока официантка примет наш заказ, они начали рассказывать мне о своем прошлом. Екатерина родилась в Эстонии, как и ее родители. Сейчас ей 23 года, и она учится на 4-м курсе архитектурного факультета в Эстонии. «Я изо всех сил стараюсь попасть в одну группу с эстонцами, общаться с ними и вместе делать проекты», — говорит Екатерина.
«Я искренне рада, когда мои одноклассники-эстонцы приглашают меня на день рождения или я просто прихожу к ним в качестве гостя», — говорит она.«Обычно я там единственный русский. Я всегда чувствую себя счастливым, когда это происходит, я чувствую, что меня приняли ».
Екатерина утверждает, что реальной напряженности в отношениях между этническими русскими и этническими эстонцами нет: «Я не чувствую никакого давления. Никакой неприязни », — говорит она. «Во-первых, все зависит от конкретного человека… Во-вторых, иногда… СМИ заявляют, что проблема существует. С одной стороны, это так, с другой — нет ». Она продолжает: «Я не считаю Россию своей страной.Моя страна здесь ».
Несмотря на то, что Екатерина свободно говорит по-эстонски, у нее возникают проблемы с выражением своих чувств. По этой причине ей удобнее дружить с русскоязычными эстонцами. «Легче общаться с человеком той же культуры», — говорит она. «У вас такие же традиции. На родном языке легче общаться. Чтобы выразить свои чувства ».
Ангелине 24 года. Ее семья переехала сюда из Армении, когда ей было 2 года. «Я могу сказать, что русский — моя вторая национальность.Я ходил в русскую школу, и все мои друзья русские. Я читаю и пишу по-русски и думаю по-русски », — говорит она. Сейчас Ангелина учится и работает редактором на Русском радио. Она уважает Эстонию как страну, которая приютила ее и многое дала.
Хотя Ангелина свободно говорит по-эстонски, она не всегда может полностью выразить свои чувства на иностранном языке. Мне очень трудно выразить свои чувства на эстонском языке. Некоторые выражения невозможно перевести с русского.”
Анджелина не видит проблем в отношениях между этническими группами в Эстонии: «Я не чувствую никакой напряженности между русскими и эстонцами в Эстонии. И я никогда этого не испытывал. Может потому, что мои имя и фамилия не русские. Когда я вырос и начал работать после школы, я слышал только хорошие отзывы от эстонцев — например, русские — «крутые». Эстонцы говорят, что хотят с нами общаться. Так что у меня есть только положительные отзывы от них ». Она считает, что все зависит от вас самих — если вы создадите барьер вначале, он будет сохраняться, но если вы общительны и проявите желание подружиться с эстонцами, вы обязательно их найдете.Ангелина предполагает, что у эстонцев и русских больше общих вечеринок и детских праздников, чтобы наладить общение с детства.
«Я считаю, что все оскорбления между русскими и эстонцами должны остаться в прошлом», — говорит она.
Мудрый взгляд из поля
Кристи Райк, уроженка Эстонии, работает в Финском институте международных отношений. С ее точки зрения, Эстония сейчас переживает постсоветский переходный период, когда отношения между этническими русскими и этническими эстонцами меняются.Она считает эту тенденцию в целом положительной: «Людей с крайними взглядами, враждебно относящимися к другим группам, можно найти как среди этнических эстонцев, так и среди этнических русских. Но это не большинство населения. Большинство людей хотят поладить ».
Кристи утверждает, что одной из самых больших проблем в реализации политики интеграции является обеспечение хорошего уровня преподавания эстонского языка. По ее словам, СМИ преувеличивают напряженность в Эстонии, особенно после аннексии Крыма:
«С точки зрения Эстонии, напряженность между этническими группами — это то, что служит интересам России в дестабилизации Запада.Напряжение между этническими группами — это способ для России увеличить свою способность контролировать и влиять на соседние страны. Интерес Эстонии в этом контексте состоит в том, чтобы попытаться снизить напряженность и обеспечить улучшение сотрудничества общества ».
Дарья Беляева (Москва)
(PDF) Этническое русское меньшинство в Эстонии
Агата Влодарска-Фриковска
162
и учреждения, позиции которых являются коренными из
видов использования и развития эстонского языка, приняли участие в
подготовка плана развития: Тартуский университет,
Таллиннский университет, Институт эстонского языка, Таллиннский университет
Технологический университет, Эстонский университет естественных наук, Институт кибернетики
Таллиннского технологического университета, Эстония
Бизнес-школа, Консистория Евангелическо-лютеранской эстонской церкви
Церковь, Государственный экзаменационный и квалификационный центр, Lan-
Инспекция
guage, Фонд интеграции и миграции «Наши
человек», Эстонское земельное управление, Эстонское общественное вещание, Эстония —
nian Institute, Эстонский литературный музей, Общество родного языка,
Estonian T эрминологическое общество, Эстонско-французское лексикографическое общество
Общество, Выроский институт, Институт культуры мульги и другие (De-
План развития эстонского языка на 2011–2017 годы).
Основная цель развития и развития эстонского языка
среди неэстонцев — создать более широкие возможности для всех проживающих
зубцов, чтобы они могли овладеть эстонским языком на следующем образовательном уровне
. как на работе. Запланированные мероприятия в-
направлены на создание благоприятной атмосферы для изучения эстонского языка
и обеспечения элементарных знаний эстонского языка в детских садах и школах, не относящихся к эстонскому языку.Первый шаг
включает преподавание избранных предметов на эстонском языке и повышение престижа эстонского языка
в неэстонских школах. Что же касается
, то развитие и организация повышения квалификации учителей
Эстонский как иностранный язык рассматривался как один из важнейших вопросов
, разработка соответствующих курсов и учебных программ. Программа
предназначена для поддержки использования языковых портфелей с моделями профессионального образования bilin-
для продолжения разработки языкового экзамена
, который соответствует уровням владения языком Европейской комиссии
.Разработка и применение программ, которые вносят вклад
в изучение языковых тенденций среди всех жителей Эстонии. С 1991 года
русский язык считался иностранным
. Жители России заявляют, что их родной язык мар-
гинализован, и их затрагивает языковая дискриминация.
Согласно стратегии эстонского языка все возрастные группы
включены в процесс изучения эстонского языка.В основные целевые группы
входят учащиеся и учащиеся детских дошкольных учреждений
, начальные школы, общеобразовательные школы, студенты из-
высших учебных заведений и молодые люди в сфере занятости, в
для повышения их уровня профессиональная подготовка и повышение мобильности; люди трудоспособного возраста, которые заинтересованы в нас —
изучают иностранный язык, чтобы укрепить социальное положение и уровень
Эстонско-русских отношений | Бронзовый солдат в Таллинне
После месяцев дебатов, болтовни, поливания грязью, демонстраций и задержек — Бронзового солдата наконец сняли со своего поста в центре Таллинна темными ранними часами 27 апреля 2007 года.
Судьба памятника была предметом горячих споров между Эстонией и Россией, так как несколько месяцев назад в парламент Эстонии был внесен закон о его сносе. С тех пор так называемый «Памятник воину-освободителю», воздающий дань уважения советским солдатам, погибшим от рук нацистов в Эстонии, стал визитной карточкой сложных, ухудшающихся отношений между Эстонией и Россией.
Этническая эстонская община Таллинна долгое время считала памятник нежелательным напоминанием о 50-летнем советском угнетении.Этническая русская община Эстонии, которая составляет значительную треть всего населения страны, рассматривает памятник как символ жертвы России во время Второй мировой войны и дань уважения русским солдатам, погибшим в боях с нацистской Германией. В основе дела лежат две противоположные интерпретации истории: для России годы 1941-45 напоминают «Великую Отечественную войну», в которой Советский Союз победил Германию на благо всей Европы (акт, который они считают » получил небольшое спасибо за).Для Эстонии, наряду с Латвией, Литвой и Польшей, Вторая мировая война началась двумя годами ранее, в августе 1939 года, когда Сталин и Гитлер разделили Европу пополам с помощью секретного пакта Молотова-Риббентропа. Этнические эстонцы рассматривают возвращение России в Эстонию в 1944 году как акт оккупации — смену режима от одной деспотической оккупационной силы к другой. Русские продолжают рассматривать свое возвращение в Эстонию как акт освобождения, избавляющего Эстонию от террора фашизма.
Для эстонцев именно этот отказ со стороны России признать или противостоять тяготам, которые Советский Союз причинил балтийским народам, продолжает усугублять их и будет продолжать обострять отношения между двумя странами.Наличие явно советского памятника — особенно того, который преподносится как символ «освобождения» и жертвы — в центре их города считается не чем иным, как оскорблением. С быстро развивающейся экономикой, бурно развивающейся туристической индустрией и новаторскими технологическими достижениями Эстония стала одной из любимых стран ЕС с момента своего вступления в ЕС в 2004 году, что вызвало повышенное чувство гордости в небольшой балтийской стране и небольшую тенденцию к националистическим поблажкам — демонтаж Бронзового солдата — прекрасный тому пример.При поддержке Европы Эстония чувствует себя достаточно хорошо, чтобы нагло. Россия больше не будет их запугивать, и, в отличие от других бывших советских сателлитов, они не будут обслуживать Москву в интересах национальной экономики. У них появилось несколько новых друзей, и у них все в порядке в финансовом отношении, спасибо.
Эстония подавляющим большинством приняла закон, запрещающий советские символы, такие как серп и молот, а в начале 2007 года вступила в силу Закон о защите военных могил, требующий, чтобы останки солдат были с уважением интернированы на надлежащих военных кладбищах.Этот акт дал основание для желаемого вывоза Бронзового солдата из центра Таллинна, а неизвестные останки под ним были идентифицированы и перезахоронены вместе с памятником в другом месте. Как и следовало ожидать, Москва потеряла свое дерьмо, обижаясь на прямоту крошечной страны, к которой они так долго держали руку. На фоне возмущения СМИ в России, казалось, не обратили внимания на то, что Эстония является суверенной страной и что это является вопросом внутренних дел Эстонии. Антиэстонские заявления стали политическим инструментом улучшения общественного имиджа для российских политиков, и обвинения Эстонии в подстрекательстве фашизма разошлись.От российских официальных лиц поступало множество расплывчатых угроз, включая описание планов переноса памятника как «ультранационалистической и очень недальновидной политики», исходящей от самого Путина. Последовали призывы к экономическим санкциям, и политики призвали россиян бойкотировать эстонские товары. Русские националистические группы в Эстонии и России поклялись защищать памятник всеми необходимыми средствами; в случае его устранения этнические русские в Таллинне поклялись встать на его место. Демонстрации размахивания флагами вокруг памятника проходили в течение нескольких недель.Чувствуя, что напряжение накаляется до предела, таллинские власти «продвинулись» вперед со своими планами по переносу памятника, надеясь завершить работу до 9 мая — «Дня Победы», когда Бронзовый солдат ежегодно становился местом боевых действий. националисты по обе стороны вопроса и сайта насилия.
Удаление памятника не обошлось без беспрецедентных протестов и насилия в эстонской столице. Во время мероприятий по сносу памятников в ночное время 27 апреля 2007 года разъяренные демонстранты бросали камни и коктейли Молотова в полицию, опрокидывали машины, поджигали несколько зданий и грабили магазины спиртных напитков, что переросло в беспорядки на улицах города. Таллинн, который продержался два дня и собрал более 3000 участников.К субботе полиция задержала более 1000 человек, большинство из которых были пьяными русскоязычными подростками, одержимыми защитой памятника павшим воинам войны, которую они не пережили и о которой, вероятно, мало что знали. Спровоцированные сенсационной, подвергнутой цензуре и односторонней журналистской деятельностью, исходящей из Кремля, русские националисты со всей Эстонии сплотились в Таллинне, спровоцировав самое жестокое насилие в стране с тех пор, как советские танки пытались подавить движение за независимость (ирония, нет?). Один этнический русский был зарезан — предположительно другими бунтовщиками — и еще 153 человека были ранены, когда полиция применила слезоточивый газ, резиновые дубинки, световые и шумовые снаряды и водометные пушки для подавления толпы и остановки мародеров.Несколько полицейских были также госпитализированы во время шокирующего насилия, которое, похоже, прекратило свою деятельность к утру воскресенья после запрета продажи алкоголя в столице.
Беспорядки также произошли в городах Йыхви, Кохтла-Ярве и Нарва, в которых проживают преимущественно русские люди, где насилие было не таким сильным, но, тем не менее, тревожным для эстонско-российских отношений в этой маленькой стране. По мере того как Россия и Эстония продолжают политически спорить, повседневные уличные отношения между этническими русскими и этническими эстонцами в Эстонии, безусловно, достигли рекордно низкого уровня, чему способствовало упорное стремление эстонских властей выполнить непопулярное решение о перемещении Бронзовым солдатом и спровоцирована возмущенной реакцией московских властей на это решение, в том числе пропагандистскими кампаниями с лозунгами вроде «Гитлер — герой Эстонии».«Конечно, эстонское правительство могло и должно было быть более дипломатичным, начав обсуждение с российским правительством того, как лучше всего подойти к этому вопросу в отношении обеих сторон. Не то, чтобы Россия услышала их среди их немедленного чрезмерного осуждения на первое высказывание.
Русское население Эстонии, которое в больших количествах было импортировано во время оккупации с целью «русификации» страны, поскольку десятки тысяч коренных эстонцев были убиты или депортированы, сегодня сталкивается со многими проблемами из-за их добровольной неспособности интегрироваться или «эстонизации» самих себя. и дискриминационная национальная политика Эстонии.Возьмем, к примеру, тот факт, что хотя половина населения страны говорит на русском, эстонский язык является единственным официальным национальным языком. Amnesty International непреклонно требовала от Эстонии изменения политики, требующей свободного владения эстонским языком для получения гражданства, что привело к тому, что половина огромного русского населения Эстонии лишилась всех прав и преимуществ надлежащего гражданства. В связи с разрывом дипломатических отношений между Россией и Эстонией ответственность за поиски способа более полной интеграции своего русского населения лежит на эстонском правительстве; это может быть необходимо, если страна желает и дальше заискивать перед ЕС.Тем не менее, политическое влияние кучи похвалы и внимания, которые страна получила с момента вступления в ЕС, пока не привело к политике в этом направлении …
Бронзовый зачинщик, в свою очередь, был отреставрирован и перенесен — вместе с 12 могилами, обнаруженными в ходе раскопок, охраняемых полицией, на его бывшем постоянном месте в Тонисмаги — на тихое военное кладбище за пределами центра Таллинна.
Грант Ford: социальные проблемы в Эстонии
Территория
Социологические опросы показывают, что большинство русских иммигрантов сегодня
понимать Эстонское государство и территорию как имеющие определенную
честность.16% россиян требуют особого территориального статуса отдельно
из Эстонии на Северо-Восток. Утверждение, что этот регион
Российский домен поддержали всего 3% россиян и менее 1% россиян.
Эстонские респонденты (см. , таблица 3, ).
Согласно Таблице 3, респонденты считают, что больше административных и
территориальная автономия необходима Нарве, городу на
Эстонско-российская граница. При этом доля думающих
То, что Нарва принадлежит России, уменьшается.Таким образом, можно сделать вывод
что абсолютное большинство россиян считает Эстонию неделимой. Это
также означает, что они осознают необходимость интеграции.
Частная собственность
Одна из гипотез, почему идентичность россиян не меняется быстро
указывает на их слабые связи с Эстонией через владение и
частная собственность в Эстонии и их сильные эмоциональные связи с Россией.
Часто утверждают, что у русских и эстонцев разные
экономическое положение, неравные возможности для экономического успеха и
следовательно, неравные основания для эстонской идентичности.
Частная собственность и владение имуществом сегодня (через 3-4 года после начала
приватизации) является одним из индикаторов будущего социального
статус. Таблица 4 подтверждает, что в
вообще, там
нет принципиальных различий в формах собственности между эстонцами и
Россияне после нескольких лет приватизации. Процент эстонцев
и россияне, у которых нет земли, дома, машины и т. д., почти то же самое —
22-23%.
Следует подчеркнуть, что сегодня масштабы частной собственности в Эстонии
несопоставимы с западными странами.Человек не богат, если у него есть
частный дом или если он является владельцем большой квартиры. Например, там
нет корреляции между доходом респондентов и владением
частный дом (p = 0,04). Частные дома, возвращенные бывшим владельцам, составляют:
Конечно, не современный и в очень плохом состоянии. У акций все еще есть
практически не имеют реальной стоимости, и большинство из них предназначены для приватизации
сертификаты. Рынок недвижимости все еще очень мал и
незначительно в Эстонии.В будущем, конечно же, владение
недвижимое имущество может стать серьезным фактором социального неравенства
между теми, у кого есть восстановленное имущество (в основном, эстонцы), и теми, у кого нет
недвижимое имущество в Эстонии (в основном русские и другие советские периоды
иммигранты).
Leave a Reply